﻿1
00:00:01,352 --> 00:00:02,819
آنچه در قسمتهاي قبلي گذشت

2
00:00:02,887 --> 00:00:04,488
.همه حرکتام رو پيش بيني ميکنه

3
00:00:04,555 --> 00:00:06,288
.از تو باهوش تره

4
00:00:06,356 --> 00:00:07,789
داشتم به خودت و خودم فکر ميکردم

5
00:00:07,857 --> 00:00:08,977
.اين فکرو از سرت بنداز بيرون

6
00:00:09,026 --> 00:00:11,027
خب، من محرم رازتم

7
00:00:11,094 --> 00:00:12,694
حاضري، تغييرو حس کني؟

8
00:00:12,762 --> 00:00:14,497
اينکار بخاطر جنبشمونه
براي آزادي  خواهان

9
00:00:14,564 --> 00:00:15,731
فقط ميگي که کاري نکن

10
00:00:15,798 --> 00:00:17,466
نه، نه، نه، من طرفدار خشونت نيستم

11
00:00:17,534 --> 00:00:19,468
.به بزرگترت يکم احترام بزار

12
00:00:19,536 --> 00:00:20,969
ديگه، تورو به خير
.و مارو به سلامت

13
00:00:22,234 --> 00:00:25,036
"تيم "ويسکو رومئو براوو
در تعقيب مجرمين هستيم

14
00:00:25,104 --> 00:00:27,638
درخواست کمک داريم

15
00:00:27,706 --> 00:00:29,774
"ويسکو رومئو براوو"
.در حال بررسي هستم

16
00:00:29,842 --> 00:00:30,842
تمام

17
00:00:33,012 --> 00:00:35,613
پليس «ونکوور»، اخطار ميکنم
سرجاتون بياستيد

18
00:00:41,219 --> 00:00:42,485
اونجا چه اتفاقي افتاد؟

19
00:00:42,553 --> 00:00:43,630
بهم گفتي براي مصاحبه کاري
!ميري اونجا

20
00:00:43,654 --> 00:00:45,588
.و خيلي بيشتر هم گيرم اومد

21
00:00:48,226 --> 00:00:50,760
ميدوني اين چيه؟

22
00:00:50,829 --> 00:00:53,930
.معلومه ، چاشني هاي حرارتي هستن

23
00:00:53,997 --> 00:00:56,032
.براي همون دزديدمشون

24
00:00:56,099 --> 00:00:59,836
ميدونم برادرتم ، ولي کارت
.درست نبود

25
00:00:59,903 --> 00:01:01,403
کگامي" قراره بياد اينجا"

26
00:01:01,471 --> 00:01:03,539
بازم گروه آزادي خواه؟

27
00:01:03,606 --> 00:01:05,541
.گفتي که ديگه سراغشون نميري

28
00:01:09,011 --> 00:01:11,246
آلفا يک، به گوش باشيد
.هدف شناسايي شد

29
00:01:11,314 --> 00:01:12,647
بريم

30
00:01:12,715 --> 00:01:14,082
زود باش

31
00:01:16,085 --> 00:01:18,653
هويت مظنون شناسايي شد
"متيو لورن کلاگ"

32
00:01:18,721 --> 00:01:20,488
اجازه شليک ميخوام
.قربان

33
00:01:20,556 --> 00:01:22,690
"ويسکي رومئو براوو"
ميتوني شليک کني

34
00:01:22,758 --> 00:01:23,325
تمام

35
00:01:23,392 --> 00:01:24,625
آتش

36
00:01:30,966 --> 00:01:34,268
ويسکو رومئو براوو"، گزارش بده"

37
00:01:34,336 --> 00:01:36,837
.مظنونين زنده هستن

38
00:01:36,905 --> 00:01:38,072
،ولي فکر کنم يکيشون مجروح شده

39
00:01:38,139 --> 00:01:39,039
.و نميتونه بلند شه

40
00:01:39,107 --> 00:01:40,774
.آماده هستيم

41
00:01:52,887 --> 00:01:55,288
بايد بري

42
00:01:55,356 --> 00:01:58,190
"بايد بري،"مت

43
00:01:58,258 --> 00:01:59,892
.تنهات نميزارم

44
00:01:59,959 --> 00:02:03,295
.تنهات نميزارم

45
00:02:03,363 --> 00:02:06,965
"اونارو برسون به "کگامي

46
00:02:07,033 --> 00:02:09,802
برو -
نه -

47
00:02:09,870 --> 00:02:12,772
.خودش پيدات ميکنه

48
00:02:12,839 --> 00:02:15,339
فقط برو

49
00:02:15,408 --> 00:02:18,109
برو

50
00:02:18,176 --> 00:02:19,611
! برو

51
00:02:19,678 --> 00:02:22,514
تا دير نشده برو

52
00:02:22,581 --> 00:02:24,315
.وگرنه ميندازنت زندان

53
00:02:35,293 --> 00:02:37,494
دهکده واقعاً

54
00:02:37,562 --> 00:02:39,062
! محشره

55
00:02:39,130 --> 00:02:40,898
.آره، البته اگه از بوي تفاله گاوا خوشت بياد

56
00:02:40,965 --> 00:02:42,766
از کوداي شيميايي ميشه بمب درست کرد

57
00:02:42,834 --> 00:02:45,168
و تو هم عضوي از
گروه ضربت مبارزه با تباهکارايي...خب

58
00:02:46,336 --> 00:02:48,604
بيخيال، يه روز اومديم مثلاً
.دهکده ، هـــا

59
00:02:48,672 --> 00:02:52,174
ميتونيم اسب ها و گاوها رو ببينيم

60
00:02:52,242 --> 00:02:53,876
فوق العادست

61
00:02:53,944 --> 00:02:58,147
ببخشيد جناب، ما دنبال کسي به اسم
.رندال" هستيم"

62
00:02:58,214 --> 00:02:59,682
خودمم

63
00:02:59,750 --> 00:03:01,350
.من مامور مخصوص "کي را کمرون" هستم

64
00:03:01,418 --> 00:03:03,852
ايشون هم همکارم
.کاراگاه "کارلوس فونگرا" هستن

65
00:03:03,920 --> 00:03:05,440
.ميخواستيم چند کلامي باهاتون حرف بزنيم

66
00:03:07,423 --> 00:03:08,990
خيلي خب، حرف ميزنيم

67
00:03:09,058 --> 00:03:10,325
فقط بخاطر چي؟

68
00:03:10,392 --> 00:03:12,527
فروشنده هاي مواد نيترات آمونيوم

69
00:03:12,595 --> 00:03:15,163
سفارش زيادي از خريد کودهاي شيميايي
رو بهمون دادن

70
00:03:15,230 --> 00:03:16,264
و شما هم همون کسي هستيد

71
00:03:16,332 --> 00:03:17,598
.که اين سفارش رو داديد

72
00:03:17,666 --> 00:03:20,968
مگه، شما پليس کود هستين؟

73
00:03:21,035 --> 00:03:24,004
ما 10 تا بخش زمين کاري داريم که
پنج تاشون اون پشتن

74
00:03:24,072 --> 00:03:27,074
براي اينکه زياد کارم مشکوک نشه
.کم کود شيميايي مصرف ميکنم

75
00:03:27,141 --> 00:03:29,109
خب، اونا گفتن که شما يک و نيم تن
سفارش داديد

76
00:03:29,177 --> 00:03:31,211
اين غير ممکنه

77
00:03:31,279 --> 00:03:32,680
خيلي خب، ميشه صورت حساب

78
00:03:32,747 --> 00:03:34,347
خريدهاي اخيرتون رو ببينم؟

79
00:03:34,414 --> 00:03:36,549
طوري گفتين که انگار
ميشه نشونشون ندم

80
00:03:36,617 --> 00:03:38,217
.پتوي گرمکن برندي رو پيدا کردم

81
00:03:38,285 --> 00:03:39,619
خيلي خب، تموم شد

82
00:03:43,591 --> 00:03:45,358
خداي من، اينجا چيکار ميکني؟

83
00:03:47,094 --> 00:03:48,728
پسرمو ميشناسين؟

84
00:03:49,530 --> 00:03:50,763
2077.

85
00:03:50,831 --> 00:03:54,701
زمان من، شهر من، خونواده
من تو سال 2077 هستن

86
00:03:54,768 --> 00:03:56,736
وقتي تروريستها 10 ها هزار
بيگناه رو کشتند

87
00:03:56,804 --> 00:03:58,538
با اينکارشون متهم به مرگ شدند

88
00:03:58,606 --> 00:04:00,974
ولي با نقشه اي از اعدام فرار کردند

89
00:04:01,041 --> 00:04:03,710
دستگاه سفر در زمان ما
رو 65 سال به عقب برگردوند

90
00:04:03,777 --> 00:04:05,043
ميخوام برگردم به زمان خودم

91
00:04:05,111 --> 00:04:06,622
ولي مطمئن نيستم اگه گذشته عوض شده
باشه،

92
00:04:06,646 --> 00:04:08,714
چه تاواني رو بايد براش بدم

93
00:04:08,781 --> 00:04:11,550
برنامه اونا خرابکاري
و کنترل زمان حال

94
00:04:11,618 --> 00:04:13,485
براي کنترل آينده هستش

95
00:04:13,553 --> 00:04:15,721
چيزي که اونا براش برنامه اي نداشتند
من بودم

96
00:04:19,773 --> 00:04:22,773
CONTINUUM
قسمت 9 از فصل 1
"زماني براي خانواده"

97
00:04:23,576 --> 00:04:27,576
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »

98
00:04:28,313 --> 00:04:29,948
آلک"، اين زن رو ميشناسي؟"

99
00:04:30,015 --> 00:04:31,583
نه، اون رو نه

100
00:04:31,650 --> 00:04:34,952
شما، ماه قبل اخبار نشونتون ميداد، درسته؟

101
00:04:35,019 --> 00:04:36,720
که متهم شده بوديد براي
.پرونده يه قتل

102
00:04:36,788 --> 00:04:39,489
بله،...همه اتهامات ازم تبرئه شد

103
00:04:39,557 --> 00:04:40,657
اشتباهي شده بود

104
00:04:40,725 --> 00:04:42,759
و حالا که اونم به خوبي تموم شده

105
00:04:42,827 --> 00:04:44,538
ميشه صورت حسابارو بهمون نشون بدين
."جناب "رندال

106
00:04:44,562 --> 00:04:45,328
باشه، حتماً

107
00:04:45,396 --> 00:04:46,697
چيزي براي مخفي کردن ندارم

108
00:04:46,764 --> 00:04:50,766
آلک"، اسب رو ببر تو چراگاه"

109
00:04:50,834 --> 00:04:52,768
.من حواسم به پسره هست

110
00:04:52,836 --> 00:04:54,169
خوبه

111
00:04:56,807 --> 00:04:57,940
پسره؟

112
00:04:58,008 --> 00:04:59,541
اينجا چيکار ميکني؟

113
00:04:59,610 --> 00:05:00,977
ترسونديم

114
00:05:01,044 --> 00:05:02,044
چرا نگفتي که داري مياي؟

115
00:05:02,112 --> 00:05:04,580
.نميدونستم اينجا مزرعه شماست

116
00:05:04,647 --> 00:05:06,881
پدرت موجودي زيادي از کود شيميايي رو خريده

117
00:05:06,949 --> 00:05:08,226
ما هم بايد به اين جور موارد رسيدگي کنيم
ديگه

118
00:05:08,250 --> 00:05:09,283
ناپدريمه

119
00:05:09,351 --> 00:05:10,218
حتماً اين کود براي زمين پشتيه

120
00:05:10,285 --> 00:05:12,854
تازه شخمش زدن

121
00:05:12,922 --> 00:05:14,522
ميخواي اتاق مخصوصمو ببيني؟

122
00:05:25,199 --> 00:05:27,434
.فوق العادست

123
00:05:27,502 --> 00:05:30,671
آره

124
00:05:33,908 --> 00:05:36,209
چه بلايي سرش آوردي؟

125
00:05:36,277 --> 00:05:37,376
،هکش کردم

126
00:05:37,444 --> 00:05:38,778
سياه از رنگ قبليش
خيلي باحال تره

127
00:05:38,846 --> 00:05:40,312
.همه اينو ميدونن

128
00:05:40,380 --> 00:05:41,681
فقط چند تا بررسي
سيستمي ميخواد

129
00:05:41,749 --> 00:05:42,682
اگه 20 دقيقه اين دوروبر خودتو
سرگرم کني

130
00:05:42,750 --> 00:05:44,216
.آمادش ميکنم

131
00:05:44,284 --> 00:05:45,718
.دلم برات يه ذره شده بود

132
00:05:53,926 --> 00:05:55,661
آلک"، مجوز اين اسلحه رو داري؟"

133
00:05:55,728 --> 00:05:58,764
.آره ، مال ناپدريمه و اونم مجوز داره

134
00:05:58,831 --> 00:06:00,142
گذاشتم اينجا تا موش هارو باهاش
.بکشم

135
00:06:00,166 --> 00:06:01,710
اونا ميان داخل تجهيزات ميشن
.و کابل هارو ميجوون

136
00:06:01,734 --> 00:06:02,734
پدرت تو کارايي که

137
00:06:02,802 --> 00:06:06,872
به طرفدار اصلاحات اساسي"افراطي" مربوط ميشه  -؟
،گرايشي نداره -

138
00:06:06,939 --> 00:06:08,350
اگه فکر ميکني که
.رولند" از گروهک القائده ـه"

139
00:06:08,374 --> 00:06:10,275
.نه از اونا نيست

140
00:06:10,342 --> 00:06:12,577
...ولي

141
00:06:12,645 --> 00:06:16,414
هيچي

142
00:06:16,482 --> 00:06:18,426
نا برادريت "جولين" چند ماه پيش
تو اون اغتشاشهايي که شد

143
00:06:18,450 --> 00:06:19,884
.بود

144
00:06:19,951 --> 00:06:22,353
چيزي نبود ، فقط
.ترس دوره نووجوني ـه

145
00:06:29,260 --> 00:06:31,127
داري منو بررسي ميکني
شوخيت گرفته؟

146
00:06:31,196 --> 00:06:32,996
بعد اين همه کاري که برات کردم؟

147
00:06:33,064 --> 00:06:34,264
پس اعتمادت به من کجا رفته؟

148
00:06:34,332 --> 00:06:37,133
منم همين سوال رو ازت دارم

149
00:06:37,202 --> 00:06:38,835
چيزي رو داري ازم قايم ميکني ،"الک"؟

150
00:06:38,903 --> 00:06:42,738
.نه، من چيزي رو قايم نميکنم

151
00:06:42,806 --> 00:06:44,484
ميدوني، کار لباست، بيشتر از اوني که فکر
.ميکردم طول ميکشه

152
00:06:44,508 --> 00:06:45,841
بايد برگرديم

153
00:06:45,909 --> 00:06:48,511
همکارت حتماً الان ديگه
.دنبالت ميگرده

154
00:06:54,951 --> 00:06:59,153
خب، ما امسال 438 کيلو
خريد داشتيم

155
00:06:59,222 --> 00:07:01,022
اونا گفتن که چقدر ما سفارش داديم؟

156
00:07:01,090 --> 00:07:03,458
.يک و نيم تن

157
00:07:03,526 --> 00:07:04,959
.نه

158
00:07:05,027 --> 00:07:06,605
خيلي خب، اگه زحمتي نيست
محلي رو که کود رو توش نگهداري ميکنيد

159
00:07:06,629 --> 00:07:07,529
رو بهم نشون بديد تا خودم يه
.نگاهي بهش بندازم

160
00:07:07,597 --> 00:07:10,432
شما به ما اعتماد ندارين؟

161
00:07:10,499 --> 00:07:11,876
جناب "رندال"، اگه من برگردم اداره
و به رييسم بگم که

162
00:07:11,900 --> 00:07:14,034
شخصاً محموله رو
بررسي نکردم قطعاً

163
00:07:14,102 --> 00:07:15,469
کس ديگه اي رو اينجا
خواهد فرستاد که

164
00:07:15,537 --> 00:07:16,704
.براتون دردسر درست کنه

165
00:07:16,771 --> 00:07:17,948
خب اگه ميخواين که
...همه چيز به خوبي تموم شه

166
00:07:17,972 --> 00:07:19,149
خب، چي از اين بدتره
که دولت به کاري که بهش مربوط نيست

167
00:07:19,173 --> 00:07:21,141
.دخالت کنه

168
00:07:26,281 --> 00:07:28,115
خيلي خب، بياين

169
00:07:31,184 --> 00:07:36,656
شرکت "ويکرديل"، بذرهاي مخربي
رو توليد کرده

170
00:07:36,724 --> 00:07:39,024
که محصولات مزارع مجاور رو
ازبين برده

171
00:07:39,092 --> 00:07:41,494
و بعدش اين مواد در خاک مزارع
ريشه کرده

172
00:07:41,562 --> 00:07:43,496
اونا طرفدار کشت تک محصولي
هستند که در اين صورت

173
00:07:43,564 --> 00:07:46,231
.تمامي مواد عالي خاک از بين ميره

174
00:07:46,299 --> 00:07:49,635
اين کار ادامه خواهد داشت
و تا سال2030

175
00:07:49,702 --> 00:07:53,838
تمام کارهاي زراعت مواد غذايي
.توسط شرکت "ويکرديل" کنترل خواهد شد

176
00:07:57,143 --> 00:07:58,843
ميدوني بابا داره چيکار ميکنه؟

177
00:07:58,911 --> 00:08:01,445
افسر پليس بخاطر مشکلي که
تو سفارش کود بهشون دادن

178
00:08:01,513 --> 00:08:03,781
.رفته انبار رو بررسي کنه

179
00:08:10,656 --> 00:08:11,955
دارن محل کود رو بهمون نشون ميدن

180
00:08:12,023 --> 00:08:14,725
جناب "رندال"، پسرتون "جولين" کجاست؟

181
00:08:14,793 --> 00:08:16,260
کاري داشتين؟

182
00:08:16,328 --> 00:08:18,428
بچه ها شما از سفارش کودي که داشتيم
چيزي نميدونيد؟

183
00:08:18,496 --> 00:08:19,496
نه

184
00:08:20,464 --> 00:08:22,342
جناب "فونگرا" ميخوان که به
.انبارمون نگاهي بندازن

185
00:08:22,366 --> 00:08:23,800
خب، حکم قانوني دارن؟

186
00:08:23,867 --> 00:08:26,336
نيازي به حکم قانوني نيست

187
00:08:26,404 --> 00:08:28,305
.من داخل و نشونشون ميدم

188
00:08:32,910 --> 00:08:33,575
چي شده؟

189
00:08:33,643 --> 00:08:34,843
هيچي

190
00:08:42,118 --> 00:08:43,686
اين قفل رو کي زده اينجا؟

191
00:08:43,753 --> 00:08:44,486
چرا منو نگاه ميکني؟

192
00:08:44,554 --> 00:08:45,688
.کار من نيست

193
00:08:45,755 --> 00:08:47,956
برو سيم چين رو بيار

194
00:08:51,293 --> 00:08:53,160
جولين"، اين اواخر تو اغتشاشات"
بودي

195
00:08:53,228 --> 00:08:54,595
درست ميگم؟

196
00:08:54,663 --> 00:08:56,096
پسرم اشتباهي کرده

197
00:08:56,164 --> 00:08:58,366
باهم حرف زديم و
،از اينکارش هم متنبه شده

198
00:08:58,434 --> 00:08:59,877
مگه اينکه بخاطر بچگيش
. بخواين اونو بندازين زندان

199
00:08:59,901 --> 00:09:03,771
توصيه ميکنم، موضوع رو بيخيال شين

200
00:09:03,839 --> 00:09:05,739
و بعدش خودتون اينجارو ببينيد

201
00:09:05,807 --> 00:09:08,241
متوجه بشيد که اشتباه ميکردين

202
00:09:12,179 --> 00:09:14,113
اين ون مال کيه؟

203
00:09:17,017 --> 00:09:18,552
خداي من

204
00:09:21,355 --> 00:09:22,898
جناب "رندال"، شما بايد براي ارائه اي
پاره اي از توضيحات

205
00:09:22,922 --> 00:09:24,089
.با ما بياين کلانتري

206
00:09:24,157 --> 00:09:25,791
آره ، دارم خبر ميدم

207
00:09:25,859 --> 00:09:28,861
اگه من جاي تو بودم
.اينکارو نميکردم

208
00:09:28,928 --> 00:09:30,863
تفنگتو بنداز

209
00:09:30,930 --> 00:09:32,107
آقاي "رندال"، از کنار انبار
. بياين اينطرف

210
00:09:32,131 --> 00:09:33,666
پسرا دارين چيکار ميکنيد؟

211
00:09:33,734 --> 00:09:35,334
تفنگتو بنداز

212
00:09:35,402 --> 00:09:38,069
.جولين"، تفنگ و گوشيشونو بگير"

213
00:09:41,073 --> 00:09:43,408
"تفنگتو بنداز، "هويت

214
00:09:43,476 --> 00:09:45,643
.جولين"، نبايد اينکارو بکني"

215
00:09:49,047 --> 00:09:51,516
پسرا، به عاقبت
.کاري که ميکنيد، فکر کنيد

216
00:10:03,327 --> 00:10:06,764
جولين"، به من گوش بده"
.گوشِت با من باشه

217
00:10:06,831 --> 00:10:07,941
ميدونم که با اينکارتون
دارين به دوستتون

218
00:10:07,965 --> 00:10:09,366
،کمک ميکنيد

219
00:10:09,434 --> 00:10:11,467
ولي مرتکب جرم خيلي سنگيني
دارين ميشيد

220
00:10:11,535 --> 00:10:12,668
.موضوع بزرگتر از ايناست

221
00:10:12,736 --> 00:10:14,070
نه نيستش

222
00:10:14,138 --> 00:10:16,873
ميتونيم هممون از اينجا بريم
،و قضيه به خوبي تموم شه

223
00:10:16,941 --> 00:10:18,741
.و کسي هم آسيبي نميبينه

224
00:10:22,146 --> 00:10:24,347
ميتوني اين ماجرا رو تموم کني

225
00:10:24,415 --> 00:10:27,950
همه اين قضايا فقط يه
سوء تفاهم ـه

226
00:10:28,018 --> 00:10:29,385
رولند"؟"

227
00:10:34,490 --> 00:10:35,891
.همه بخوابن زمين

228
00:10:35,959 --> 00:10:37,659
بخوابيد زمين

229
00:10:37,727 --> 00:10:39,161
.تفنگارو بندازين زمين

230
00:10:43,132 --> 00:10:44,132
تلفنتو بده من

231
00:10:52,741 --> 00:10:53,741
.مواظب باش

232
00:10:54,276 --> 00:10:54,909
"کارلوس"

233
00:10:54,977 --> 00:10:56,010
تفنگتو بنداز

234
00:10:56,078 --> 00:10:58,078
تفنگتو بنداز وگرنه
.همکارتو ميکشم

235
00:11:05,186 --> 00:11:05,986
بندازش

236
00:11:06,054 --> 00:11:07,854
جولين"، داري چيکار ميکني؟"

237
00:11:10,491 --> 00:11:11,925
!"جولين"

238
00:11:18,565 --> 00:11:20,366
.همه چيز تحت کنترله

239
00:11:24,104 --> 00:11:26,238
.همه چيز تحت کنترله

240
00:11:53,748 --> 00:11:56,015
خيلي خوب بلدي يه دخترو سرگرم کني ها

241
00:11:56,083 --> 00:11:57,150
آره

242
00:11:57,218 --> 00:12:00,919
هيچي باحالتر از جاي زخم
.گلوله نيست

243
00:12:00,987 --> 00:12:04,823
ببين، چيزي ميتوني پيدا کني
اين حوله هارو ببندي

244
00:12:04,891 --> 00:12:07,525
.فقط يه نفر بيرون درـه

245
00:12:07,593 --> 00:12:09,593
فکر ميکنم ميتونيم کارشو يکسره کنيم
.و تفنگشو بگيريم

246
00:12:13,399 --> 00:12:16,134
،اگه زياد حرکت کني

247
00:12:16,201 --> 00:12:17,212
اونوقت بايد ببريمت
.بيمارستان

248
00:12:17,236 --> 00:12:18,402
.نه، نه، نه من چيزيم نيست

249
00:12:27,212 --> 00:12:29,013
اينجا راه چاره ديگه اي هم داريم؟

250
00:12:31,783 --> 00:12:32,883
.ميخوام اينو بهشون بدم

251
00:12:38,322 --> 00:12:39,402
فکر کنم اين به دردتون بخوره

252
00:12:42,393 --> 00:12:43,913
کمک اوليه بخيه زني
.بيشتر به درد ميخوره

253
00:12:47,463 --> 00:12:48,730
حالش چطوره؟

254
00:12:48,799 --> 00:12:50,699
بيرون چه خبره؟

255
00:12:50,767 --> 00:12:52,434
جولين" و "هوت" اون بيرونن"

256
00:12:52,502 --> 00:12:55,004
اونا "رولند" و مادرمو
تو آشپزخونه گروگان گرفتن

257
00:12:55,071 --> 00:12:56,382
رولند" ازش خواست که اينو "
براتون بيارم

258
00:12:56,406 --> 00:12:58,207
.ولي ديگه بايد برگردم

259
00:12:58,275 --> 00:13:00,409
،آلک"، نميدونم چطور"
ولي بايد

260
00:13:00,476 --> 00:13:01,911
. کمکمون کني که از اينجا بريم بيرون

261
00:13:01,978 --> 00:13:03,845
نميدونم، خيلي مراقب اينجان

262
00:13:03,913 --> 00:13:05,180
و در هم خيلي نازکه و

263
00:13:05,247 --> 00:13:06,825
مطمئنم که "گيتز" الان
.ميشنوه که داريم چي ميگيم

264
00:13:06,849 --> 00:13:08,317
کاملاً

265
00:13:13,489 --> 00:13:15,857
ميدوني، فکر کنم آخرش برامون
.يه کار درست و حسابي ميتوني بکني

266
00:13:19,661 --> 00:13:21,595
.منم، دارم ميرم

267
00:13:24,366 --> 00:13:25,443
ميرم ببينم، مادر غذايي براي خوردن
آماده کرده

268
00:13:25,467 --> 00:13:26,500
چيزي ميخواي؟

269
00:13:26,568 --> 00:13:27,568
...آره، ساندويچ بياري که

270
00:13:36,845 --> 00:13:40,113
خيلي خب...خيلي خب

271
00:13:40,181 --> 00:13:41,715
.اونا برميگردن ، من بايد اونجا باشم

272
00:13:41,782 --> 00:13:43,660
تو و "کارلوس" از اينجا برين بيرون
.من حواسشون رو پرت ميکنم

273
00:13:43,684 --> 00:13:44,784
خب، پس تو چي؟

274
00:13:44,853 --> 00:13:47,154
من چيزيم نميشه
.و نميتونم مادرمو تنها بزارم

275
00:13:50,858 --> 00:13:51,757
نقشت چيه؟

276
00:13:51,825 --> 00:13:53,726
به ماشين برسيم، درخواست
نيروي کمکي بکنيم

277
00:13:53,793 --> 00:13:55,461
.و از اينجا بزنيم بيرون

278
00:13:55,528 --> 00:13:56,462
نقشه خوبي به نظر مياد

279
00:13:56,529 --> 00:13:57,363
عاليه

280
00:13:57,430 --> 00:13:58,197
ميتوني بياي؟

281
00:13:58,265 --> 00:13:59,665
آره ، ميتونم

282
00:13:59,733 --> 00:14:00,933
دووم بيار فعلاً

283
00:14:01,001 --> 00:14:03,369
ما "فونگر"ـيي ها
خيلي محکميم

284
00:14:11,477 --> 00:14:12,878
"کيک خوشمزه ايه ، خانم "رندال

285
00:14:12,945 --> 00:14:14,545
"نوش جون، "دن

286
00:14:17,850 --> 00:14:18,616
جولين" ، به من گوش بده"

287
00:14:18,684 --> 00:14:19,251
نه

288
00:14:19,318 --> 00:14:20,518
، به من گوش بده

289
00:14:20,586 --> 00:14:21,932
.زنداني هارو ميخوايم ببنديم

290
00:14:21,933 --> 00:14:22,587
.اينکارو ميخوايم بکنيم

291
00:14:22,654 --> 00:14:24,021
.زنداني، پس الان شديم زنداني

292
00:14:24,089 --> 00:14:25,356
ساکت باش

293
00:14:25,423 --> 00:14:26,257
اگه يکم فکر کني، متوجه ميشي

294
00:14:26,324 --> 00:14:28,025
چي رو؟

295
00:14:28,093 --> 00:14:31,095
اين کار منطقي ـه
"آقاي "رندال

296
00:14:31,162 --> 00:14:34,298
تو بهمون ياد دادي که
شرکت ها اصلاً براي ما ارزشي قائل نيستن

297
00:14:34,366 --> 00:14:35,232
اونا دولت رو تو دستشون گرفتن

298
00:14:35,300 --> 00:14:36,333
و ما هم تنهاييم

299
00:14:36,401 --> 00:14:37,641
و شما هر چيزي که گفتين
.درست بود

300
00:14:39,270 --> 00:14:41,237
ببخشيد

301
00:14:46,310 --> 00:14:48,744
اون نامردا ، مزرعه لعنتيتونو برداشتن، خب؟

302
00:14:48,812 --> 00:14:50,079
و چيزي که شما درست ميگفتين

303
00:14:50,147 --> 00:14:51,524
جنبش مردم عادي
.براي متوقف کردن اونا بود

304
00:14:51,548 --> 00:14:52,782
،ما بي نظمي عمومي نميخوايم

305
00:14:52,849 --> 00:14:53,682
.ما انقلاب ميخوايم

306
00:14:53,750 --> 00:14:54,417
...پسرا

307
00:14:54,484 --> 00:14:55,350
ما بچه نيستيم

308
00:14:55,418 --> 00:14:57,252
درسته، حق با توئه
ديگه مرد شدين

309
00:14:57,320 --> 00:15:00,122
اونقدر بزرگ شدين که
.درست فکر کنيد

310
00:15:00,189 --> 00:15:02,490
،نا اميديتون رو درک ميکنم
متوجهم

311
00:15:02,558 --> 00:15:03,725
ولي اگه اين راه رو ادامه بدين

312
00:15:03,793 --> 00:15:07,362
قبل اينکه بخواين کاري رو شروع کنين
.جلوتونو خواهند گرفت

313
00:15:07,430 --> 00:15:10,098
من که نميبينم کسي بخواد
."جلوي مارو بگيره، آقاي "رندال

314
00:15:13,868 --> 00:15:14,868
خيلي خب، ردمونو گم ميکنيم

315
00:15:14,903 --> 00:15:16,143
دن"، کليداي ماشين پليسارو بيار"

316
00:15:16,204 --> 00:15:17,071
نه، نه، خودم ميارمشون

317
00:15:17,139 --> 00:15:18,739
.صبر کنم خودم کليدارو ميارم

318
00:15:21,944 --> 00:15:24,345
چند قدم ديگه

319
00:15:24,413 --> 00:15:25,779
"کليدا کجان، "کارلوس

320
00:15:25,847 --> 00:15:27,914
جيب راست جلويي

321
00:15:29,850 --> 00:15:32,085
نميخواي برام يه نوشيدني بگيري؟

322
00:15:32,153 --> 00:15:34,054
تو اين وضعيت
کبکت بدجور خروس ميخونه ها

323
00:15:36,490 --> 00:15:37,490
..خيلي خب

324
00:15:39,260 --> 00:15:40,660
مثلاً ميخواين کجا برين؟

325
00:15:49,002 --> 00:15:50,002
9-1-1...

326
00:15:51,972 --> 00:15:52,771
!مامان

327
00:15:52,839 --> 00:15:54,039
مامان، حالت خوبه؟

328
00:15:54,107 --> 00:15:56,375
دن"، تفنگتو بزار زمين"
.داري ميترسونيش

329
00:15:56,443 --> 00:15:57,576
کار احمقانه اي نکنيد

330
00:15:57,643 --> 00:15:58,377
نميکنيم "دن"، ما که نميخوايم
فرار کنيم

331
00:15:58,445 --> 00:16:00,178
.فقط تفنگتو بزار زمين

332
00:16:02,714 --> 00:16:05,049
.جراتت رو تحسين ميکنم

333
00:16:05,117 --> 00:16:06,484
.ولي بدون که کار دستت ميده

334
00:16:06,551 --> 00:16:08,519
همکارم کمک لازم داره

335
00:16:08,587 --> 00:16:10,488
نميخواين که خون يه پليس
رو دستتون بيافته

336
00:16:13,325 --> 00:16:14,359
گوش کن، اگه همکاري کني

337
00:16:14,426 --> 00:16:16,193
.از اين وضعيت خلاص ميشين

338
00:16:20,264 --> 00:16:23,533
قربان، تو مزرعه اي تو بخش سوري
گروگانگيري شده

339
00:16:23,601 --> 00:16:25,568
نميدوني کي هستن؟ -
تاييد رسمي نشده -

340
00:16:25,636 --> 00:16:28,136
ولي همون جاييه که "کارلوس" و
.کي را" رفتن "

341
00:16:31,341 --> 00:16:33,042
"خداي من "جولين

342
00:16:33,110 --> 00:16:35,444
بازرس، بدجور تير خورده و
.بايد سريعاً بره پيش دکتر

343
00:16:35,512 --> 00:16:36,879
.ميدونم چي ميخواد

344
00:16:36,946 --> 00:16:39,048
پليسه داره ميميره
و مارو هم که گروگان گرفتي

345
00:16:41,118 --> 00:16:42,595
چيزي که تو انبار گذاشتين
يه جورايي بمبه؟

346
00:16:42,619 --> 00:16:45,354
همه خفه خون بگيرين

347
00:16:45,422 --> 00:16:46,688
خيلي خب، اينکارو ميکنيم

348
00:16:46,756 --> 00:16:51,192
.و کسي هم نميميره
،ما دست و پاي شمارو ميبنديم

349
00:16:51,260 --> 00:16:52,670
و خيلي آروم و بي سر و صدا
.از اينجا ميزنيم بيرون

350
00:16:52,694 --> 00:16:53,895
اگه شانس بيارين

351
00:16:53,962 --> 00:16:55,530
آخرش يکي مياد سراغتون

352
00:16:55,597 --> 00:16:58,866
همکارم نميتونه اينطوري زياد
.دووم نمياره

353
00:16:58,934 --> 00:17:02,837
جولين"، اون بايد سريع پيش دکتر بره"

354
00:17:02,905 --> 00:17:07,274
به محض اينکه از اينجا دور شديم
از تلفن عمومي به آمبولانس خبر ميديم

355
00:17:07,342 --> 00:17:10,844
.جنگ ما با شرکت هاست

356
00:17:10,912 --> 00:17:12,746
.کاملاً درسته

357
00:17:22,022 --> 00:17:22,821
گفتم موبايلاشونو بگير

358
00:17:22,889 --> 00:17:23,956
،خب گرفتم

359
00:17:24,024 --> 00:17:26,024
. ظاهراً که نگرفتي

360
00:17:29,029 --> 00:17:29,962
الان چيکار کنيم، "هويت"؟

361
00:17:30,030 --> 00:17:31,997
.خودتون رو تسليم کنيد

362
00:17:34,334 --> 00:17:37,669
من بهشون ميگم که نميخواستين
،به بازرس "فونگرا" شليک کنيد

363
00:17:37,736 --> 00:17:39,271
و ميگم که اتفاقي بوده

364
00:17:42,508 --> 00:17:45,110
فيل"، برو انبار و مراقبشون باش"

365
00:17:45,178 --> 00:17:47,679
.تا خودمو برسونم اونجا

366
00:17:47,746 --> 00:17:49,381
...من يه فکر خوبي دارم

367
00:17:49,449 --> 00:17:51,449
.ما انقلاب رو از الان شروع ميکنيم

368
00:17:58,312 --> 00:17:59,879
با "ون" بکوب به ماشين پليسا

369
00:17:59,946 --> 00:18:01,124
روز خاص رو همين حالا اجرا ميکنيم
خودشه

370
00:18:01,148 --> 00:18:03,449
نه، بايد فرار کنيم

371
00:18:03,517 --> 00:18:04,561
طبق شرايط خودمون کارمون
رو پيش ميبريم

372
00:18:04,585 --> 00:18:06,819
نه طبق شرايط اونا

373
00:18:06,887 --> 00:18:09,389
روز خاص چيه؟

374
00:18:09,456 --> 00:18:11,558
روز تزيوس
"قهرمان يوناني فاتح آمازون ها "

375
00:18:11,625 --> 00:18:14,059
اون يه مبارز بود
.و مردم آتن رو باهم متحد کرد

376
00:18:14,126 --> 00:18:15,304
درضمن وقتي همون مردم بهش
خيانت کردن

377
00:18:15,328 --> 00:18:17,128
.اونو از دره پرت کردن پايين

378
00:18:17,197 --> 00:18:19,464
آره، خب بعضي از کارا
ارزش ريسک کردن رو داره

379
00:18:19,532 --> 00:18:22,834
من شاهد کشته شدن ده ها هزار
.نفر بخاطر جنبش بودم

380
00:18:22,902 --> 00:18:24,403
ميدوني اونا به افراطي ها چي ميگن؟

381
00:18:24,470 --> 00:18:25,704
قهرمان؟

382
00:18:27,173 --> 00:18:28,740
قاتل

383
00:18:28,808 --> 00:18:31,209
اگه ميخواين پيامتون رو
،به گوش مردم برسونيد

384
00:18:31,276 --> 00:18:32,643
.خشونت راهش نيست

385
00:18:32,711 --> 00:18:34,845
بايد خودتون رو تسليم کنيد

386
00:18:34,913 --> 00:18:36,814
و مشهور بشين

387
00:18:36,881 --> 00:18:37,781
پليس تو چند دقيقه
همه اينجا رو

388
00:18:37,849 --> 00:18:39,383
محاصره ميکنه

389
00:18:39,451 --> 00:18:41,018
.و نميتونيد فرار کنيد

390
00:18:41,086 --> 00:18:44,021
اونا مثل من اينجارو که
نميشناسن

391
00:18:44,089 --> 00:18:45,788
موفق ميشيم

392
00:18:45,856 --> 00:18:48,191
ميخوام که تک تيرانداز ها
بيرون محوطه آماده باشن

393
00:18:48,259 --> 00:18:50,003
تا 10 دقيقه ديگه اطلاعات
کامل رو اعلام ميکنيم

394
00:18:50,027 --> 00:18:51,194
باشه

395
00:18:51,262 --> 00:18:54,497
دو نفر از افراد من اون تو هستن
."فونگرا" و "کمرون"

396
00:18:54,565 --> 00:18:56,076
ميدوني که تو شرايطي مثل اين
که موضوع بمبي در ميونه

397
00:18:56,100 --> 00:18:58,245
امنيت مردم اولويت اصلي ماست
تا ماموراي خودمون که اون تو هستن

398
00:18:58,269 --> 00:19:00,370
اگه باهاشون نتونيم مذاکره کنيم
.قطعاً وارد عمل ميشيم

399
00:19:00,438 --> 00:19:02,671
ببين، خودم ميدونم

400
00:19:02,740 --> 00:19:03,940
اگه به اونجا کشيد

401
00:19:04,007 --> 00:19:06,609
فقط به تيمت اطلاع بده
که کي به کيه

402
00:19:09,079 --> 00:19:11,680
پليسا همه جا مستقر شدن

403
00:19:11,749 --> 00:19:12,782
بايد حواسشونو پرت کنين

404
00:19:12,850 --> 00:19:13,916
خفه شو

405
00:19:13,984 --> 00:19:15,084
نه، حق با اونه

406
00:19:15,152 --> 00:19:16,085
خوبه، حالا به حرف اون گوش ميدي

407
00:19:16,153 --> 00:19:17,620
فقط من ميگم چي به چيه

408
00:19:17,687 --> 00:19:19,755
بهشون ميگيم که ميخوايم
بمب رو منفجر کنيم

409
00:19:19,822 --> 00:19:21,367
به جاش مخزن *پروپان رو منفجر ميکنيم
"پارافين گازي و مشتعل هيدروکاربني "

410
00:19:21,391 --> 00:19:23,692
و فکر ميکنن که بمب رو منفجر کرديم

411
00:19:23,760 --> 00:19:24,593
و وقتي ميان دنبال جسدا

412
00:19:24,661 --> 00:19:26,128
.از تو جنگل فرار ميکنيم

413
00:19:26,195 --> 00:19:27,630
به جز اينکه ما 5 شاهد داريم

414
00:19:27,697 --> 00:19:29,965
که دقيقاً ميدونن که ما ميخوايم
کجا بريم

415
00:19:33,936 --> 00:19:36,003
نه

416
00:19:36,071 --> 00:19:37,572
ما اونارو نميکشيم

417
00:19:37,640 --> 00:19:39,741
.قرار نيست از اينکارا بکنيم

418
00:19:39,808 --> 00:19:41,643
ميدوني چه چور آدميه؟

419
00:19:41,710 --> 00:19:43,544
افرادم دارن روش کار ميکنن

420
00:19:43,612 --> 00:19:45,480
ميدونين مهمات جنگشيون
چقدره؟

421
00:19:45,547 --> 00:19:46,714
هنوز نه

422
00:19:52,119 --> 00:19:53,853
همه تفنگا ايناست؟

423
00:19:53,921 --> 00:19:55,021
خب به نظر که اينطوره

424
00:19:55,089 --> 00:19:57,357
همشون نيست

425
00:19:57,425 --> 00:19:59,225
چي داري پچ پچ ميگي، زنيکه؟

426
00:19:59,294 --> 00:20:01,762
چي گفتي؟

427
00:20:01,829 --> 00:20:04,230
.هيچي

428
00:20:04,299 --> 00:20:07,166
تپانچه پدرت تو اتاق کارم ـه

429
00:20:07,233 --> 00:20:08,867
دن"، برو بيارش"

430
00:20:08,935 --> 00:20:12,171
نميتونه پيداش کنه

431
00:20:12,238 --> 00:20:14,640
خيلي خب، کار احمقانه اي به
سرت نزنه

432
00:20:14,708 --> 00:20:16,609
باهاش برو

433
00:20:18,912 --> 00:20:21,847
"گيتز"

434
00:20:21,915 --> 00:20:24,249
اون 2 تارو ببر تو انباري
.و درش رو هم قفل کن

435
00:20:30,323 --> 00:20:31,556
بزار به بودن ما اينجا عادت کنن

436
00:20:31,624 --> 00:20:34,126
.و بعدش وارد عمل ميشيم

437
00:20:34,194 --> 00:20:38,263
.بردلي"، "رندال" هبچ سابقه اي نداره"

438
00:20:38,331 --> 00:20:40,631
شرکت "ويکرديل" 2 سال پيش
با گرفتن زمينش ورشکستش کرد

439
00:20:40,699 --> 00:20:42,033
و از اون زمان تو ملک خانومش

440
00:20:42,100 --> 00:20:44,501
زندگي ميکنه و جلسات ضدسازماني
.رو داره اداره ميکنه

441
00:20:44,569 --> 00:20:46,737
ظاهراً که خيلي بدم شده

442
00:20:46,805 --> 00:20:48,339
.قربان، هدف رويت شد

443
00:20:52,711 --> 00:20:53,311
بچه ها

444
00:20:53,378 --> 00:20:54,778
داره از بچه ها استفاده ميکنه

445
00:21:03,721 --> 00:21:05,055
بازي شوتر شخص اول

446
00:21:07,959 --> 00:21:08,959
تمومش کن

447
00:21:08,993 --> 00:21:12,328
.ببخشيد، داشتم ايميلامو چک ميکردم

448
00:21:12,395 --> 00:21:15,030
فکر کنم تفنگ پشت اون
لباس باشه

449
00:21:21,271 --> 00:21:22,738
.يکيشون کم شد

450
00:21:24,540 --> 00:21:26,408
يه نقشه اي دارم

451
00:21:26,476 --> 00:21:27,775
خب، نقشت چيه؟

452
00:21:30,545 --> 00:21:31,612
معلومه که نميگي

453
00:21:39,788 --> 00:21:41,122
کي را"؟"

454
00:21:41,190 --> 00:21:42,290
"آلک"

455
00:21:42,358 --> 00:21:43,623
چيه؟

456
00:21:43,691 --> 00:21:45,558
وقت ندارم و بايد سريع برگردم پيششون

457
00:21:45,626 --> 00:21:47,127
اومدم اينجا، ميخواي چيکار کنم؟

458
00:21:47,195 --> 00:21:48,661
"منو وصل کن به رييس "ديلون

459
00:21:48,729 --> 00:21:49,629
با کي داري حرف ميزني؟

460
00:21:49,697 --> 00:21:51,365
خيلي خب، يه لحظه صبر کن

461
00:21:52,767 --> 00:21:54,501
زود باش

462
00:21:54,568 --> 00:21:55,769
منو به گوشي وصل کردي؟

463
00:21:55,836 --> 00:21:57,371
آماده ـست، قربان

464
00:22:01,775 --> 00:22:03,742
ديلون" هستم"

465
00:22:05,946 --> 00:22:06,712
الو؟

466
00:22:06,780 --> 00:22:08,014
"قربان، منم "کمرون

467
00:22:08,081 --> 00:22:09,015
کي را"؟"

468
00:22:09,082 --> 00:22:10,182
"بردلي"

469
00:22:10,250 --> 00:22:13,052
!سرو صدا نکنيد

470
00:22:13,120 --> 00:22:16,021
کي را"، وضعيت رو گزارش بده؟"

471
00:22:16,088 --> 00:22:17,222
فرد خاطي چند نفرن؟

472
00:22:17,290 --> 00:22:19,857
پنج نفر مسلح با تفنگ ساچمه اي
و کلت

473
00:22:19,926 --> 00:22:21,636
اونا 3 تا گروگان گرفتن
و دوتاشون تو آشپزخونن

474
00:22:21,660 --> 00:22:23,094
يکيشون هم تو انباره

475
00:22:23,162 --> 00:22:25,397
من و "کارلوس" هم تو انباري هستيم و
.کارلوس" تير خورده"

476
00:22:25,464 --> 00:22:26,097
حالش چطوره؟

477
00:22:26,165 --> 00:22:28,199
خوب نيست

478
00:22:28,267 --> 00:22:30,868
يه بمب تو انباره

479
00:22:30,936 --> 00:22:33,137
و ميخوان که مخزن پروپان رو
براي رد گم کني منفجر کنن

480
00:22:33,204 --> 00:22:34,738
و از راه پشتي فرار کنن

481
00:22:37,342 --> 00:22:38,909
ميتونم خودم کار سرکردشونو
يکسره کنم

482
00:22:38,977 --> 00:22:41,312
کمرون"، فرمانده "بردلي" از تيم"
ضربت صحبت ميکنه

483
00:22:41,379 --> 00:22:43,647
تيم من تو موقعيت ـه
بزار کارشون رو بکنن

484
00:22:45,550 --> 00:22:48,151
با تمام احترام، قربان

485
00:22:48,218 --> 00:22:50,286
من نميتونم کاري نکنم
چون اينطوري

486
00:22:50,354 --> 00:22:51,654
همکارم ميميره

487
00:22:51,721 --> 00:22:54,623
کمرون"، حواست به من باشه"

488
00:22:54,691 --> 00:22:56,692
اولويت کاري من خنثي کردن
اون بمبه

489
00:22:56,760 --> 00:22:57,938
.قبل اينکه "رندال" بخواد اونو منفجر کنه

490
00:22:57,962 --> 00:22:58,594
چي شده؟

491
00:22:58,662 --> 00:22:59,662
...نه قربان

492
00:23:01,165 --> 00:23:02,165
الو؟

493
00:23:02,232 --> 00:23:04,366
...رولند رندال"، خودش گروگانه"

494
00:23:04,434 --> 00:23:05,700
.قطع شد

495
00:23:07,003 --> 00:23:08,003
الو؟

496
00:23:08,037 --> 00:23:09,237
قربان؟

497
00:23:09,305 --> 00:23:12,274
بد جور برق گرفتتت

498
00:23:12,342 --> 00:23:13,808
گفتم به سيم دست نزن

499
00:23:13,876 --> 00:23:15,477
حالت خوبه؟

500
00:23:25,753 --> 00:23:26,954
چيکار داري ميکني؟

501
00:23:27,022 --> 00:23:29,590
براي پليس زخمي چند تا حوله
.دارم بر ميدارم

502
00:23:29,657 --> 00:23:31,359
اين "کمرون" کارمون رو خراب نکنه
يه وقت؟

503
00:23:31,426 --> 00:23:33,160
.من خيلي بهش اعتماد دارم

504
00:23:33,228 --> 00:23:34,345
آره، تنها چيزي که ميخوام

505
00:23:34,346 --> 00:23:36,239
اون آدمکشه ول داره ميگرده و داره
آدمارو به کشتن ميده

506
00:23:36,263 --> 00:23:38,231
.اون دردسري برامون نميشه

507
00:23:38,299 --> 00:23:40,200
.اميدوارم حق با تو باشه

508
00:23:57,395 --> 00:23:59,799
همه چيز درست ميشه

509
00:24:01,867 --> 00:24:04,270
.دروغاتم دروغ نيست

510
00:24:06,338 --> 00:24:09,240
جدا از همه دروغايي که گفتي

511
00:24:09,307 --> 00:24:11,943
،هنوزم بهت اعتماد دارم

512
00:24:12,010 --> 00:24:14,878
...بيشتر از هر کسي

513
00:24:14,946 --> 00:24:19,987
گرچه شايد اسمت
.اصلاً "کي را" نباشه

514
00:24:23,655 --> 00:24:26,925
،"اسمم "کي را کمرونه

515
00:24:27,792 --> 00:24:30,226
من همسر و يه پسر کوچولو
دارم که شايد

516
00:24:30,294 --> 00:24:33,864
ديگه نبينمشون

517
00:24:34,931 --> 00:24:38,000
اگه تا وقتي که اينجام ، کاري نکنم

518
00:24:38,068 --> 00:24:41,006
.شايد ديگه وجودي نداشته باشن

519
00:24:44,074 --> 00:24:47,177
و تو تنها دوستي بودي که داشتم و

520
00:24:49,245 --> 00:24:53,148
هر روز بهت دروغ گفتم

521
00:24:53,215 --> 00:24:55,550
.و از اينکارم بدم مياد

522
00:25:00,922 --> 00:25:03,190
"متاسفم "کارلوس

523
00:25:12,633 --> 00:25:14,201
ميشه اينارو بدم به پليسا؟

524
00:25:17,272 --> 00:25:19,940
چرا يهو اين قدر حس انسان دوستيت گل کرد؟

525
00:25:20,008 --> 00:25:22,231
خب تفنگا و دوستات که باهاتن

526
00:25:22,232 --> 00:25:23,342
و منم که احمق نيستم

527
00:25:23,410 --> 00:25:25,311
بدشون و زود برگرد

528
00:25:32,152 --> 00:25:33,419
فکر کنم اينا بدردت بخوره

529
00:25:40,092 --> 00:25:42,728
آره، حوله
ممنونم

530
00:25:42,796 --> 00:25:44,262
خواهش ميکنم

531
00:26:04,817 --> 00:26:05,350
جواب بده

532
00:26:05,417 --> 00:26:06,083
جواب نده

533
00:26:06,151 --> 00:26:07,151
ميخوان کمک کنن

534
00:26:08,487 --> 00:26:10,454
کسي نميخواد تلفنو جواب بده؟

535
00:26:13,458 --> 00:26:14,758
بله؟

536
00:26:14,826 --> 00:26:16,493
آقاي "رندال"، اونجايين؟

537
00:26:16,561 --> 00:26:17,561
...بله، من اينجا

538
00:26:26,036 --> 00:26:29,037
.بله، بله، من "رولند رندال " ـم

539
00:26:29,105 --> 00:26:31,540
"جناب "رندال"، "مارتين بردلي
.از پليس ونکوور هستم

540
00:26:37,881 --> 00:26:39,382
کارلوس"؟"

541
00:26:39,449 --> 00:26:41,517
نقشم اينه

542
00:26:45,488 --> 00:26:47,555
همشون رو ميندازم بيرون

543
00:26:47,623 --> 00:26:48,677
يک به يک

544
00:26:48,678 --> 00:26:50,558
داغونشون ميکنم

545
00:26:56,231 --> 00:26:57,899
"مرد خوبي هستي، "کارلوس

546
00:27:21,187 --> 00:27:23,022
يکي از گروگان هاتون
تير خورده

547
00:27:23,089 --> 00:27:25,391
"کارلوس فونگرا"
حالش چطوره؟

548
00:27:25,459 --> 00:27:26,893
.زندست

549
00:27:36,869 --> 00:27:39,071
بقيه، حالشون چطوره؟

550
00:27:39,139 --> 00:27:41,073
اونا هم خوبن

551
00:27:41,141 --> 00:27:43,842
رولند"، ميشه "رولند" صدات کنم؟"

552
00:27:43,910 --> 00:27:45,311
ميدونم که چه بلايي سر
مزرعت آوردن

553
00:27:45,378 --> 00:27:46,412
تصور ميکنم که

554
00:27:46,479 --> 00:27:48,313
چرت و پرت نگو

555
00:27:48,380 --> 00:27:51,349
ما از اين نميترسيم که بميريم
تا با اينکارمون صدامون به گوش مردم برسه

556
00:27:51,417 --> 00:27:54,287
جناب "رولند"، ايشون کي هستن؟

557
00:27:56,355 --> 00:27:59,657
دنيا قدرتش رو به شرکت ها
واگذار کرده

558
00:27:59,724 --> 00:28:02,093
ما براي حق و حقوقمون به پا خواستيم
ولي کسي گوش نميده

559
00:28:02,161 --> 00:28:04,127
ما عليهشون راي داديم
ولي کسي گوشش بدهکار نبود

560
00:28:04,195 --> 00:28:06,240
تنها راه براي اينکه حرفمون رو بشنون
.اينه که جونمون رو فدا کنيم

561
00:28:06,264 --> 00:28:08,966
صبر کن، گوش ميکنيم

562
00:28:09,033 --> 00:28:11,734
ما افراد تلويزيوني
مطبوعات و اينترنت هم آماده داريم

563
00:28:11,802 --> 00:28:13,203
..چي شد؟

564
00:28:17,275 --> 00:28:18,875
اگه يه پليس رو تا 90 متري
اينجا ببينم

565
00:28:18,943 --> 00:28:20,509
همشون رو ميکشم

566
00:28:20,543 --> 00:28:21,577
نه، نه، نه صبر کن

567
00:28:21,611 --> 00:28:22,811
لازم نيستش کسي رو بکشي

568
00:28:22,879 --> 00:28:23,412
!"گيتز"

569
00:28:23,480 --> 00:28:24,513
اينجا بمون

570
00:28:24,614 --> 00:28:25,959
بگو که چي لازم دارين
تا ماهم بدونيم

571
00:28:25,983 --> 00:28:26,983
آقاي "رندال"؟

572
00:28:27,617 --> 00:28:29,285
"آقاي "رندال

573
00:28:29,353 --> 00:28:31,653
صداي شليک تير اومد
همه تيم ها، وارد عمل شين

574
00:28:33,991 --> 00:28:34,823
فراريشون دادي؟

575
00:28:34,891 --> 00:28:35,623
چي شده؟

576
00:28:35,691 --> 00:28:36,524
لعنتي

577
00:28:36,592 --> 00:28:37,492
حالت خوبه؟

578
00:28:37,559 --> 00:28:38,926
بايد پيداشون کنيم

579
00:28:38,995 --> 00:28:40,828
پاشو

580
00:28:40,896 --> 00:28:42,263
با من بيا

581
00:28:46,335 --> 00:28:48,669
با گروگانا بمون

582
00:28:48,737 --> 00:28:50,138
.هويت"، طبق نقشه جلو ميريم "

583
00:28:54,642 --> 00:28:55,642
"بردلي"

584
00:28:57,312 --> 00:28:58,345
چي شده؟

585
00:29:02,517 --> 00:29:04,351
هويت"؟"

586
00:29:04,419 --> 00:29:05,219
"آلک"

587
00:29:05,286 --> 00:29:05,952
"آلک"

588
00:29:06,021 --> 00:29:07,021
هويت"؟"

589
00:29:11,825 --> 00:29:14,660
خيلي خب، ببندش و بندازش تو انباري
و به "ديلون" زنگ بزن

590
00:29:14,728 --> 00:29:16,362
بهش بگو که خونه امنه و
وقتي اورژآنس رسيد

591
00:29:16,430 --> 00:29:18,297
"ببرشون سريع پيش "کارلوس

592
00:29:18,365 --> 00:29:19,065
باشه

593
00:29:19,133 --> 00:29:20,599
آلک"، چي شده؟"

594
00:29:20,667 --> 00:29:22,335
"منم ميرم سراغ "هويت

595
00:29:28,841 --> 00:29:29,841
.مارو ديدن

596
00:29:30,743 --> 00:29:31,743
.پوشش بدين

597
00:29:33,346 --> 00:29:34,413
بزن

598
00:29:43,488 --> 00:29:44,588
.دارن شليک ميکنن

599
00:30:01,505 --> 00:30:02,638
دارن از بخش شمالي

600
00:30:02,706 --> 00:30:04,107
.بهمون شليک ميکنن

601
00:30:04,175 --> 00:30:05,808
تک تيرانداز تو انبار ـه

602
00:30:05,876 --> 00:30:08,188
و بمب هم تو انباره، يه شليک اشتباه
ميتونه اونجارو منفجر کنه

603
00:30:08,212 --> 00:30:10,580
تا ديد بهتري پيدا نکردين
.شليک رو به اون قسمت متوقف کنيد

604
00:30:10,647 --> 00:30:11,947
دريافت شد

605
00:30:12,014 --> 00:30:13,447
يه نفر از تو خونه تماس
گرفت و گفته که خونه

606
00:30:13,448 --> 00:30:14,216
امنه

607
00:30:14,284 --> 00:30:15,350
،تيمت رو ببر تو خونه

608
00:30:15,418 --> 00:30:16,595
.و ببين ميتوني گروگان ها رو آزاد کني

609
00:30:16,619 --> 00:30:17,886
دريافت شد

610
00:30:22,125 --> 00:30:24,726
اخبار تاييد شده حاکي از اون داره
که گروه مسلحي

611
00:30:24,794 --> 00:30:28,396
"به سرکردگي "رولند رندال
تو مزرعه سوري چندين نفر رو گروگان گرفتن

612
00:30:28,464 --> 00:30:29,830
چي شده؟

613
00:30:29,898 --> 00:30:33,134
تيزيوس

614
00:30:33,202 --> 00:30:34,768
شروع شده

615
00:30:34,836 --> 00:30:38,906
تيم ضربت تو محل حادثه ـست
و در اين حين صداي شليکي از اون منطقه به گوش رسيده

616
00:30:38,974 --> 00:30:40,341
خب، نبايد خودمون وارد عمل بشيم؟

617
00:30:40,409 --> 00:30:41,642
.ممکنه بکشنش

618
00:30:42,877 --> 00:30:44,811
نه، نگران نباش

619
00:30:44,878 --> 00:30:49,782
هرکسي که هستم
و هر کسي که قراره بشم

620
00:30:49,850 --> 00:30:55,088
کارايي که تو اون مزرعه داره اتفاق ميافته
.نتيجه کاراي منه

621
00:31:12,205 --> 00:31:13,405
برو عقب

622
00:31:43,221 --> 00:31:44,655
زود باشين، زود باشين، برين

623
00:31:49,093 --> 00:31:50,293
آلک"، زود باش"

624
00:31:53,965 --> 00:31:54,965
مادرتم باز کن

625
00:31:56,434 --> 00:31:57,568
...مامان

626
00:31:57,635 --> 00:31:58,435
خداي من

627
00:31:58,503 --> 00:31:59,235
.مادرتو از اينجا دور کن

628
00:31:59,303 --> 00:32:00,303
خداي من

629
00:32:03,541 --> 00:32:05,374
راه هاي پشتي رو ببندين

630
00:32:05,442 --> 00:32:06,576
گروگان ها در چه حالي هستن؟

631
00:32:06,643 --> 00:32:07,877
.داريم ميريم سمت خونه

632
00:32:16,019 --> 00:32:16,919
اينجا چيکار داري ميکني؟

633
00:32:16,987 --> 00:32:19,355
گفتي که ميري

634
00:32:19,422 --> 00:32:20,555
اومدم تورو ببرم

635
00:32:20,623 --> 00:32:22,724
ميخواي چيکار کني، اونم گروگان
بگيري؟

636
00:32:22,792 --> 00:32:24,793
اومدم کمکت کنم

637
00:32:24,861 --> 00:32:28,262
اگه پليسا پيدات کنن
نميزارن بري، پدر

638
00:32:28,330 --> 00:32:30,832
پسرم، منو نگا کن

639
00:32:30,900 --> 00:32:32,534
منو نگا کن

640
00:32:32,602 --> 00:32:40,340
گوش بده، خب؟

641
00:32:40,408 --> 00:32:41,441
اگه ميخواي منم باهات بيام

642
00:32:41,510 --> 00:32:41,976
باشه ميام

643
00:32:42,043 --> 00:32:43,546
خب؟

644
00:32:45,614 --> 00:32:47,047
عزيزم، اينکارو نکن

645
00:32:47,115 --> 00:32:48,382
اينکارو نکن

646
00:32:48,449 --> 00:32:49,984
برو کنار

647
00:32:53,387 --> 00:32:54,186
چي؟

648
00:32:54,254 --> 00:32:54,921
.ميتونيم خيلي راحت از اينجا در بريم

649
00:32:54,989 --> 00:32:56,322
ترسو، خودت برو

650
00:32:56,390 --> 00:32:58,124
ما بمب رو براي دکور
که نساختيم

651
00:33:03,063 --> 00:33:04,130
تکون نخور

652
00:33:11,270 --> 00:33:15,741
تفنگتو بزار زمين، و خودتو
تسليم کن

653
00:33:15,808 --> 00:33:17,375
ميدوني که تنها راهت اينه

654
00:33:17,443 --> 00:33:18,243
...نه

655
00:33:18,310 --> 00:33:19,578
!دارم بهت اخطار ميکنم

656
00:33:28,654 --> 00:33:30,487
يهويي در رفت

657
00:33:46,337 --> 00:33:48,138
..."جولين"

658
00:33:48,206 --> 00:33:53,043
پليس ونکوور صحبت ميکنه
اسلحه هاتونو بزارين زمين و بياين بيرون

659
00:33:53,111 --> 00:33:56,846
.آلفا يک، هدف تو خونست

660
00:33:56,914 --> 00:34:02,485
"هويت شناسايي شد، "رندال

661
00:34:02,553 --> 00:34:06,122
تو حرفت رو زدي، پسرم

662
00:34:06,190 --> 00:34:09,792
درکت ميکنم

663
00:34:09,859 --> 00:34:11,994
اومدي منو نجات بدي
و منم کنارت خواهم موند

664
00:34:12,062 --> 00:34:14,496
قسم ميخورم که ميمونم، ولي

665
00:34:20,903 --> 00:34:22,971
،همه چيز ديگه تمومه

666
00:34:23,038 --> 00:34:25,107
.ديگه نميشه فرار کرد

667
00:34:29,044 --> 00:34:30,844
.ديگه تموم شدست

668
00:34:30,912 --> 00:34:32,146
دوستت دارم، ولي تمومش کن

669
00:34:32,214 --> 00:34:32,746
نه

670
00:34:32,814 --> 00:34:33,847
خواهش ميکنم

671
00:34:33,915 --> 00:34:35,649
نه

672
00:34:35,717 --> 00:34:37,784
خواهش ميکنم

673
00:34:37,852 --> 00:34:40,488
خيلي متاسفم

674
00:34:40,555 --> 00:34:42,089
خيلي متاسفم

675
00:34:42,157 --> 00:34:43,090
نه

676
00:34:43,158 --> 00:34:43,957
همش تقصير من بود

677
00:34:44,025 --> 00:34:46,792
نه

678
00:34:46,860 --> 00:34:48,628
خيلي متاسفم

679
00:35:00,040 --> 00:35:03,074
نه

680
00:35:08,314 --> 00:35:09,515
نه

681
00:35:09,582 --> 00:35:11,416
هدف رو زديم، زديمش

682
00:35:14,820 --> 00:35:15,820
شليک نکنيد

683
00:35:18,023 --> 00:35:19,056
مادرمه

684
00:35:19,124 --> 00:35:19,990
چيکار داري ميکني؟

685
00:35:20,058 --> 00:35:21,559
چيکار داري ميکني؟

686
00:35:21,627 --> 00:35:22,926
همسرمو کشتين

687
00:35:22,994 --> 00:35:24,162
اون مادرمه

688
00:35:24,229 --> 00:35:24,995
تو کي هستي

689
00:35:25,063 --> 00:35:26,164
"آلک سدلرم"

690
00:35:26,231 --> 00:35:26,797
اونم آن "رولند"، مادرمه

691
00:35:26,865 --> 00:35:27,798
ما مسلح نيستيم

692
00:35:27,866 --> 00:35:29,600
اينا گروگان بودن

693
00:35:33,638 --> 00:35:35,038
هدف نابود شد

694
00:35:35,767 --> 00:35:38,408
اون هدف نبود
اون گروگان بود

695
00:35:38,476 --> 00:35:42,546
. همسرم بود

696
00:35:42,613 --> 00:35:44,414
اون پسري که اينجا بود
کجا رفت؟

697
00:36:03,166 --> 00:36:04,567
تفنگتو بزار زمين

698
00:36:04,634 --> 00:36:06,133
.همه جا محاصره شدست

699
00:36:08,370 --> 00:36:11,239
.هويت"، دوستِت داره کار درست رو ميکنه"

700
00:36:14,976 --> 00:36:18,446
فقط اگه بمب رو منفجر کنم
حرف مون رو ثابت خواهيم کرد

701
00:36:18,514 --> 00:36:20,481
هممون شهيد ميشيم

702
00:36:20,549 --> 00:36:22,316
و حرفمون به گوش همه مردم ميرسه

703
00:36:22,316 --> 00:36:32,316
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

704
00:37:04,323 --> 00:37:08,025
آلک"؟"

705
00:37:08,093 --> 00:37:10,294
اونا با مادرت حرف زدن

706
00:37:10,362 --> 00:37:12,829
ميتوني بري تو

707
00:37:12,897 --> 00:37:14,998
کارلوس" چطوره؟"

708
00:37:15,066 --> 00:37:17,033
حالش خرابه

709
00:37:17,101 --> 00:37:21,605
ولي به نزديکترين بيمارستان
.دارن منتقلش ميکنن

710
00:37:21,673 --> 00:37:24,207
بخاطر پدرت متاسفم

711
00:37:24,276 --> 00:37:26,942
اون ناپدريم بود

712
00:37:27,010 --> 00:37:28,611
ميدونم

713
00:37:53,770 --> 00:37:55,737
منم بايد باهاش برم؟

714
00:37:55,805 --> 00:37:57,638
اونا بهش خوب ميرسن

715
00:37:57,706 --> 00:37:59,958
چطوره بريم کلانتري و

716
00:37:59,959 --> 00:38:01,041
اونجا گزارش کار رو بدي؟

717
00:38:01,109 --> 00:38:03,544
حالت خوبه؟

718
00:38:03,612 --> 00:38:05,446
آره

719
00:38:19,660 --> 00:38:23,095
از عمل اومده بيرون

720
00:38:23,163 --> 00:38:24,431
دکترا ميگن که دووم آورده

721
00:38:24,498 --> 00:38:27,701
من که نميدونم
!اين حرفا يعني چي

722
00:38:27,768 --> 00:38:31,637
يه بار شنيدم که "فونگرا"يها
خيلي سرسختن

723
00:38:32,004 --> 00:38:34,809
.دکترا گفتن که حالش رو به بهبوديه

724
00:38:36,876 --> 00:38:39,712
.برو خونه و يکمي استراحت کن

725
00:38:45,884 --> 00:38:47,184
باشه

726
00:38:55,361 --> 00:38:57,328
اجازه هست بيام؟

727
00:38:58,964 --> 00:39:00,130
اين مشروباي قديمي

728
00:39:00,198 --> 00:39:02,999
يه ته مزه خوب عجيبي دارن

729
00:39:03,067 --> 00:39:04,735
که فوق العادست

730
00:39:04,802 --> 00:39:06,570
يه جرعه بزن

731
00:39:09,640 --> 00:39:13,543
يا همش رو بخور

732
00:39:13,611 --> 00:39:15,445
عجله داري؟

733
00:39:15,513 --> 00:39:17,113
خب، بستگي داره

734
00:39:17,181 --> 00:39:19,782
خب چيزي رو ميخواي بگي؟

735
00:39:19,850 --> 00:39:21,617
خودت اومدي پيش من

736
00:39:26,390 --> 00:39:32,294
من تو لحظاتي که مهمترين اشخاص
زندگيت رو از دست دادي، بودم

737
00:39:32,362 --> 00:39:37,532
مادر بزرگت، خواهرت

738
00:39:37,600 --> 00:39:39,701
خيلي وقت نداري

739
00:39:39,769 --> 00:39:41,302
وگرنه مي افتي تو زندان

740
00:39:52,213 --> 00:39:54,415
تنهات نميزارم

741
00:39:58,887 --> 00:40:01,087
بلند شو -
هنوز نه -

742
00:40:28,113 --> 00:40:30,081
حالا ميرم

743
00:40:38,189 --> 00:40:39,857
منو ببخش

744
00:40:44,329 --> 00:40:45,729
.تو هم مامور بودي و معذور

745
00:40:45,797 --> 00:40:47,071
ميدوني که

746
00:40:47,072 --> 00:40:52,169
طوري ميگي که انگار تقصير تو بوده

747
00:40:52,236 --> 00:40:55,305
درضمن،هر اتفاقي که تو آينده افتاده
همونجا مونده

748
00:40:55,373 --> 00:40:59,366
ببين، هرچي هم باشه

749
00:40:59,367 --> 00:41:01,647
.ميبخشمت

750
00:41:04,115 --> 00:41:06,683
چرا؟

751
00:41:06,750 --> 00:41:11,687
...بزار اينطوري بگم

752
00:41:11,754 --> 00:41:15,057
من و تو هيچ وقت
نميتونيم اونطور که باهم هستيم

753
00:41:15,125 --> 00:41:17,893
/با اونا باشيم

754
00:41:17,961 --> 00:41:20,096
من و تو، تو شرايطي هستيم که
کل مردم اين زمين

755
00:41:20,163 --> 00:41:22,367
. ممکن نيست درکش کنن

756
00:41:24,434 --> 00:41:26,834
فقط بعضيا ميتونن درکش کنن

757
00:41:26,902 --> 00:41:28,603
براي يه لحظه هم که شده
فراموششون کن

758
00:41:35,411 --> 00:41:38,813
ميدوني که حق با منه

759
00:41:38,881 --> 00:41:42,182
براي چي اونوقت اومدي اينجا؟

760
00:41:42,250 --> 00:41:44,584
مست کردي

761
00:41:49,789 --> 00:41:51,257
.من متاهلم

762
00:41:51,325 --> 00:41:53,592
،اونجا ازدواج کردي

763
00:41:53,660 --> 00:41:56,862
،اينجا تک و تنهايي

764
00:41:56,930 --> 00:41:59,332
.مثل من

765
00:42:03,703 --> 00:42:06,740
"از فردا کسي خبر نداره، "کي را

766
00:42:09,008 --> 00:42:10,714
شايد اين بهترين کاره

767
00:42:10,715 --> 00:42:14,012
که خيال بودن تو آينده رو از ذهنت
بندازي بيرون

768
00:42:14,080 --> 00:42:17,849
که شايد اصلاً هم نتوني دوباره برگردي اونجا

769
00:42:32,264 --> 00:42:33,697
الو؟

770
00:42:33,765 --> 00:42:37,068
منو شناختي؟

771
00:42:37,135 --> 00:42:38,234
بله

772
00:42:38,302 --> 00:42:40,503
همون جا که هستي بمون

773
00:42:40,572 --> 00:42:43,273
يه ساعت ديگه کسي رو ميفرستم
که بيات دنبالت

774
00:42:43,340 --> 00:42:45,475
بهت غذا و لباس ميدن

775
00:42:45,543 --> 00:42:47,844
و يه جان امن براي موندن

776
00:42:47,912 --> 00:42:50,948
.بعدش خودم ميبينمت

777
00:42:50,948 --> 00:43:00,948
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

778
00:43:28,200 --> 00:43:36,200
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

