﻿1
00:00:00,564 --> 00:00:02,003
... آنچه در "تسلسل" گذشت

2
00:00:02,073 --> 00:00:03,983
فکر نمي‌کنم که جربزه‌ي اينکار رو داشته باشي

3
00:00:04,051 --> 00:00:06,005
من واقعاً يه آدم کاري و پرتلاش با کلي ايده‌ي جديدم

4
00:00:06,029 --> 00:00:07,101
نا اميدت نميکنم

5
00:00:07,169 --> 00:00:08,978
اين کارها به خاطر چيه؟

6
00:00:09,046 --> 00:00:11,929
کاملاً ناگهاني خونه رو ترک کردي
و بيخيال کارت شدي؟

7
00:00:11,998 --> 00:00:13,214
بايد مسير زندگيم رو خودم براي خودم بسازم

8
00:00:13,238 --> 00:00:15,718
و اينکار نه بخاطر تو نه "رولند" و نه هيچکس ديگه‌اي نيست

9
00:00:15,786 --> 00:00:17,427
من ميخوام از آينده‌ام محافظت کنم

10
00:00:17,495 --> 00:00:19,417
اينها شرکتهاي جديدي هستن که
ميخوام توشون سرمايه گذاري کنم

11
00:00:19,441 --> 00:00:22,189
من دنبال موقعيت‌هايي هستم که دو سر برد باشه

12
00:00:22,258 --> 00:00:23,944
چه کاري ميتونم براتون انجام بدم، مامور "گاردينر"؟

13
00:00:23,968 --> 00:00:27,487
"کي‌يرا کمرون" -
مامور "کمرون" توي "دايره‌ي شش" کار ميکنن -

14
00:00:27,554 --> 00:00:29,095
من ديدمت

15
00:00:29,163 --> 00:00:31,609
من ديدم که از اون انفجار جون سالم به در بردي

16
00:00:31,677 --> 00:00:32,883
و بعدشم غيب شدي

17
00:00:32,951 --> 00:00:34,493
... نميتوني همچين کاري کني
اونم با من

18
00:00:34,561 --> 00:00:36,321
... اگه تو نتوني با کسي باشي که انتخاب ميکني

19
00:00:38,519 --> 00:00:41,200
چند هفته گذشته توي بيمارستان
زندان بستري بودم تا حالم بهتر بشه

20
00:00:41,268 --> 00:00:44,349
بهبودي براي چي؟ -
به خاطر "سونيا" بود -

21
00:01:08,367 --> 00:01:09,774
"فکر مي‌کنم اصطلاح "ماشين جنگي

22
00:01:09,842 --> 00:01:13,495
براي چنين سربازهاي تکامل يافته‌اي
کمي کليشه‌اي شده باشه

23
00:01:13,564 --> 00:01:14,937
اما چيزي که ما اينجا بهش رسيديم

24
00:01:15,005 --> 00:01:16,579
واقعاً خارق‌العادست

25
00:01:16,648 --> 00:01:18,558
واقعاً جلب توجه مي‌کنه

26
00:01:18,625 --> 00:01:22,044
به نمايندگي از کل شرکت بايد بگم که
کار رو به نحو احسن انجام داديد

27
00:01:22,113 --> 00:01:24,324
اما با اينحال ما بايد تصميمات مربوط به
بودجه بنديمون رو

28
00:01:24,393 --> 00:01:28,046
بر اساس عواملي فراتر از
کارايي‌هاي عملي بگيريم

29
00:01:28,115 --> 00:01:30,192
اين هزينه‌اش خيلي بالاست

30
00:01:30,261 --> 00:01:31,821
داريم مخارج اضافيمون رو قطع مي‌کنيم

31
00:01:31,848 --> 00:01:35,280
اين پروژه بايد خاتمه پيدا کنه و اين تصميم
از همين لحظه قابل اجراست

32
00:01:35,322 --> 00:01:36,562
معني اين چيه؟

33
00:01:36,630 --> 00:01:38,507
چه اتفاقي براي اين سربازها ميفته؟

34
00:01:38,575 --> 00:01:43,570
خب وقتي که پروژه تعطيل شده، نميشه که
متعلقاتش رو هم به حال خودش رها کرد، خيلي خطرناکه

35
00:01:43,638 --> 00:01:47,258
خاتمه پروژه يعني پايان همه چيز

36
00:01:47,327 --> 00:01:48,776
دو تا از مامورين سي.پي.اس توي راهرو هستن

37
00:01:48,800 --> 00:01:51,448
تنها کاري که بايد بکنم اينه که خبرشون کنم

38
00:01:51,517 --> 00:01:55,036
لازم به انجام چنين کاري نيست

39
00:01:55,104 --> 00:01:58,892
خودم ميتونم ترتيبش رو بدم

40
00:01:58,959 --> 00:02:01,171
خيلي خوب

41
00:02:06,269 --> 00:02:08,915
همه چي روبراهه دکتر؟

42
00:02:08,984 --> 00:02:11,364
تطبيق سي.ام.آر چطور پيش ميره؟

43
00:02:11,432 --> 00:02:13,342
واقعاً خيلي ارتقا پيدا کرده

44
00:02:13,410 --> 00:02:17,667
نسخه‌ي غير نظاميش الان هم در حال استفاده‌است

45
00:02:17,736 --> 00:02:20,885
فکر نکنم فهميدن اينکه از چيزي ناراحتي
احتياج به فن‌آوري خاصي داشته باشه

46
00:02:20,953 --> 00:02:22,259
حق با توئه

47
00:02:22,329 --> 00:02:25,948
خب شايد بتونم بعداً با يه شام ذهنت رو
از اون موضوع ناراحت کننده دور کنم؟

48
00:02:26,016 --> 00:02:28,463
براي من سخته

49
00:02:28,531 --> 00:02:30,676
متوجه‌ام

50
00:02:30,745 --> 00:02:35,034
... خب شايد وقتي که اين پروژه کارش به پايان رسيد

51
00:02:35,103 --> 00:02:37,045
... منظورم اينه که اميدوارم وقتي که

52
00:02:37,114 --> 00:02:38,474
اميدوارم وقتي که اين پروژه تموم شد

53
00:02:38,522 --> 00:02:41,001
ارتباط ما هم قطع نشه

54
00:02:43,652 --> 00:02:45,931
اين ديگه چيه؟

55
00:03:14,967 --> 00:03:17,279
حالت خوبه؟

56
00:03:19,963 --> 00:03:23,213
زمان من، شهر من، خانواده‌ي من
همگي در سال 2077 هستند

57
00:03:23,282 --> 00:03:25,158
وقتي تروريست‌ها ده‌ها هزار
بيگناه رو کشتند

58
00:03:25,225 --> 00:03:27,001
به مرگ محکوم شدند

59
00:03:27,070 --> 00:03:28,442
ولي اونها نقشه‌ي ديگه‌اي داشتند

60
00:03:28,511 --> 00:03:30,924
،يک دستگــاه سفر در زمــان
ما رو 65 سال به عقب برگردوند

61
00:03:30,992 --> 00:03:32,499
ميخوام به خونه برگردم

62
00:03:32,568 --> 00:03:35,719
ولي مطمئن نيستم اگه تاريخ تغيير کرده باشه
موقع برگشت با چه چيزي مواجه ميشم

63
00:03:35,788 --> 00:03:38,234
برنامه‌ي اون‌ها خرابکاري
و کنترل زمان حال

64
00:03:38,302 --> 00:03:40,011
براي تضمين بردشون در آينده است

65
00:03:40,080 --> 00:03:42,388
چيزي که اونا براش برنامه‌اي نداشتند
!من بودم

66
00:03:42,397 --> 00:03:50,397
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

67
00:03:51,319 --> 00:03:53,300
<font color="#FFFF00">« تسلسل ، فصل دوم، قسمت دوم »</font>
<font color="#FF8000">"شکاف ثانيه"</font>

68
00:03:56,410 --> 00:04:00,269
<font color="#E9AB17">موضوع: تير خوردن "تراويس
"از: اداره‌ي پليس ونکور کانادا - به: گروه "ليبر ايت</font>

69
00:04:15,920 --> 00:04:18,990
تو بهش شليک کردي ... مگه نه؟

70
00:04:19,057 --> 00:04:21,260
تو به "تراويس" شليک کردي

71
00:04:24,566 --> 00:04:26,969
اگه "گارزا" اين رو ببينه اونوقت چي؟

72
00:04:27,037 --> 00:04:30,406
قطعاً ممنون ميشم حواست باشه که نبينه

73
00:04:30,474 --> 00:04:33,477
باشه حواسم هست
ولي خب حالا چي؟

74
00:04:33,546 --> 00:04:35,025
اون ميخواد که "ترويس" رو از اونجا فراري بده

75
00:04:35,049 --> 00:04:37,384
نگرانش نباش، خودم حواسم
به اون موضوع هست

76
00:04:44,964 --> 00:04:47,666
..."الک" -
چي...؟ -

77
00:04:47,734 --> 00:04:49,235
ببين الان وقتش نيست
ديرم ميشه

78
00:04:49,304 --> 00:04:50,670
حالا اصلاً تو اينجا چيکار مي‌کني؟

79
00:04:50,739 --> 00:04:52,440
فقط ميخواستم ببينم کجا کار ميکني؟

80
00:04:52,508 --> 00:04:56,047
...همين دور و برا بودم و گفتم بيام -
اومدي اوضاعم رو بررسي کني -

81
00:04:56,114 --> 00:04:57,916
ببين لازم نيست که نگران من باشي، باشه؟

82
00:04:57,984 --> 00:04:59,417
من حالم خوبه

83
00:04:59,486 --> 00:05:00,619
خيلي خب

84
00:05:00,688 --> 00:05:02,288
تو مجبور نيستي چنين کاري بکني

85
00:05:02,357 --> 00:05:04,960
منظورت شغلمه؟ خب راستش مجبورم

86
00:05:05,027 --> 00:05:07,141
منظورم اينه که کاملاً بي پولم و رک و راست بگم
که مجبورم به تمام گزينه‌هايي که دارم فکر کنم

87
00:05:07,165 --> 00:05:08,967
خب دقيقاً به همين دليله که من اينجام

88
00:05:09,034 --> 00:05:12,037
تا باهات درباره‌ي انتخاب‌هايي که داري صحبت کنم

89
00:05:12,105 --> 00:05:13,572
ادامه بده

90
00:05:13,640 --> 00:05:17,112
ميدونم که الان به جواب تموم
اون سوالهايي که داري نرسيدي

91
00:05:17,180 --> 00:05:19,482
ولي اگه تو توي مسير سرنوشتت گام برنداري

92
00:05:19,550 --> 00:05:22,687
يعني مسيري که آينده طوري
شکل ميده که من ميشناسم

93
00:05:22,756 --> 00:05:25,057
عاقبتِ دنيا، به جايي نميرسه که در زمان من رسيده بود

94
00:05:25,125 --> 00:05:28,028
حالا مگه اين لزوماً چيز بديه؟

95
00:05:28,097 --> 00:05:29,832
من ميخوام به خونه برگردم

96
00:05:29,900 --> 00:05:32,703
ميخوام برگردم پيش خانوادم

97
00:05:32,772 --> 00:05:35,157
و تنها راهي که براي انجام اينکار دارم

98
00:05:35,183 --> 00:05:36,652
اينه که همه چي همونطوري پيش بره که قرار بوده

99
00:05:36,676 --> 00:05:38,555
کي‌يِرا" وقتي که تو سعي کردي"
جلوي اون بمب گذاري رو بگيري

100
00:05:38,579 --> 00:05:41,432
ميدونستي که احتمالاً داري شانس
برگشتن به زمان خودت رو دور ميندازي؟

101
00:05:41,484 --> 00:05:44,621
من انتخاب ديگه‌اي نداشتم -
چرا خوبشم داشتي -

102
00:05:44,689 --> 00:05:47,191
يعني ميتونستم بذارم صدها انسان بي‌گناه بميرن؟

103
00:05:47,259 --> 00:05:48,460
!اينقدر ساده لوح نباش

104
00:05:48,529 --> 00:05:51,230
همچين تصميم گيري‌هايي باز هم سر راهت قرار مي‌گيره

105
00:05:51,298 --> 00:05:56,451
بالاخره يه جايي مجبور ميشي که بين محافظت
از خانواده‌ي آينده‌ات که هنوز بدنيا نيومدن

106
00:05:56,501 --> 00:06:00,278
و آينده‌ي خودت و انسانهايي که در زمان حال
زنده هستن يکي رو انتخاب کني

107
00:06:00,346 --> 00:06:01,580
ديگه بايد برم، ديرم شده

108
00:06:01,649 --> 00:06:03,451
بعداً باهات تماس مي‌گيرم

109
00:06:06,254 --> 00:06:07,922
ببخشيد

110
00:06:14,801 --> 00:06:17,236
لوئيس"، ميخواستي من رو ببيني؟"

111
00:06:17,305 --> 00:06:18,473
واحد عمليات بهم گفته که

112
00:06:18,540 --> 00:06:20,118
تو هنوز داري روي ماجراي ترور شهردار کار ميکني

113
00:06:20,142 --> 00:06:21,587
فکر ميکردم که ديگه اون پرونده بسته شده

114
00:06:21,611 --> 00:06:22,978
آره پليس فرد مورد نظرش رو گرفته

115
00:06:23,046 --> 00:06:24,592
خب پس ديگه چه چيزي براي حرف زدن در اينباره باقي مونده؟

116
00:06:24,616 --> 00:06:26,149
"کي‌يرا کمرون"

117
00:06:26,218 --> 00:06:27,779
ميدونم که بهم گفتي ازش دور بمونم

118
00:06:27,821 --> 00:06:29,254
اون مورد تاييد قرار گرفته

119
00:06:29,323 --> 00:06:30,390
اشر"، يادت که نرفته؟"

120
00:06:30,458 --> 00:06:33,695
مدير عامل يه شرکت به سازمان
اطلاعاتي ما دستور ميده؟

121
00:06:33,763 --> 00:06:35,130
اين ديگه اصلاً با عقل آدم نميخونه

122
00:06:35,199 --> 00:06:36,700
مافوق من "اشر" رو تاييد کرده

123
00:06:36,768 --> 00:06:39,337
تا جايي که ما ميدونيم "پايرون" خودش همون دايره ششمه

124
00:06:39,406 --> 00:06:40,606
کمرون" يه مامور مرموزه"

125
00:06:40,673 --> 00:06:42,675
اين بخش 6 هم يه شاخه‌ي امنيتي دولتيه

126
00:06:42,744 --> 00:06:45,547
که گويا اصلاً وجود خارجي نداره

127
00:06:45,615 --> 00:06:50,720
ميدونم که همه جوره يه جور معماست

128
00:06:50,788 --> 00:06:52,323
حس ششم تو بهت چي ميگه؟

129
00:06:52,392 --> 00:06:55,228
کمرون" يه جورايي با گروه "ليبر ايت" مرتبطه"

130
00:06:55,296 --> 00:06:57,732
شک ندارم که همينطوره

131
00:06:57,800 --> 00:07:01,204
اون ميتونه کليدي باشه براي
متوقف کردنشون قبل از حمله‌ي بعدي

132
00:07:01,273 --> 00:07:03,508
مثل اينکه نميخواي بيخيال اين موضوع بشي مگه نه؟

133
00:07:03,575 --> 00:07:05,544
نه

134
00:07:08,150 --> 00:07:11,535
باشه ترتيبش رو ميدم که
فعلا کسي کاري به کارت نداشته باشه

135
00:07:11,588 --> 00:07:15,427
ليبر ايت"، بخش 6، بمب گذاري، ترور"

136
00:07:15,494 --> 00:07:17,763
"کي‌يرا کمرون"

137
00:07:17,830 --> 00:07:20,110
فعلاً چيزي به کسي دربارشون نگو
کاغذ بازي هم براش انجام نده

138
00:07:20,134 --> 00:07:22,470
چشم، ممنونم

139
00:07:22,538 --> 00:07:25,374
..."و "گاردينر

140
00:07:25,443 --> 00:07:29,013
مايه‌ي آبروريزي من و اين اداره‌ نشو

141
00:07:35,991 --> 00:07:37,859
بنظر ميرسه که "سونيا" اصلاً عجله‌اي نداره

142
00:07:37,927 --> 00:07:40,063
عجله واسه چي؟

143
00:07:40,131 --> 00:07:43,668
"واسه فراري دادن "تراويس

144
00:07:43,736 --> 00:07:45,237
من طرف توئم

145
00:07:45,306 --> 00:07:47,419
من فقط حرفم اينه که اون يه چيزايي رو از ما مخفي مي‌کنه

146
00:07:47,443 --> 00:07:52,616
ببين، ما هردومون خوب ميدونيم که "سونيا" هرگز
نميذاره که اتفاقي براي "تراويس" بيفته

147
00:07:52,683 --> 00:07:55,786
اون فقط داره از دستورات "کاگامي" پيروي ميکنه

148
00:07:55,855 --> 00:07:58,158
خب ميدوني چيه؟
کاگامي" مرده و ديگه نيست"

149
00:07:58,226 --> 00:08:02,697
آره درسته "کاگامي" مرده
ولي اون در قلب ما زنده است

150
00:08:02,766 --> 00:08:04,134
و اگه الان اينجا بود

151
00:08:04,201 --> 00:08:06,136
ميگفت که رفيقتون رو تنها نگذارين

152
00:08:06,204 --> 00:08:09,441
درسته ولي همچنين ميگفت که
قبل از اينکه کاري انجام بدين دربارش فکر کنين

153
00:08:09,510 --> 00:08:12,346
خب پس حالا کي قراره که ديگه
فکر کردن رو تمومش کنيم و وارد عمل بشيم؟

154
00:08:12,413 --> 00:08:14,760
من قبلاً اولين گام رو براي عملي کردن نقشه‌اي
که کشيدم رو برداشتم

155
00:08:14,784 --> 00:08:17,086
براي فراري دادنش حتي لازم نيست
انگشتمون رو تکون بديم

156
00:08:27,970 --> 00:08:30,117
ببين من ميدونم که تو کي هستي
ولي علاقه‌اي به انجام اينکار ندارم

157
00:08:30,141 --> 00:08:31,775
تو ميدوني کي هستم؟

158
00:08:31,843 --> 00:08:33,812
تموم دنيا ميدونن که تو کي هستي

159
00:08:33,880 --> 00:08:35,447
يه تروريست؟

160
00:08:35,516 --> 00:08:37,518
خب اين قراره تغيير پيدا کنه

161
00:08:37,586 --> 00:08:42,488
حقيقت درباره‌ي اينکه چه اتفاقي توي اون ساختموني که تو
و "کاگامي" منفجرش کردين افتاده داره به بيرون درز ميکنه

162
00:08:42,493 --> 00:08:43,493
حقيقت؟

163
00:08:43,528 --> 00:08:47,066
بعضي‌ها تو رو بخاطر کشتن اون
حرومزاده‌ها يه قهرمان ميدونن

164
00:08:47,133 --> 00:08:49,503
من کسي رو نکشتم

165
00:08:52,677 --> 00:08:56,179
"نگهبان سفيد" اثر "بولگاکاو"
<font color="#E9AB17">(نويسنده‌ي روسي فعال در نيمه‌ي اول قرن بيستم)</font>

166
00:08:56,247 --> 00:08:59,450
ملي گرايان اوکرايني‌ که حاضرن
بخاطر سرزمين دوست داشتنيشون جونشون رو فدا کنن

167
00:08:59,519 --> 00:09:01,654
برات آشنا بنظر نميرسه؟ -
فقط يه کتابه -

168
00:09:01,722 --> 00:09:04,024
ميفهمي؟

169
00:09:04,093 --> 00:09:05,360
ما ميتونيم ازت محافظت کنيم

170
00:09:05,428 --> 00:09:06,828
من همين الانشم تحت محافظتم

171
00:09:06,896 --> 00:09:10,233
جنبشت در حال رشده

172
00:09:10,301 --> 00:09:14,106
سربازانم که اونجان آمادن که بهت پيشنهاد حفاظت بدن

173
00:09:14,174 --> 00:09:17,946
تا روزي که هممون بتونيم اينجا رو براي روبه رو شدن
با دشمن مشترکمون ترک کنيم

174
00:09:18,013 --> 00:09:20,093
ما ميتونيم صدها نفر ديگه رو هم
براي پشتيباني از تو جمع کنيم

175
00:09:20,117 --> 00:09:23,019
"اينجا اوضاع ميتونه خيلي آشفته بشه آقاي "رندل

176
00:09:23,088 --> 00:09:25,023
آره در اين مورد فکر ميکنم حق با تو باشه

177
00:09:28,463 --> 00:09:31,232
ازش دور بمون

178
00:09:39,045 --> 00:09:41,047
لازم نبود اينکار رو کني

179
00:09:41,115 --> 00:09:42,715
حالا چون اين تو چند تا طرفدار داري

180
00:09:42,784 --> 00:09:44,586
معنيش اين نيست که جات امنه

181
00:09:44,654 --> 00:09:46,332
تا وقتي که هر دومون رو از اينجا خارج بکنم ازم دور نشو

182
00:09:46,356 --> 00:09:49,192
و حالا کي قراره اين اتفاق بيفته؟ -
به زودي -

183
00:09:49,261 --> 00:09:51,096
من قبلاً با بيرون ارتباط برقرار کردم

184
00:09:51,164 --> 00:09:52,932
خب بهتره که هر چه زودتر اين اتفاق بيفته

185
00:09:53,000 --> 00:09:54,167
تا چند هفته ديگه محاکمه ميشم

186
00:09:54,235 --> 00:09:55,714
فکر کنم خودتم بهتر بدوني که
سرانجام اين محاکمه به کجا ختم ميشه

187
00:09:55,738 --> 00:09:58,640
نه قرار نيست که اصلاً محاکمه‌اي در کار باشه

188
00:09:58,709 --> 00:10:00,521
تو يه سرنوشتي داري که بايد به واقعيت تبديلش کني

189
00:10:00,545 --> 00:10:03,836
ديگه سرنوشتم تباه شده، اونها بايد راه ديگه‌اي
براي به واقعيت تبديل کردنش پيدا کنند

190
00:10:03,850 --> 00:10:07,522
نه، اتفاقاً سرنوشتت اين بوده که اينطوري بشه

191
00:10:11,329 --> 00:10:12,729
مگه نفهميدي چي گفتم؟

192
00:10:12,798 --> 00:10:14,932
اينجا مدرسه تون نيست پسر جون

193
00:10:56,039 --> 00:10:57,739
سلام رئيس، ميخواستي ما رو ببيني؟

194
00:10:57,808 --> 00:10:59,309
ممنون بچه‌ها

195
00:11:02,616 --> 00:11:07,054
رفيقمون "تراويس برتا" امروز 6 نفر از
گروه آريايي‌ها رو کشته

196
00:11:07,123 --> 00:11:08,435
خب ميتونست اتفاقات بدتري هم بيفته

197
00:11:08,459 --> 00:11:10,594
درست ميگي ولي همينش هم مشکليه

198
00:11:10,662 --> 00:11:12,774
رئيس زندان خواسته که سريعاً به جاي ديگه‌اي منتقلش کنند

199
00:11:12,798 --> 00:11:15,334
قبل از اينکه يه شورش تمام عيار تو زندان راه بيفته

200
00:11:15,402 --> 00:11:16,338
احتمالاً ايده‌ي خوبيه

201
00:11:16,364 --> 00:11:19,064
چون دور نگه داشتن "تراويس" و
جوليان رندال" از همديگه خيلي بهتره"

202
00:11:19,107 --> 00:11:21,754
ولي ما هنوزم بايد اقدامات احتياطي لازم
براي منتقل کردنش رو انجام بديم

203
00:11:21,778 --> 00:11:25,216
تراويس" کاملاً غير قابل پيش بيني و"
خطرناکتر از اون چيزيه که فکرش رو ميکنين

204
00:11:25,284 --> 00:11:28,187
يعني داري پيشنهاد همکاري ميدي مامور "کمرون"؟

205
00:11:28,195 --> 00:11:29,200
آره، همينطوره

206
00:11:29,209 --> 00:11:32,092
خب همونطوريه که انتظارش رو داشتم

207
00:11:32,161 --> 00:11:34,364
درست به موقع رسيدين

208
00:11:34,431 --> 00:11:35,998
مامور "گاردينر" دوباره به عنوان رابط

209
00:11:36,067 --> 00:11:40,105
تيمي که قراره روي "ليبر ايت" کار کنن
با سازمانشون منصوب شده

210
00:11:40,173 --> 00:11:44,969
با صرف‌نظر از مشکلات پيش اومده در اين اواخر
توي همکاري مشترکمون به وجود اومده

211
00:11:45,013 --> 00:11:47,516
ما آماده‌ايم تا هر جوري که از دستمون بر مياد کمک کنيم

212
00:11:47,585 --> 00:11:48,852
خب از اين بابت ممنونيم

213
00:11:48,919 --> 00:11:51,716
مطمئنم که هممون ميتونيم موافقت کنيم که
ميتونيم هميشه از يه متحد ديگه

214
00:11:51,717 --> 00:11:53,626
توي جنگ عليه تروريسم استفاده کنيم

215
00:11:53,694 --> 00:11:56,129
خب، "تراويس برتا" يکي از اعضاي مهمشونه

216
00:11:56,198 --> 00:11:58,511
به همين دليلم فکر ميکنم که گروه "ليبر ايت" به نوعي
يه عکس العملي نشون بده

217
00:11:58,535 --> 00:12:01,015
حالا هم بايد با تمام احترامي که قائلم بگم که
"مطمئن نيستم که مامور "کمرون

218
00:12:01,039 --> 00:12:03,408
تمام احتمالات ممکن در اينباره رو در نظر گرفته باشه

219
00:12:03,475 --> 00:12:05,677
...نميدونم، شايدم اينکار رو کرده و

220
00:12:05,745 --> 00:12:07,179
ميدونه قراره چي بشه

221
00:12:07,248 --> 00:12:11,361
خب اگه شما بتونين کسي رو پيدا کنين که بهتر از من
..."دربارشون بدونه شگفت زده ميشم مامور "گاردينر

222
00:12:11,389 --> 00:12:14,763
و من يه نقشه‌اي دارم که تمام نگرانيهايي
که داريد رو به حداقل ممکنه ميرسونه

223
00:12:14,794 --> 00:12:18,898
فقط کاري به کارم نداشته باشين تا
هممون به چيزي که ميخوايم برسيم

224
00:12:18,966 --> 00:12:20,266
اميدوارم همينطور بشه

225
00:12:20,335 --> 00:12:22,370
ميبخشيد

226
00:12:24,441 --> 00:12:25,774
!خب دلمون که براش تنگ نميشه، ها

227
00:12:25,843 --> 00:12:28,046
اين يارو واقعاً بايد طرز برخوردش رو اصلاح کنه

228
00:12:28,113 --> 00:12:31,684
سخت نگير، اينم يه ميانبري
براي بازنشستگي پيش از موعده ديگه

229
00:12:31,753 --> 00:12:33,874
اون دنبال بهونه است تا وجهه‌ي شما رو خراب کنه

230
00:12:33,888 --> 00:12:35,356
در اينباره که شکي ندارم

231
00:12:35,425 --> 00:12:37,870
اگه که اتفاقي اين وسط بيفته، اونوقت
تو داري براي خودت مشکل ميتراشي

232
00:12:37,894 --> 00:12:39,729
ميدونم

233
00:12:39,797 --> 00:12:43,869
خب چطوره که حالا درباره‌ي اين
نقشه‌اي که داري برامون بگي؟

234
00:12:43,938 --> 00:12:47,141
خب... قراره که يه چيزي تو اين مايه‌ها باشه

235
00:12:50,180 --> 00:12:51,948
سدلر" ميدوني که چرا"

236
00:12:52,016 --> 00:12:54,051
تموم پسورد‌هاي مربوط به شبکه کار نميکنن؟

237
00:12:54,120 --> 00:12:55,832
خب، آره ... ببخشيد
يادم رفت که دربارش بهتون بگم

238
00:12:55,856 --> 00:12:57,901
من لازم ديدم که يه مسير جديد
براي ترافيک عبوري شبکه باز کنم

239
00:12:57,925 --> 00:12:59,727
تا بتونم يه ديوار امنيتي جديد براتون بزارم

240
00:12:59,795 --> 00:13:01,462
چرا بايد چنين کاري ميکردي؟

241
00:13:01,531 --> 00:13:03,466
خب... راستش فکر کنم اگه بدوني که

242
00:13:03,534 --> 00:13:04,534
شبکه رو سازماندهي کردم

243
00:13:04,603 --> 00:13:05,736
تا 46 درصد از مشتريامون

244
00:13:05,805 --> 00:13:08,140
بتونن از سيستم پرداخت خودکار استفاده کنند

245
00:13:08,208 --> 00:13:09,620
که اين خودش 15 درصد هزينه‌ي کار رو کم ميکنه

246
00:13:09,644 --> 00:13:11,077
و زمان منتظر موندن مشتري‌ها رو

247
00:13:11,146 --> 00:13:13,447
به صورت ميانگين چيزي حدوداي
يک و نيم دقيقه کم ميکنه

248
00:13:13,516 --> 00:13:14,782
راست ميگي؟

249
00:13:14,851 --> 00:13:16,062
آره، ديگه حتي لازم نيست که گزارش فروش بنويسي

250
00:13:16,086 --> 00:13:17,687
اينم خودکار انجام ميشه

251
00:13:17,756 --> 00:13:19,925
ديگه لازم نيست گزارش فروش بنويسم؟ -
نه، لازم نيست -

252
00:13:19,993 --> 00:13:21,337
خودش مستقيماً براي دفتر مرکزي ارسال ميشه

253
00:13:21,361 --> 00:13:23,062
در واقع بهره وري سيستم ديگه تقريباً

254
00:13:23,131 --> 00:13:27,102
سه برابر شده، و اگه بخوام دقيق بگم 256 درصد شده

255
00:13:27,170 --> 00:13:30,741
خب... ببين "سدلر" اين اتفاقيه که قراره بيفته

256
00:13:30,808 --> 00:13:33,110
اول از همه ميري و برام يه قهوه ميگيري

257
00:13:33,179 --> 00:13:34,992
بعدش اين دري وري‌هايي که گفتي
رو به حالت قبليش برمي‌گردوني

258
00:13:35,016 --> 00:13:36,995
هيچکدوم از کارايي که کردي
به وسيله‌ي دفتر مرکزي تاييد نشده

259
00:13:37,019 --> 00:13:38,430
...خب اين باعث ميشه که شرکت بتونه کلي پول

260
00:13:38,454 --> 00:13:41,157
ببين من ميدونم که جوون و جاه طلب بودن چجوريه

261
00:13:41,224 --> 00:13:43,193
و اينکه فکر کني که جواب همه چيز رو داري

262
00:13:43,262 --> 00:13:45,229
ولي تو نميتوني سيستم رو دستکاري کني اونم فقط

263
00:13:45,297 --> 00:13:46,665
بخاطر اينکه فکر ميکني راهي براي
بهتر انجام دادن کارها سراغ داري

264
00:13:46,668 --> 00:13:47,618
...ولي خب دارم بهت ميگم که

265
00:13:47,625 --> 00:13:49,413
نه تو گوش کن، دارم بهت ميگم که
شبکه رو مجدداً تنظيم کني

266
00:13:49,437 --> 00:13:52,173
و به حالت اولش برگردونيش و کاري رو
که بخاطرش استخدامت کردم انجام بدي

267
00:13:52,241 --> 00:13:54,243
چون ميتونم به همون راحتي اخراجت کنم

268
00:13:54,311 --> 00:13:57,648
،راستي اون قهوه هم
تلخ درست کن

269
00:14:03,424 --> 00:14:07,964
باورنکردنيه

270
00:14:08,032 --> 00:14:09,600
تو ديگه چي ميخواي؟

271
00:14:09,668 --> 00:14:11,804
من رو ميشناسي؟

272
00:14:11,871 --> 00:14:15,884
خب... باور کني يا نه بايد بگم همونطور که تو
من رو ميشناسي، منم يه کوچولو در مورد تو ميدونم

273
00:14:15,979 --> 00:14:19,215
شايد حتي بيشتر از اون چيزي که
تو درباره‌ي خودت ميدوني

274
00:14:19,283 --> 00:14:22,120
ببين اگه "کي‌يرا" فرستادتت اينجا تا
...باهام صحبت کني و از اين حرفا

275
00:14:22,187 --> 00:14:25,925
کي‌يرا" من رو نفرستاده"

276
00:14:25,994 --> 00:14:29,532
خب ميدوني منم يه زماني يه شغلي
تو مايه‌هاي شغل الان تو داشتم

277
00:14:29,600 --> 00:14:31,308
يا شايدم بهتره بگم که در آينده خواهم داشت؟

278
00:14:31,336 --> 00:14:34,171
بايد کف زمين رو ميسابيدم و دستشويي رو تميز مي‌کردم

279
00:14:34,239 --> 00:14:37,676
يه شغل خوب و بي غل و غش
اين اسمي بود که پدرم روش گذاشته بود

280
00:14:37,745 --> 00:14:41,115
من از اون شغل متنفر بودم اما خب
فکر ميکنم تجربه کردنش که يه درسي بهم داد

281
00:14:41,184 --> 00:14:43,119
و چي بود اونوقت؟

282
00:14:43,187 --> 00:14:45,366
خب اول از همه بهم ياد داد که داشتن
پول و قدرت معنيش اين نيست که

283
00:14:45,390 --> 00:14:47,559
خونت از بقيه رنگين تره

284
00:14:47,627 --> 00:14:49,092
و از همه مهمتر اينکه

285
00:14:49,162 --> 00:14:54,201
تنها چيزي که من رو از چيزي که براي آيندم
تصور مي‌کردم دور مي‌کرد ميل به خواستم بود

286
00:14:54,270 --> 00:14:57,406
من استعداد و جاه طلبي لازم رو داشتم

287
00:14:57,475 --> 00:14:59,977
و تنها چيزي که لازم داشتم يه فرصت بود

288
00:15:00,046 --> 00:15:04,713
و مشکل اصلي اينه که ما اغلب فرصت‌ها رو از
دست ميديم، به جاي اينکه اونها رو بدست بياريم

289
00:15:04,818 --> 00:15:08,189
خب يه روز که روي زانوهام نشسته بودم و
داشتم تميز کاري ميکردم

290
00:15:08,257 --> 00:15:12,962
که يه احمقي براي اينکه سربه سرم بذاره
شاشيد روي زمين؛ کاري رو که ميبايست، کردم

291
00:15:13,031 --> 00:15:14,499
خب يعني بعدش چيکار کردي؟

292
00:15:14,568 --> 00:15:15,967
استعفا دادم

293
00:15:16,036 --> 00:15:19,006
من با خودم کلنجار رفتم و خودم رو

294
00:15:19,075 --> 00:15:21,610
به سمت کسب و کاري که مال خودم باشه سوق دادم

295
00:15:21,678 --> 00:15:28,854
و تمام اون تلاشي سخت رو خرج  "شرکت کلاگ" کردم

296
00:15:28,923 --> 00:15:32,093
و حالا اينجايي، مسير سختي رو طي کردي

297
00:15:32,160 --> 00:15:35,331
خب اينجوري هم ميشه گفت

298
00:15:35,399 --> 00:15:37,334
خب حالا اينا چه ربطي به من داره؟

299
00:15:37,402 --> 00:15:39,069
نميدونم

300
00:15:39,138 --> 00:15:40,898
فقط اجازه بدم اينطور بگم که آينده‌ي هر دومون

301
00:15:40,941 --> 00:15:45,647
بستگي به خواست و اراده‌ي تو داره

302
00:15:45,715 --> 00:15:48,484
تنها کاري که بايد بکني اينه که
کمي فکر کني تا بفهمي

303
00:15:48,553 --> 00:15:54,961
که تو هم الان به زانو در اومدي

304
00:15:55,029 --> 00:16:03,029
تنها فرقش اينه که تو واقعاً يه نابغه‌اي

305
00:16:03,476 --> 00:16:06,079
...به هر حال... ببين من

306
00:16:06,147 --> 00:16:07,925
من دنبال راه اندازي يه کار پرسود
هستم، که ريسک بالايي هم داره

307
00:16:07,949 --> 00:16:09,293
چيزي که خلاقيت و نوآوري داشته باشه

308
00:16:09,317 --> 00:16:10,885
همچنين دنبال متفکرين با استعدادم

309
00:16:10,953 --> 00:16:13,022
براي انجام کارهايي خلاقانه

310
00:16:13,090 --> 00:16:15,759
ميدوني که منظورم شکل دادن آينده و اينجور چيزاست

311
00:16:15,828 --> 00:16:21,302
اينم بدون که پول اصلا چيزي نيست
که بخوام بهش فکر کنم

312
00:16:21,369 --> 00:16:25,740
کارتون داره انجام ميشه قربان؟

313
00:16:25,810 --> 00:16:27,310
البته، خيلي متشکرم

314
00:16:27,378 --> 00:16:29,480
الک" داره به خوبي بهم رسيدگي ميکنه"

315
00:16:29,548 --> 00:16:31,417
!اون کارشو خوب بلده

316
00:16:31,484 --> 00:16:33,987
ميدوني اگه من جات بودم
خيلي مواظب ميبودم

317
00:16:34,056 --> 00:16:35,690
چون ممکنه يکي بياد و

318
00:16:35,758 --> 00:16:39,831
ازتون قاپش بزنه

319
00:16:39,898 --> 00:16:41,498
عاليه

320
00:16:41,567 --> 00:16:44,203
خب... روز خوبي داشته باشين آقا

321
00:16:44,271 --> 00:16:45,950
ببين "الک" وقتي که کار اين مشتري رو انجام دادي

322
00:16:45,974 --> 00:16:47,843
ميشه يه سر بياي دفترم؟

323
00:16:47,910 --> 00:16:51,247
پرينترم گير کرده

324
00:16:51,316 --> 00:16:54,653
پرينترم گير کرده، چه جالب

325
00:16:54,722 --> 00:16:56,890
ميدونستي که در آينده خبري از کاغذ نيست؟

326
00:16:56,958 --> 00:17:00,227
يا که شايد بايد بگم کاغذ آينده‌اي نداره

327
00:17:05,337 --> 00:17:09,442
يه سري بيا تا با هم يه گپي بزنيم
مگر اينکه از وضعيتي که داري راضي باشي

328
00:17:09,511 --> 00:17:12,280
باورنکردنيه

329
00:17:26,168 --> 00:17:29,071
من همين الان يه صحبتي با رابطم توي زندان داشتم

330
00:17:29,140 --> 00:17:31,409
اونا همشون از دم مردن

331
00:17:31,476 --> 00:17:33,945
اصلاً مشکلي نيست -
چطور ميتوني چنين حرفي بزني؟ -

332
00:17:34,014 --> 00:17:37,485
...اگه "گارزا" بفهمه که کي پشت همه‌ي ايناست -
ببين -

333
00:17:37,553 --> 00:17:39,231
يعني تو واقعاً فکر ميکردي که
هيچکدوم از اون وحشي ها

334
00:17:39,255 --> 00:17:42,559
شانسي در مقابل "تراويس" دارن؟

335
00:17:42,628 --> 00:17:43,961
پس اينام همه نقشه‌ي تو بود

336
00:17:44,030 --> 00:17:46,132
کشتن "تراويس" ميتونه راه حل خوبي باشه

337
00:17:46,199 --> 00:17:47,733
ولي خب لازم نيست که حتماً بکشيمش

338
00:17:47,802 --> 00:17:50,171
فقط لازمه که از سر راهمون کنارش بزنيم

339
00:17:50,240 --> 00:17:53,240
و از "تئيسيوس" دور نگهش داريم
<font color="#E9AB17">(پسر پوسايدون خداي دريا و پادشاه بنياگذار آتن)</font>

340
00:17:53,240 --> 00:18:03,240
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

341
00:18:38,360 --> 00:18:40,563
بايد ميدونستم که تو پشت همه‌ي اين بساط هستي

342
00:18:40,631 --> 00:18:42,233
اين رو به عنوان يه تعريف حساب مي‌کنم

343
00:18:42,302 --> 00:18:44,070
البته که اينکار رو ميکني

344
00:18:44,139 --> 00:18:46,142
ببين "تراويس" ميخوام که باهات يه معامله‌اي کنم

345
00:18:46,210 --> 00:18:48,646
تو بهم ميگي که کجا ميتونم "سونيا" و بقيه رو پيدا کنم

346
00:18:48,715 --> 00:18:50,751
و منم خيلي زود تو رو از اين بدبختي خلاص مي‌کنم

347
00:18:50,820 --> 00:18:53,825
دردسر يه حبس طولاني رو ازت دور مي‌کنم

348
00:18:53,892 --> 00:18:57,699
که اين همه سرگرمي رو از دست بدم؟

349
00:18:57,768 --> 00:18:59,637
بنظر ميرسه که شما تونستين با هم کنار بياين

350
00:18:59,705 --> 00:19:02,443
ديدنش باعث ميشه دلتنگ خونمون بشم

351
00:19:02,512 --> 00:19:04,792
جايي که منبعد قراره خونه‌ي تو باشه
"جايي جز يه سلول 4 در 4 نيست "تراويس

352
00:19:04,816 --> 00:19:07,019
گويا اين دختر نترس تر از ايناست

353
00:19:07,087 --> 00:19:08,823
يه چيزي بگو که خودم ندونم

354
00:19:08,892 --> 00:19:11,612
چطوره تو شاتگان رو برداري جلو بشيني و منم
اينجا پيش آقاي خوشحال بشينم

355
00:19:18,821 --> 00:19:20,455
رنگ نارنجي خيلي بهت مياد ها

356
00:19:24,324 --> 00:19:25,959
"سلام "سايمون

357
00:19:26,028 --> 00:19:30,804
مراقب رفتارت باش تا من مجبور نشم بيام اونجا
و درست رفتار کردن رو يادت بدم، باشه؟

358
00:19:30,805 --> 00:19:33,745
تو رو خدا بيا -
خب ميشه ترتيب اين کارم داد -

359
00:19:33,813 --> 00:19:35,816
آماده‌ايد؟

360
00:19:35,883 --> 00:19:38,252
خب بيا بزنيم به جاده

361
00:19:40,460 --> 00:19:42,932
کاوران راه افتاد

362
00:19:44,000 --> 00:19:46,705
هيچي مثل پشت رول نشستن و زدن به دل ييلاقات نميشه

363
00:19:46,774 --> 00:19:48,677
وايستا حالا تازه اولشه

364
00:19:48,744 --> 00:19:52,617
فکر کنم بدبين بودن بخشي از وظايف شغليته، ها؟

365
00:19:52,686 --> 00:19:56,392
خب بايد بگم که واقعاً ازتون نااميد شدم
پس ايندفعه رو بهتون آوانس ميدم

366
00:20:03,543 --> 00:20:05,813
واسه ماموريني مثل تو هنوزم دير نيست

367
00:20:05,882 --> 00:20:09,821
بيا و با ما بجنگ و اين دنيا رو به جاي بهتري تبديل کن

368
00:20:09,890 --> 00:20:11,257
فکر ميکني الان دارم چيکار ميکنم؟

369
00:20:11,325 --> 00:20:13,495
فکر مي‌کنم داري براي طرف اشتباهي ميجنگي

370
00:20:13,564 --> 00:20:17,705
ولي خودت هنوز متوجه نشدي

371
00:20:17,773 --> 00:20:19,475
تا حالا اين موضوع اذيتت نکرده؟

372
00:20:19,544 --> 00:20:20,984
چرا حالا ديگه داره کم کم ميره رو مخم

373
00:20:21,014 --> 00:20:23,383
دارم درباره‌ي نابرابري‌هاي حاکم توي
سيستم صحبت مي‌کنم

374
00:20:23,452 --> 00:20:25,989
بانکدارها و سرمايه داراني که
فقط به فکر افزايش ثروتشونن

375
00:20:26,057 --> 00:20:29,029
اونم در حالي که بقيه مون داريم مي‌جنگيم تا زنده بمونيم

376
00:20:29,097 --> 00:20:32,202
و مراقب کسايي باشيم که دوستشون داريم

377
00:20:32,271 --> 00:20:33,784
فکر کنم ديگه به اين نابرابري‌ها عادت کردم

378
00:20:33,808 --> 00:20:35,811
مشکل تو هم دقيقاً همينه ديگه

379
00:20:35,879 --> 00:20:39,318
اين امثال تويين که مسبب در رفتن اين دزدهايين

380
00:20:39,387 --> 00:20:43,359
اونها نيازمند رضايت شما هستن
تا ميلي به مقابله نداشته باشيد

381
00:20:43,427 --> 00:20:45,664
،تا قوانين رو زير سوال نبريد
... تا شورش به پا نکنيد

382
00:20:45,733 --> 00:20:46,893
تا ساختمون‌ها رو منفجر نکنيم؟

383
00:20:46,936 --> 00:20:50,940
اگه اين لازمه تا از جلوي برده
بودنمون رو بگيريم، پس آره

384
00:20:53,116 --> 00:20:56,321
همونطور که گفتم هيچ توقع نابجايي در کار نيست

385
00:20:56,389 --> 00:20:58,458
تو نابغه‌ي ماجرا هستي
منم نقش پول رو بازي ميکنم

386
00:20:58,527 --> 00:21:00,162
آزمايشگاه چي؟

387
00:21:00,231 --> 00:21:02,846
اينجا در اختيارته تا اداره‌اش کني
اگه لازمه چند نفر رو براي کمک استخدام کن

388
00:21:02,870 --> 00:21:04,071
من به کمک احتياجي ندارم

389
00:21:04,140 --> 00:21:05,642
پس بهتر

390
00:21:05,710 --> 00:21:07,412
کي‌يرا" احتمالاً خلوت رو بيشتر ميپسنده"

391
00:21:07,480 --> 00:21:10,019
ببين اين ماجرا هيچ ربطي به اون نداره

392
00:21:10,086 --> 00:21:13,057
باشه، فهميدم

393
00:21:13,126 --> 00:21:14,638
ببين من ديدم که تو به تنهايي چه کاري ازت برمياد

394
00:21:14,662 --> 00:21:17,566
در نتيجه فکر نکنم مشکل خاصي داشته باشيم

395
00:21:17,635 --> 00:21:22,110
... بفرما، چيزي ميخوري برات بيارم، قهوه

396
00:21:22,179 --> 00:21:24,215
چايي، سودا، آبجو؟

397
00:21:24,283 --> 00:21:27,723
يه سودا، ممنون ميشم

398
00:21:27,791 --> 00:21:29,804
اينطور که پيداست تو تقريبا
مطمئني اين سرمايه گذاري خوبيه

399
00:21:29,828 --> 00:21:33,501
آره، وقتي بازده يه سرمايه گذاري رو بدوني
ديگه ريسک به حساب نمياد

400
00:21:33,569 --> 00:21:34,704
يه سرمايه گذاري مطمئنه

401
00:21:34,772 --> 00:21:36,140
هيچ چيزي کاملاً مطمئن نيست

402
00:21:36,209 --> 00:21:39,715
خب، پس همينقدري که به اطمينان کامل نزديکم
براي من خوشحال کننده است

403
00:21:42,957 --> 00:21:43,958
اوضاعمون چطوره؟

404
00:21:44,026 --> 00:21:45,426
همه چيز طبق برنامه است

405
00:21:48,969 --> 00:21:50,570
اونها ميان دنبالم

406
00:21:50,639 --> 00:21:54,213
"تو که ميدوني آخر همه‌ي اين ماجراها چي ميشه "کمرون

407
00:21:54,281 --> 00:21:56,584
اون بهت نگفته، مگه نه؟

408
00:21:57,822 --> 00:21:59,759
چطور اينکار رو ميکنه؟

409
00:21:59,826 --> 00:22:04,467
خيلي بده که جاي تو باشم
هميشه دو قدم از اون عقب تري

410
00:22:04,535 --> 00:22:08,143
تقريباً مثل اينه که انگار اون
اتفاقات رو قبل از رخ دادن ميبينه

411
00:22:12,553 --> 00:22:15,590
ببين ميتونم يه چيزي ازت بپرسم که
ممکنه يه کم غير عادي به نظر بياد؟

412
00:22:15,795 --> 00:22:18,799
... من مسافر زمانم پسر
عجيب بودن چيزيه که توش تخصص دارم

413
00:22:18,866 --> 00:22:21,805
توي سال 2077 من چطوريام؛
... منظورم وقتي که پا به سن گذاشتم

414
00:22:21,873 --> 00:22:22,941
داستان من چيه؟

415
00:22:23,009 --> 00:22:25,112
صاف ميري سر اصل مطلب
خوشم اومد

416
00:22:25,181 --> 00:22:28,352
کي‌يرا" چي در موردش بهت گفته؟"

417
00:22:28,421 --> 00:22:30,023
هيچي

418
00:22:32,797 --> 00:22:35,133
قضيه از اين قراره کوچولو

419
00:22:35,202 --> 00:22:40,678
... در سال 2077 اگه با شرايط امروزي بخوام بگم

420
00:22:40,747 --> 00:22:47,728
جمع "زاکربرگ"، "جابز"، "بافِت" و "گيتس"  ميشه تو
<font color="#E9AB17">(خالق فيسبوک، خالق اپل؛ سرمايه‌دار آمريکايي؛ خالق ويندوز)</font>

421
00:22:47,796 --> 00:22:48,831
... پولدار

422
00:22:48,898 --> 00:22:51,134
نه، نه، اصلاً؛ چيزي فراتر از پولدار
مالک يه ثروت هنگفت

423
00:22:51,203 --> 00:22:53,683
نه منظورم اين نيست، ميخوام بدونم
چجور آدمي هستم، شخصيتم چطوريه؟

424
00:22:53,708 --> 00:22:56,079
شخصيتت؟

425
00:22:56,147 --> 00:22:57,884
!کي اهميت ميده

426
00:22:57,951 --> 00:23:03,028
،تو همه چي داري، قدرتمندي
مثل ... مثل يه پادشاه

427
00:23:03,096 --> 00:23:08,071
من الان واقعاً مي‌خوام بدونم که
در آينده آدم خوبي هستم يا بد؟

428
00:23:08,139 --> 00:23:11,779
خب، اينطوريام نيست که رفيق نزديکت باشم
و اونطور بشناسمت

429
00:23:11,847 --> 00:23:14,986
اما خب، فکر کنم اين بستگي به نوع نگاهت داره

430
00:23:15,055 --> 00:23:19,029
شخصاً آدمي رو که اينطور کار بلد و صاحب نفوذ
در سيستم باشه تحسين مي‌کنم

431
00:23:19,097 --> 00:23:22,603
همه چيز در سيتره قدرتش باشه
يه رويا رو پر و بال داده باشه

432
00:23:22,671 --> 00:23:26,511
... همه همچين ديدگاهي ندارن اما

433
00:23:26,580 --> 00:23:29,251
با اين حرف‌ها ميخواي به چي برسي؟

434
00:23:29,319 --> 00:23:31,589
چي ميشه اگه اينجا بودن تو يه دليل خاص داشته باشه؟

435
00:23:31,658 --> 00:23:35,030
چي ميشه اگه بازگشت تو به گذشته اتفاقي نبوده باشه؟

436
00:23:35,098 --> 00:23:38,102
منظورت سرنوشته؟ -
نه، دارم از طرح و نقشه حرف ميزنم -

437
00:23:38,171 --> 00:23:41,744
در مورد خودم دارم حرف ميزنم

438
00:23:41,812 --> 00:23:46,420
آره، منم پيش خودم حساب و کتابش رو کردم

439
00:23:46,490 --> 00:23:49,461
اينکه ممکنه تو ما رو به گذشته فرستاده باشي

440
00:23:49,530 --> 00:23:52,201
پس چرا من فرستادمت که به من کمک کني؟

441
00:23:52,268 --> 00:23:59,649
خب اين که واضحه، براي تغيير آينده

442
00:23:59,718 --> 00:24:05,496
الک سدلر"، سرنوشت تو اين نيست"
"که بشي مدير عامل شرکت "سنتک

443
00:24:05,564 --> 00:24:10,573
بزرگتر از اين حرف‌هاست

444
00:24:10,641 --> 00:24:14,248
از کجا بدونم که ميتونم به تو اعتماد کنم؟

445
00:24:14,316 --> 00:24:17,722
خب ميدوني من به خيلي چيز‌ها متهم شدم

446
00:24:17,790 --> 00:24:19,137
ميدوني چيه، بهتره که ديگه برگردم سر کارم

447
00:24:19,161 --> 00:24:22,900
هي، کوچولو

448
00:24:22,968 --> 00:24:24,871
"الک"

449
00:24:32,188 --> 00:24:34,357
کاراگاه بذار چند تا نصيحت مفت و مجاني بهت کنم

450
00:24:34,426 --> 00:24:37,531
خودت رو بازخريد کن، اون نشان پليسي رو تحويل بده

451
00:24:37,600 --> 00:24:39,443
اون موتوري که هميشه آرزوش رو داشتي بخر

452
00:24:39,471 --> 00:24:41,340
همينطور يه عالمه اسلحه

453
00:24:41,409 --> 00:24:42,775
بهتره که خودت رو آماده کني

454
00:24:42,843 --> 00:24:45,648
براي تغييراتي که در پيشه

455
00:24:45,717 --> 00:24:48,255
انگار واقعا توي زندان يه بلايي سرت آوردن

456
00:24:48,323 --> 00:24:50,259
بهتره که به بخش رواني‌ها ببريمت

457
00:24:50,327 --> 00:24:54,331
آره، فکر کنم اونجا بهترين مکان
براي مسافران زمان باشه، درسته؟

458
00:24:56,407 --> 00:24:57,808
مسافران زمان؟

459
00:24:57,877 --> 00:25:01,750
مسافران زمان، همه‌ي
ما مسافران زمان هستيم

460
00:25:01,817 --> 00:25:06,591
داداش، تو روحت هم خبر نداره که
توي اين رابطه کيه که توهم زده

461
00:25:06,762 --> 00:25:10,735
اينقدر ميتونم بهت بگم که من نيستم
و قطعاً اون هم نيست

462
00:25:10,804 --> 00:25:15,312
حالا خودت حسابش رو بکن

463
00:25:15,381 --> 00:25:17,784
نميفهمم که چرا بهش نميگي

464
00:25:17,852 --> 00:25:20,190
ما همين الانش هم آينده رو تغيير داديم

465
00:25:20,258 --> 00:25:24,700
تو هيچوقت نميتوني برگردي پيش
"چيزايي که داشتي "کمرون

466
00:25:24,767 --> 00:25:28,975
چرا رک و راست بهش نميگي؟

467
00:25:29,044 --> 00:25:32,383
... شايدم اينقدر‌ها بهش اهميت نميدي

468
00:25:32,451 --> 00:25:34,387
!"بهش بگو "کمرون

469
00:25:34,455 --> 00:25:37,794
!"بهش بگو "کمرون

470
00:25:37,862 --> 00:25:39,532
... بياييد ديگه

471
00:25:51,459 --> 00:25:52,593
!خداي من

472
00:25:55,801 --> 00:25:56,802
!اينم از اين

473
00:25:59,142 --> 00:25:59,875
!برامون کمين کردند

474
00:25:59,943 --> 00:26:01,479
!به ما حمله شده

475
00:26:05,187 --> 00:26:06,255
!بجنبين! بجنبين! بجنبين

476
00:26:06,324 --> 00:26:09,496
به کاروان حمله شده
داره تبادل آتش ميشه

477
00:26:09,564 --> 00:26:11,166
دو نفر زخمي شدن

478
00:26:12,036 --> 00:26:13,037
!بجنبين! بجنبين! بجنبين

479
00:26:21,690 --> 00:26:23,659
!بجنبين

480
00:26:23,728 --> 00:26:25,698
!برو! برو

481
00:26:25,765 --> 00:26:27,166
از طرف راست

482
00:26:44,606 --> 00:26:46,107
حواسمون رو پرت کردن
شليک نکنين

483
00:26:46,176 --> 00:26:46,976
حواسمون رو پرت کردن

484
00:26:47,044 --> 00:26:48,045
گولمون زدن

485
00:26:48,114 --> 00:26:51,318
!به تيم دوم اخطار بدين

486
00:26:51,388 --> 00:26:52,967
آنتن قطعه دارم تلاش مي‌کنم ارتباط رو برقرار کنم

487
00:26:52,991 --> 00:26:55,897
فراموشش کن، به "کارلوس" خبر بده

488
00:26:56,965 --> 00:26:58,635
کارلوس" جواب بده"

489
00:27:00,608 --> 00:27:01,942
به نظرم بي‌خبري خوش خبريه

490
00:27:02,010 --> 00:27:03,177
حتماً کلکمون گرفته

491
00:27:03,246 --> 00:27:04,415
کلک؟

492
00:27:04,482 --> 00:27:08,087
به "بتي" بيسيم بزن ببين چه خبره

493
00:27:08,156 --> 00:27:11,963
...هي، "بتي"، "کارلوس" هستم
صدام رو داري؟

494
00:27:12,032 --> 00:27:13,266
خبري شد؟ -
هيچي -

495
00:27:13,334 --> 00:27:14,702
کارلوس"؟"

496
00:27:31,718 --> 00:27:32,819
فرمون رو بگير

497
00:27:32,887 --> 00:27:34,990
چي بهت گفتم

498
00:27:39,434 --> 00:27:41,636
کلک

499
00:27:41,705 --> 00:27:43,641
فکر کنم بهتر باشه کمربندت رو ببندي

500
00:27:43,709 --> 00:27:47,216
!بليطت براي يه سواري خفن برنده شده

501
00:27:47,284 --> 00:27:49,254
سايمون"؟"
سايمون"؟"

502
00:27:49,322 --> 00:27:50,490
اون حالش خوبه؟

503
00:27:50,557 --> 00:27:53,029
!بذار ببينيم مي‌توني فرار کني يا نه، پايشگر

504
00:27:53,098 --> 00:27:56,270
!"طاقت بيار، "کارلوس

505
00:27:56,337 --> 00:27:57,938
بيا، باهاشون بمون

506
00:27:58,008 --> 00:28:01,713
!اونا مي خوان از جاده منحرفمون کنن
!حرومزاده

507
00:28:04,487 --> 00:28:05,488
!"ديلن"، "ديلن"

508
00:28:05,557 --> 00:28:06,769
به ما حمله شده
!نيروي پشتيبان مي‌خوايم

509
00:28:06,793 --> 00:28:09,264
اونا کجان؟ -
!"ديلن" -

510
00:28:09,332 --> 00:28:11,468
اونا کجان؟

511
00:28:11,537 --> 00:28:13,004
لعنتي

512
00:28:13,073 --> 00:28:14,441
اينجا چه خبره؟

513
00:28:14,509 --> 00:28:16,346
!وايسا

514
00:28:19,454 --> 00:28:21,857
!وايسا -
کي‌يرا" حالت خوبه؟" -

515
00:28:23,729 --> 00:28:26,335
!کي‌يرا"؟"

516
00:28:26,402 --> 00:28:29,440
کارلوس" اونجا چه خبره؟"

517
00:28:29,440 --> 00:28:39,440
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

518
00:29:46,341 --> 00:29:47,442
چي شد؟

519
00:29:53,188 --> 00:29:54,422
تلاش خوبي بود

520
00:29:54,491 --> 00:29:56,026
!لعنتي
!لعنتي

521
00:29:56,094 --> 00:29:57,829
!خدايا

522
00:30:06,049 --> 00:30:07,918
طاقت بيار

523
00:30:21,949 --> 00:30:24,086
خيلي خب، براي خودمون يه کم وقت خريديم

524
00:30:32,640 --> 00:30:34,309
کارلوس"؟"

525
00:30:34,378 --> 00:30:35,679
کارلوس"؟"

526
00:30:41,492 --> 00:30:43,328
کارلوس"؟"

527
00:30:53,885 --> 00:30:55,847
کارلوس" تو حالت خوبه؟" -
آره، همه چي تحت کنترله -

528
00:31:03,071 --> 00:31:04,974
بخواب

529
00:31:05,043 --> 00:31:06,478
شب بخير

530
00:31:09,552 --> 00:31:12,691
الان چي؟ -
آره، کنترل شد -

531
00:31:12,759 --> 00:31:15,364
کارت خوب بود. حالا چيکار کنيم؟

532
00:31:15,432 --> 00:31:18,203
من بيسيم ميزنم ببينم مي‌تونيم
بفهميم چه خبره يا نه

533
00:31:18,271 --> 00:31:19,573
نقشه خوبيه

534
00:31:19,642 --> 00:31:21,778
بتي"! "کارلوس" هستم، اونجايي؟"

535
00:31:26,255 --> 00:31:27,523
!"بازرس"

536
00:31:30,230 --> 00:31:31,331
بله

537
00:31:31,400 --> 00:31:33,135
کارلوس" بيسيم زد"
اونا تو تله افتادن

538
00:31:33,203 --> 00:31:34,605
يه مامور مرده

539
00:31:34,674 --> 00:31:36,821
دارن بي هدف تو جاده‌هاي جنگلي ميرن
و منتظر نيروي پشتيبان هستن

540
00:31:36,845 --> 00:31:38,581
خيلي خب، بهشون برسونيم

541
00:31:38,649 --> 00:31:41,553
کاروان طعمه رو به موقعيتشون بفرست

542
00:31:41,621 --> 00:31:44,125
و براشون پشتيباني هوايي آماده کن

543
00:31:46,732 --> 00:31:49,771
اين "ليبر ايت" از کجا نقشمون رو فهميد؟

544
00:31:49,839 --> 00:31:52,644
به نظرت يه نفوذي داريم که به "ليبريت" اطلاعات ميده؟

545
00:31:52,713 --> 00:31:55,183
خب، من بودم احتمالش رو ناديده نمي‌گرفتم

546
00:31:59,527 --> 00:32:00,895
پس نيروي پشتيباني کجاست؟

547
00:32:00,963 --> 00:32:02,364
ديگه بايد برسه

548
00:32:02,434 --> 00:32:04,637
اونا از کجا فهميدن ما کجا بوديم، "کارلوس"؟

549
00:32:04,704 --> 00:32:06,674
...فقط يه جواب منطقي به اون سوال وجود داره

550
00:32:06,743 --> 00:32:09,614
يه جاسوس داخل اداره

551
00:32:09,682 --> 00:32:12,353
در هر حال، نمي‌تونيم خطر کنيم و
دوباره تقاضاي نيروي پشتيباني کنيم

552
00:32:21,206 --> 00:32:25,013
انگار پشتيباني هوايي بالاخره رسيد

553
00:32:25,082 --> 00:32:26,785
اينا ديگه کي هستن؟

554
00:32:31,060 --> 00:32:32,195
چيکار دارن مي‌کنن؟

555
00:32:33,432 --> 00:32:35,135
...لعنتي
!وايسا

556
00:32:35,203 --> 00:32:36,505
!از اينجا برو، برو

557
00:32:47,295 --> 00:32:50,903
"خدا لعنتشون کنه، "کارلوس
ما گير افتاديم

558
00:32:50,970 --> 00:32:53,106
جي پي اس اونا رو تو اين منطقه نشون ميده

559
00:32:53,175 --> 00:32:56,414
واحدهامون تا ده دقيقه ديگه ميرسن

560
00:32:56,482 --> 00:32:59,021
هيچي نگو

561
00:32:59,088 --> 00:33:01,324
چيزي هم لازم نيست بگم، نه؟

562
00:33:04,266 --> 00:33:05,969
تو و من خوب ميدونيم که
دو حالت بيشتر نيست

563
00:33:06,037 --> 00:33:07,271
که با عقل جور در مياد

564
00:33:07,338 --> 00:33:10,444
فقط بايد تصميم بگيري

565
00:33:10,512 --> 00:33:15,321
مشکلت داخل اين بخشه

566
00:33:15,390 --> 00:33:19,631
يا لازمه بيشتر مواظب "کي‌يرا کمرون" باشي؟

567
00:33:19,699 --> 00:33:22,436
اون ممکنه جون سالم به در نبره

568
00:33:22,505 --> 00:33:23,607
تا اونجايي که من ديدم

569
00:33:23,674 --> 00:33:26,011
جون سالم به در بردن تخصصشه

570
00:33:26,080 --> 00:33:27,347
اثري ازشون نيست، اونا رفتن؟

571
00:33:27,416 --> 00:33:31,123
نمي‌دونم کجان
نمي‌تونم ببينمشون

572
00:33:31,190 --> 00:33:32,425
ما پوشش مي‌خوايم

573
00:33:41,647 --> 00:33:44,152
!اونجا! اون تونل! برو

574
00:33:44,219 --> 00:33:45,587
!وايسا

575
00:33:58,851 --> 00:34:00,352
لعنتي -
!از اينجا برو بيرون، برو -

576
00:34:00,421 --> 00:34:03,494
!برو -
!وايسا -

577
00:34:04,063 --> 00:34:05,130
!همين رو کم داشتيم

578
00:34:09,273 --> 00:34:11,711
دوستامون برگشتن

579
00:34:11,779 --> 00:34:14,851
حالا چيکار کنيم؟

580
00:34:14,920 --> 00:34:17,076
اصلاً نميدونم

581
00:34:24,080 --> 00:34:25,778
...لعنتي -
...خدايا -

582
00:34:25,840 --> 00:34:27,277
!"کي‌يرا"

583
00:34:36,547 --> 00:34:39,324
مطمئناً نمي‌خواستن ما رو بزنن

584
00:34:39,393 --> 00:34:43,005
!من رو از اينجا ببر بيرون
!من رو از اينجا ببر بيرون

585
00:34:43,072 --> 00:34:44,343
!اونجا، خودشه

586
00:34:47,658 --> 00:34:51,939
!زود باش! اون تصادفي نبود

587
00:34:52,007 --> 00:34:53,780
اين دو گروه سر ما دارن ميجنگن؟

588
00:34:53,848 --> 00:34:57,059
دو گروهن و "تراويس" جايزه‌ايه که مي‌خوان

589
00:34:57,127 --> 00:34:58,967
!آماده اي؟ حالا

590
00:35:06,329 --> 00:35:07,400
!بيا بيرون

591
00:35:07,468 --> 00:35:09,139
!اگه بمونيم، مي‌ميريم

592
00:35:09,208 --> 00:35:10,445
ديگه چيکار مي‌تونيم بکنيم؟

593
00:35:13,291 --> 00:35:14,695
با تمام سرعت ميدوييم

594
00:35:14,763 --> 00:35:19,212
!با دوتا پاي اضافه

595
00:35:19,280 --> 00:35:20,785
تا مي‌توني نزديک من باش

596
00:35:20,854 --> 00:35:23,027
چي شده، ديوونه شدي؟ -
!زود -

597
00:35:51,038 --> 00:35:52,040
تو خوبي؟

598
00:35:52,110 --> 00:35:53,614
آره، نميدونم چجوري! اما خوبم

599
00:36:32,934 --> 00:36:34,170
کارت خوب بود، بازرس

600
00:36:37,887 --> 00:36:39,826
لعنتي

601
00:36:44,854 --> 00:36:46,293
مشکلي هست؟

602
00:36:46,361 --> 00:36:48,736
ميشه گفت مشکل، آره

603
00:36:48,804 --> 00:36:50,810
من ارتباطم رو با تيممون از دست دادم

604
00:36:50,878 --> 00:36:51,981
داري از چي حرف ميزني؟

605
00:36:52,050 --> 00:36:53,717
آخرين ارتباط ميگفت که در حال درگيرين

606
00:36:53,744 --> 00:36:54,817
و بعد يه هليکوپتر اومد

607
00:36:54,860 --> 00:36:56,934
ميتوني برام برش گردوني؟

608
00:37:02,757 --> 00:37:04,666
گارزا" کجاست؟"

609
00:37:07,744 --> 00:37:09,115
نه

610
00:37:11,325 --> 00:37:13,197
... اسلحه‌ها

611
00:37:13,265 --> 00:37:15,605
اون سرم "تراويس" رو هم برده

612
00:37:19,991 --> 00:37:21,964
اين يکي جديدترين پردازنده اينتل رو داره

613
00:37:22,033 --> 00:37:24,139
و يه ترابايت هاردشه

614
00:37:24,208 --> 00:37:26,047
به من گفتن رمش زياد باشه

615
00:37:26,115 --> 00:37:27,786
آره اين يکي هشت گيگابايت رم هم داره

616
00:37:27,855 --> 00:37:28,992
!پدر، پدر

617
00:37:29,060 --> 00:37:30,380
کدوم بيشتره، گيگابايت يا ترابايت؟

618
00:37:30,432 --> 00:37:31,702
!پدر، پدر

619
00:37:31,770 --> 00:37:32,770
يه ترابايت هزار گيگابايته

620
00:37:32,808 --> 00:37:33,956
خيلي خب من يه ترابايت رم ميخوام

621
00:37:33,980 --> 00:37:36,087
... نميشه يه ترابايت

622
00:37:36,155 --> 00:37:39,163
... ببين، حافظه کامپيوتر اينجوري نيست

623
00:37:41,307 --> 00:37:43,615
جمعش مي‌کني يا نه؟

624
00:37:50,142 --> 00:37:56,062
مي‌دوني، اينجا يه کم اوضاع
"به نظرم مشکوک شد مامور "کمرون

625
00:37:56,132 --> 00:37:57,335
"تو و "فونگرا

626
00:37:57,404 --> 00:38:01,184
ظاهراً اينجا مهماتتون تموم ميشه

627
00:38:01,252 --> 00:38:03,893
ببينم تو توانايي فرار از مرکز آتش رو داري؟

628
00:38:03,962 --> 00:38:05,334
واضحه که دارم

629
00:38:05,402 --> 00:38:09,214
با اين حال نتونستين هيچ کدوم از
گروه‌ها رو شناسايي کنين، به هيچ وجه

630
00:38:09,317 --> 00:38:10,487
اون بهتون گفت

631
00:38:10,556 --> 00:38:11,859
...گروه اول شبيه "ليبر ايت" بودن

632
00:38:11,927 --> 00:38:13,598
اونا شجاع و بي پروا بودن

633
00:38:13,667 --> 00:38:15,104
... گروه دوم

634
00:38:15,172 --> 00:38:17,781
بيشتر شبيه گروه ضربت نظامي بودن
دقتشون بالا بود

635
00:38:17,849 --> 00:38:20,425
مسئله اينه که هر دو گروه

636
00:38:20,494 --> 00:38:23,404
ظاهراً يه چيز مي‌خواستن

637
00:38:23,472 --> 00:38:25,272
ميدوني چي من رو شگفت‌زده مي‌کنه بازرس "ديلن"؟

638
00:38:25,313 --> 00:38:27,420
اينکه اين دو گروه هردو از همه چي خبر داشتن

639
00:38:27,488 --> 00:38:29,304
مخصوصاً با توجه به اينکه خودمون هم مطمئن نيستيم

640
00:38:29,328 --> 00:38:32,338
مامور "کمرون" کدوم وريه

641
00:38:32,406 --> 00:38:35,651
هي... ديگه کافيه

642
00:38:35,720 --> 00:38:36,956
"ميدوني چيه "گاردينر

643
00:38:37,024 --> 00:38:37,893
من واقعاً برام مهم نيست کي بهت اجازه داده

644
00:38:37,962 --> 00:38:39,500
که بخشي از اين عمليات باشي

645
00:38:39,569 --> 00:38:40,816
... اما چيزي که تحملش -
... بازرس -

646
00:38:40,840 --> 00:38:43,113
چيزي که تحملش نمي کنم اينه که

647
00:38:43,182 --> 00:38:46,694
!وفاداري مامورين من رو زير سوال ببري

648
00:38:46,763 --> 00:38:49,840
جدا از اتفاقي که امروز افتاد

649
00:38:49,908 --> 00:38:52,048
همه چي گردن منه

650
00:38:52,117 --> 00:38:55,361
من متوجه تهديد نشدم

651
00:38:55,430 --> 00:38:57,034
واقعاً؟

652
00:38:57,102 --> 00:38:58,541
تصميم درست همين بود

653
00:38:58,609 --> 00:39:02,287
حالا من يه گزارش پر مي‌کنم و همه چيز رو به عهده مي‌گيرم

654
00:39:02,356 --> 00:39:04,630
آره، منم همين توقع رو دارم

655
00:39:04,699 --> 00:39:06,873
ديگه کاري نداريم

656
00:39:15,542 --> 00:39:19,052
گذاشتن "تراويس برتا" تو وسيله نقليه بدون پشتيبان
واقعاً گول زننده بود

657
00:39:19,155 --> 00:39:20,392
باور کن

658
00:39:20,459 --> 00:39:21,831
برو به جهنم

659
00:39:25,982 --> 00:39:27,554
..."کمرون"

660
00:39:31,772 --> 00:39:34,412
ما هردومون ميدونيم تو اوني
که به نظر مياي نيستي

661
00:39:34,481 --> 00:39:41,502
و من احساس خوبي دارم که
جوابش وقتي يه نفر مراقبت باشه روشن ميشه

662
00:39:41,710 --> 00:39:43,114
من کار دارم

663
00:39:43,182 --> 00:39:45,993
فراري دادن "تراويس" کافي نبود؟

664
00:39:56,433 --> 00:39:59,478
گارزا"ست"

665
00:39:59,546 --> 00:40:00,749
بله؟

666
00:40:00,818 --> 00:40:05,233
سونيا"... حق با تو بود"

667
00:40:05,301 --> 00:40:08,178
تو وقت زيادي نداري

668
00:40:15,140 --> 00:40:16,846
به حرکتت ادامه بده

669
00:40:21,899 --> 00:40:23,671
اون چي بود؟

670
00:40:49,240 --> 00:40:50,309
تو خوبي؟

671
00:40:50,377 --> 00:40:51,848
تو اون سرنگ چي بود؟

672
00:40:51,917 --> 00:40:53,520
يه چيزي که زنده نگهت ميداره

673
00:41:02,424 --> 00:41:04,396
وقت زيادي نداريم

674
00:41:04,465 --> 00:41:05,939
!زودباش

675
00:41:09,015 --> 00:41:10,298
نمي‌تونيم هيچ چيزي رو طبيعي
تلقي کنيم

676
00:41:10,321 --> 00:41:12,293
وقتي ميدونيم يه جاسوس تو بخشمون هست

677
00:41:12,362 --> 00:41:14,134
آره، مي‌دونم

678
00:41:14,203 --> 00:41:16,611
بايد يه لايه امنيتي ديگه هم اضافه کنيم

679
00:41:16,679 --> 00:41:18,249
اوضاع عجيب ميشه

680
00:41:18,318 --> 00:41:20,157
عجيب ميشه؟

681
00:41:20,225 --> 00:41:23,235
از داستان‌هاي "تراويس" هم عجيب تر؟

682
00:41:23,305 --> 00:41:26,281
...آره، اون
خيلي عجيب بود

683
00:41:26,350 --> 00:41:27,033
آره

684
00:41:27,059 --> 00:41:31,260
ميدوني عجيبيش اين بود
که "تراويس" ميخواست

685
00:41:31,286 --> 00:41:34,037
تو رو هم وارد توهم‌هاي ديوانه وارش کنه

686
00:41:34,079 --> 00:41:37,927
ديوونه ديوونه است ديگه

687
00:41:37,995 --> 00:41:39,834
... آره

688
00:41:39,903 --> 00:41:43,482
از اونجايي که امشب
پايه ايده‌هاي عجيبي

689
00:41:43,550 --> 00:41:44,933
يکي هست که ميخوام باهات درميون بذارم

690
00:41:44,957 --> 00:41:46,628
بگو

691
00:41:46,697 --> 00:41:49,706
جاسوس بخش ما، اون نفوذي

692
00:41:49,774 --> 00:41:51,580
به اندازه کافي ميدونه که مارو اذيت کنه

693
00:41:51,648 --> 00:41:55,763
و باعث بشه بد به نظر بيايم و به
اهدافمون نرسيم

694
00:41:55,832 --> 00:42:00,481
انگار ميخوان مار رو از سر راه بردارن

695
00:42:00,550 --> 00:42:03,026
گوش مي‌کنم

696
00:42:03,093 --> 00:42:05,133
اگه کار "گاردينر" باشه چي؟

697
00:42:21,163 --> 00:42:22,969
!به سلامتي

698
00:42:23,037 --> 00:42:27,788
... به سلامتي ترس

699
00:42:27,856 --> 00:42:32,171
ترسي که ذهن رقيبان ما رو آلوده مي‌کنه

700
00:42:32,240 --> 00:42:35,250
ترسي که حرکت اونها رو کند مي‌کنه

701
00:42:35,318 --> 00:42:40,603
و درهايي از ترديد نسبت به خودشون
و عمل نکردن به خواسته‌هاشون رو براشون باز ميک‌نه

702
00:42:40,672 --> 00:42:42,846
ميدوني اگه ترس اونها نباشه

703
00:42:42,915 --> 00:42:46,259
شجاعت ما بي معناست

704
00:42:46,328 --> 00:42:49,874
نميشه از شکست ترسيد
چون اگه بترسيم

705
00:42:49,943 --> 00:42:53,755
در حقيقت شکست رو قبول کرديم

706
00:42:53,823 --> 00:42:56,934
به نظر "تي اس اليوت" بود که گفت

707
00:42:57,003 --> 00:43:00,582
فقط اونهايي که خطر جلو رفتنه بيش از حد رو ميپذيرن

708
00:43:00,649 --> 00:43:03,657
ميتونن بفهمن که يه نفر تا چه حد ميتونه جلو بره

709
00:43:08,480 --> 00:43:10,084
!بياين انجامش بديم

710
00:43:30,200 --> 00:43:38,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

