﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
سینمافریک در شبکه های اجتماعی
TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak

3
00:00:24,024 --> 00:00:34,024
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

4
00:01:32,467 --> 00:01:33,301
آماده‌ای؟

5
00:01:34,511 --> 00:01:37,180
وقتی که خاک‌های جسمانی لرد کیلمارتین رو

6
00:01:37,263 --> 00:01:39,516
به آرامگاه نهایی‌ش می‌سپاریم

7
00:01:39,599 --> 00:01:41,976
به یادمون میاره که زندگی چقدر گذراست

8
00:01:42,060 --> 00:01:45,605
و زیبایی آدمی چقدر شکننده‌ست

9
00:01:45,688 --> 00:01:50,443
روحش توی پادشاهی آسمانی آرامش جاودانه پیدا کنه

10
00:01:58,409 --> 00:02:02,330
برادرم بزرگ‌ترم آنتونی معمولاً تو این مواقع حرف میزد، پس

11
00:02:02,413 --> 00:02:04,165
قبلاً عذر می‌خوام

12
00:02:06,334 --> 00:02:07,752
وقتی جلوتون ایستادم

13
00:02:08,545 --> 00:02:10,839
می‌دونم باید چیزی عمیق بگم

14
00:02:11,756 --> 00:02:14,676
ولی راستش، کمی گیجم

15
00:02:16,928 --> 00:02:19,389
این یه تراژدی غیرقابل باور

16
00:02:20,056 --> 00:02:22,016
برای خانواده لرد کیلمارتین

17
00:02:22,892 --> 00:02:24,644
برای خواهرم فرانچسکا

18
00:02:25,395 --> 00:02:27,647
برای خانواده‌م، برای همه ماست

19
00:02:28,940 --> 00:02:31,484
چیزی که این مرگ رو سخت تحمل کردنی می‌کنه

20
00:02:31,985 --> 00:02:34,195
فقط ناگهانی بودنش نیست

21
00:02:34,279 --> 00:02:37,574
بلکه… اینکه اون آدم خوبی بود

22
00:02:38,324 --> 00:02:39,868
یکی از بهترین‌های ما

23
00:02:40,827 --> 00:02:46,207
همیشه با حس یکپارچگی غیرقابل تزلزل هدایت میشد

24
00:02:47,041 --> 00:02:48,751
وفاداریش به خانواده‌ش

25
00:02:49,502 --> 00:02:51,087
به کرسی پارلمانش

26
00:02:51,171 --> 00:02:54,591
و مخصوصاً به خواهرم فرانچسکا

27
00:02:54,674 --> 00:02:55,925
ثابت و پایدار بود

28
00:02:57,468 --> 00:03:00,305
هیچ حرفی نمی‌تونه این فقدان رو معنی کنه

29
00:03:00,805 --> 00:03:04,976
یا… جای خالی که همه‌مون حس می‌کنیم رو پر کنه

30
00:03:06,394 --> 00:03:08,855
تنها چیزی که می‌تونم ارائه کنم اینه

31
00:03:09,898 --> 00:03:13,526
ما خاطره جان رو گرامی می‌داریم

32
00:03:15,236 --> 00:03:19,324
و همیشه قدردانیم که با چنین آدم استثنایی آشنا شدیم

33
00:03:39,761 --> 00:03:42,347
ببخشید، نتونستم

34
00:03:43,556 --> 00:03:45,975
نه، مرسی، کارت خوب بود

35
00:03:47,185 --> 00:03:48,603
می‌خواید کمی تنها باشید؟

36
00:03:48,686 --> 00:03:50,355
لازم نیست

37
00:03:50,438 --> 00:03:54,609
خونه خیلی چیزها هست که باید نظارت بشه
نوکرها همه چیز رو آماده می‌کنن

38
00:03:54,692 --> 00:03:57,403
شاید بخواید یه لحظه آخر رو
من

39
00:03:57,487 --> 00:04:01,074
می‌خوام مطمئن شم همه چیز مرتب باشه
پیش کالسکه باهاتون ملاقات می‌کنم

40
00:04:21,511 --> 00:04:25,556
چه از دست دادن وحشتناکی
یه سردرد ساده باعث شد

41
00:04:26,099 --> 00:04:28,268
خیلی… شوکه‌کننده

42
00:04:30,895 --> 00:04:31,729
دقیقاً

43
00:04:32,313 --> 00:04:33,856
مرسی که اومدید

44
00:04:36,067 --> 00:04:38,444
این همه خیلی ترسناک نیست؟

45
00:04:39,404 --> 00:04:40,530
این یه مراسم ختمه

46
00:04:41,364 --> 00:04:44,033
ترسناک نیست، این… مناسبه

47
00:04:44,117 --> 00:04:47,245
چون خدا نکنه مرگ چیزی جز منظم باشه

48
00:04:48,871 --> 00:04:49,831
خانم دنبری

49
00:04:49,914 --> 00:04:51,291
فرانچسکا

50
00:04:52,292 --> 00:04:54,627
لرد کیلمارتین آدم خوبی بود

51
00:04:55,878 --> 00:04:57,463
خیلی دوستش داشتم

52
00:04:58,464 --> 00:04:59,465
آره

53
00:05:00,049 --> 00:05:01,134
منم همینطور

54
00:05:02,218 --> 00:05:04,762
واضحه
لطفاً از پذیرایی لذت ببرید

55
00:05:06,306 --> 00:05:08,266
تسلیت میگم بهتون

56
00:05:08,850 --> 00:05:10,226
و به شما هم

57
00:05:12,687 --> 00:05:15,732
این‌ها از آنتونی و کیت رسید، عزیزم

58
00:05:15,815 --> 00:05:16,899
مرسی

59
00:05:18,192 --> 00:05:21,821
برخی از بچه‌هام خیلی ناراحتن که نتونستن بیان

60
00:05:21,904 --> 00:05:25,742
بخش بزرگی از خانواده هم نتونستن به موقع از اسکاتلند بیان

61
00:05:25,825 --> 00:05:28,411
خیلی خوشحالم که قبلاً لندن بودم

62
00:05:28,995 --> 00:05:32,832
و خیلی ممنونم که داوطلب شدین امروز پذیرایی رو برگزار کنید

63
00:05:34,417 --> 00:05:37,420
خب… من می‌خواستم تو خونه کیلمارتین برگزار کنم

64
00:05:37,503 --> 00:05:41,049
فکر کردم نوکرهای اینجا ممکنه
نیازی به توضیح نیست

65
00:05:41,132 --> 00:05:44,385
تصور نمی‌کردم وقتی همسرم فوت کرد، پذیرایی برگزار کنم، عزیزم

66
00:05:44,469 --> 00:05:47,680
این باعث افتخار من بود
پسرتون بخش ارزشمندی از این خانواده بود

67
00:05:47,764 --> 00:05:50,850
اون عاشق فرانچسکای شما بود

68
00:05:50,933 --> 00:05:54,187
هرگز یادم نمیره وقتی شب اولی که همو دیدن، برگشت خونه

69
00:05:54,270 --> 00:05:56,147
چشماش پر از ستاره بود

70
00:05:56,230 --> 00:05:58,358
اوه نه
این خیلی طاقت‌فرساست، عزیزم؟

71
00:05:58,441 --> 00:05:59,609
نه، من

72
00:06:00,610 --> 00:06:02,779
فقط بیسکویت‌ها دارن تموم میشن، همین

73
00:06:02,862 --> 00:06:04,822
بیسکویت‌ها؟
مهمونا انتظارشون رو دارن

74
00:06:04,906 --> 00:06:06,074
لطفاً معذرت می‌خوام

75
00:06:07,575 --> 00:06:08,576
خانم ویلسون

76
00:06:11,788 --> 00:06:12,830
برای شماست

77
00:06:14,707 --> 00:06:16,834
خیلی حواست به فرانچسکا بوده

78
00:06:16,918 --> 00:06:18,961
گفتم شاید بد نباشه یه کم من هم هواتو داشته باشم

79
00:06:19,587 --> 00:06:21,089
خیلی لطف داری

80
00:06:27,303 --> 00:06:29,055
مراسم بابا هم همین‌جوری بود؟

81
00:06:30,139 --> 00:06:32,850
من که هنوز به دنیا نیومده بودم
بقیه‌تون حداقل اونجا بودین

82
00:06:32,934 --> 00:06:34,352
تو هم بودی

83
00:06:34,435 --> 00:06:35,978
توی شکم مامان بودی

84
00:06:37,605 --> 00:06:38,439
بیسکویت می‌خوری؟

85
00:06:45,321 --> 00:06:48,074
فرانچسکا، حتماً یه خدمتکار می‌تونه اونارو برداره

86
00:06:48,157 --> 00:06:49,659
بذار من انجامش بدم

87
00:06:49,742 --> 00:06:51,786
مرسی ولی از پسش برمیام

88
00:06:57,792 --> 00:07:00,294
خب، بیاین همه‌مون یه بیسکویت برداریم، باشه؟

89
00:07:00,795 --> 00:07:03,673
می‌دونین تو اینا چی ریختن؟ همیشه برام سؤال بوده

90
00:07:05,174 --> 00:07:06,008
نه، من

91
00:07:07,427 --> 00:07:09,804
فکر کنم شیره باشه

92
00:07:09,887 --> 00:07:12,473
دیگه چی به نظرت؟ من طعم وانیل حس می‌کنم

93
00:07:12,557 --> 00:07:14,142
یه چیزی هم تنده

94
00:07:14,684 --> 00:07:16,144
زنجبیل شاید؟
همم

95
00:07:16,227 --> 00:07:19,856
آرد، احتمالاً یه کم نمک
و شاید… ام

96
00:07:19,939 --> 00:07:20,982
آقای بریجرتون

97
00:07:27,029 --> 00:07:28,030
خانم‌ها

98
00:07:28,114 --> 00:07:31,033
تسلیت از ته قلب ما رو بپذیرید
مرسی که اومدین

99
00:07:31,117 --> 00:07:33,453
واقعاً حالت خوبه خواهر؟
خیلی متأسفم

100
00:07:33,536 --> 00:07:36,372
هایاسینث، لطفاً، نکن
باورم نمیشه رفته

101
00:07:42,378 --> 00:07:44,255
خانم کیلمارتین
همم

102
00:07:44,881 --> 00:07:46,924
موهات داره باز میشه

103
00:07:47,008 --> 00:07:50,219
شاید بد نباشه بریم بالا، برات درستش کنم

104
00:08:14,785 --> 00:08:15,661
مرسی

105
00:08:16,329 --> 00:08:18,331
که یه کم بهم فرصت نفس کشیدن دادی

106
00:08:18,414 --> 00:08:20,082
فقط دارم کارمو انجام میدم بانو

107
00:08:20,666 --> 00:08:22,335
ای کاش منم کار خودمو درست انجام می‌دادم

108
00:08:23,711 --> 00:08:25,671
به نظرم خیلی هم عالی انجامش میدی

109
00:08:28,549 --> 00:08:32,470
مراسم خاکسپاری پدرم یه سینی خیلی بزرگ سالمون شور داشت

110
00:08:33,471 --> 00:08:36,432
تمام مدت فقط به این فکر می‌کردم که بابام از سالمون شور بدش میومد

111
00:08:36,516 --> 00:08:38,559
دلم می‌خواست سینی رو پرت کنم و جیغ بزنم

112
00:08:40,019 --> 00:08:41,103
و کردی؟

113
00:08:44,815 --> 00:08:46,025
نزدیک بود

114
00:08:47,568 --> 00:08:50,738
ولی فهمیدم هرکدوممون یه نسخه متفاوت از یه آدم رو می‌شناسیم

115
00:08:51,614 --> 00:08:54,158
شاید یکی فکر می‌کرد عاشق سالمون شور بوده

116
00:08:55,034 --> 00:08:58,746
تنها کاری که از دستمون برمیاد اینه که خاطره اونایی که دوست داشتیم رو زنده نگه داریم

117
00:08:59,497 --> 00:09:01,624
و بذاریم از طریق ما ادامه پیدا کنن

118
00:09:01,707 --> 00:09:03,334
آدم چطور این کارو می‌کنه؟

119
00:09:04,794 --> 00:09:07,505
من همیشه سعی می‌کنم مثل پدرم منطقی فکر کنم

120
00:09:08,631 --> 00:09:11,008
و برای مادرم، گردنبندشو می‌پوشم

121
00:09:14,428 --> 00:09:16,264
امروز حتماً یادم رفته بندازمش

122
00:09:22,478 --> 00:09:25,398
مرسی بابت کمکت

123
00:09:27,149 --> 00:09:30,403
بهتره برگردم، وگرنه مادرم فکر می‌کنه فرار کردم

124
00:09:31,696 --> 00:09:36,492
اگه باز هم خواستی یه کم نفس بکشی… فقط یه اشاره کن، یه ذره برندی قاطی نوشیدنیت میکنم

125
00:09:51,132 --> 00:09:54,468
حتی یه دعوت هم برای مراسم ختم از طرف بریجرتونا نگرفتیم

126
00:09:54,552 --> 00:09:57,054
اون شهرتی که به گرم بودن دارن الکیه

127
00:09:58,014 --> 00:10:01,309
حداقل روزاموند یه خواستگار جدید داره، اونم با رتبه اجتماعی بالا

128
00:10:01,392 --> 00:10:02,226
نه مرسی

129
00:10:02,310 --> 00:10:04,687
ما از توجه لرد استاتر خیلی خوش‌شانسیم

130
00:10:04,770 --> 00:10:07,064
نمی‌دونی خواهرت چقدر ناراحت بود

131
00:10:07,148 --> 00:10:09,734
بعد از اینکه نتونست دل آقای بریجرتون رو به دست بیاره

132
00:10:09,817 --> 00:10:11,861
واقعاً دلشو گذاشته بود پای اون وصلت

133
00:10:11,944 --> 00:10:13,571
شاید به صلاحش بود

134
00:10:13,654 --> 00:10:16,073
شاید اون و آقای بریجرتون اصلاً به هم نمی‌خوردن

135
00:10:16,157 --> 00:10:17,992
روزاموند به همه می‌خوره

136
00:10:18,075 --> 00:10:21,871
اگه دخالت سوفی نبود حتی یه مجسمه رو هم می‌تونست مجذوب خودش کنه

137
00:10:21,954 --> 00:10:23,080
سوفی؟

138
00:10:27,084 --> 00:10:30,504
واسه همینه اون روز رفتیم خونه بریجرتون دنبال سوفی؟

139
00:10:30,588 --> 00:10:33,841
چون شک داری به آقای بریجرتون دل بسته؟

140
00:10:33,924 --> 00:10:36,594
این اولین بار نیست که تو زندگیمون دخالت می‌کنه

141
00:10:39,764 --> 00:10:42,058
میدونی سوفی کجا کار می‌کنه پوزی؟

142
00:10:43,476 --> 00:10:47,647
نه ... من به زور بلدم گلدوزیمو درست بدوزم

143
00:10:47,730 --> 00:10:50,566
چه برسه به اینکه بدونم سوفی کجاست

144
00:10:52,485 --> 00:10:53,402
خیلی خب

145
00:10:54,779 --> 00:10:57,031
پس خودم باید پیداش کنم

146
00:10:57,114 --> 00:11:00,826
از رقص خوشت میاد؟
کوتیلیون رو از همه بیشتر دوست دارم

147
00:11:00,910 --> 00:11:03,412
معلم سرخونه‌م می‌گفت تو همه مدل رقص عالی‌ام

148
00:11:03,496 --> 00:11:06,624
من والس رو ترجیح میدم
اوه منم والس رو بیشتر دوست دارم

149
00:11:22,890 --> 00:11:25,101
اینجا چی کار می‌کنی؟ خیلی سرده

150
00:11:25,810 --> 00:11:28,229
فقط می‌خواستم یه چیزی حس کنم

151
00:11:28,813 --> 00:11:32,483
غیر از ناامیدی
پس سرما رو انتخاب کردم

152
00:11:33,734 --> 00:11:35,903
فایده‌ای داره؟
نه خیلی

153
00:11:37,655 --> 00:11:40,032
برای پذیرایی نعنا کم آوردن

154
00:11:40,116 --> 00:11:41,992
الان تنهات میذارم

155
00:11:44,286 --> 00:11:46,497
اینکه برای مراسم موندی کارت خیلی محترمانه بود

156
00:11:47,915 --> 00:11:49,667
برای الوییز

157
00:11:50,501 --> 00:11:52,128
و هایاسینث خیلی مایه دلگرمی بودی

158
00:11:56,590 --> 00:11:57,717
تو هم همینطور

159
00:11:58,551 --> 00:12:00,803
اونا خیلی خوش‌شانسن که تو رو دارن، میدونی؟

160
00:12:01,512 --> 00:12:02,555
همم

161
00:12:06,434 --> 00:12:08,060
خیلی بابت از دست دادنت متأسفم

162
00:12:11,772 --> 00:12:14,650
اشکالی نداره سوفی
لازم نیست دلداری‌م بدی

163
00:12:14,734 --> 00:12:16,152
می‌دونم

164
00:12:17,069 --> 00:12:20,239
می‌دونم جزو وظایف کاریم نیست، اما

165
00:12:20,322 --> 00:12:22,032
دلم برات می‌شکنه

166
00:12:24,201 --> 00:12:25,244
برای همتون

167
00:12:31,417 --> 00:12:33,085
هنوزم قصد داری بری؟

168
00:12:35,045 --> 00:12:36,714
آخر هفته

169
00:12:37,298 --> 00:12:41,302
بعد از اینکه خانواده یه کم زمان داشتن
آره، معلومه، همین کارو باید بکنی

170
00:12:44,889 --> 00:12:46,640
برات آرزوی موفقیت دارم سوفی

171
00:12:49,769 --> 00:12:54,190
لطفاً برو داخل
نمی‌تونم بذارم با آنفلوآنزا بری سر کار جدیدت

172
00:12:58,694 --> 00:13:00,571
اگه بخوای می‌تونم یه کم دیگه بمونم
نه

173
00:13:02,156 --> 00:13:03,199
ببخشید

174
00:13:07,036 --> 00:13:10,080
دارم با تمام وجودم سعی می‌کنم برای خانواده‌م قوی باشم

175
00:13:10,164 --> 00:13:13,042
برای فرانچسکا، تو این روز وحشتناک

176
00:13:14,251 --> 00:13:18,214
اگه بمونی می‌ترسم نتونم خودمو نگه دارم

177
00:13:21,091 --> 00:13:22,092
می‌فهمم

178
00:13:31,602 --> 00:13:33,145
اگه دیگه همو ندیدیم

179
00:13:36,398 --> 00:13:38,067
خداحافظ آقای بریجرتون

180
00:13:42,363 --> 00:13:43,489
خداحافظ سوفی

181
00:14:10,266 --> 00:14:13,310
تمام عمرم تو سکوت آرامش پیدا می‌کردم

182
00:14:14,562 --> 00:14:18,148
احتمالاً چون وقتی بین این همه خواهر و برادر بزرگ می‌شدم هیچ‌وقت سکوتی نبود

183
00:14:20,860 --> 00:14:21,819
اما حالا

184
00:14:24,697 --> 00:14:27,783
الان ممنون میشم اگه تو این سکوت رو پر کنی

185
00:14:27,867 --> 00:14:31,829
فکر کنم این طولانی‌ترین مدتیه که دیدم بدون حرف زدن دوام آوردی

186
00:14:33,330 --> 00:14:35,624
فقط دارم از آرامشی لذت می‌برم

187
00:14:35,708 --> 00:14:38,210
که لازم نیست یه غریبه دیگه بیاد

188
00:14:38,294 --> 00:14:39,837
بابت فقدانم عذرخواهی کنه

189
00:14:39,920 --> 00:14:42,423
همه فقط می‌خوان محترمانه رفتار کنن

190
00:14:42,923 --> 00:14:44,258
آره

191
00:14:44,341 --> 00:14:48,220
می‌دونم اینجا رسمه با کنایه حرف بزنن

192
00:14:48,304 --> 00:14:51,473
و جلوی مرگ مثل مجسمه رفتار کنن

193
00:14:55,853 --> 00:14:56,854
میدونی

194
00:14:58,147 --> 00:14:59,356
تو اسکاتلند

195
00:15:00,524 --> 00:15:03,861
وقتی یکی می‌میره، به‌جای عزاداری براش جشن میگیرن

196
00:15:04,445 --> 00:15:05,738
همه می‌خورن

197
00:15:05,821 --> 00:15:06,822
می‌نوشن

198
00:15:07,323 --> 00:15:09,158
از مرده داستان تعریف می‌کنن

199
00:15:09,241 --> 00:15:10,534
گریه می‌کنن و

200
00:15:11,493 --> 00:15:13,329
می‌خندن

201
00:15:13,412 --> 00:15:14,705
یه کم

202
00:15:16,332 --> 00:15:17,333
زیاده‌روی نیست؟

203
00:15:18,042 --> 00:15:20,836
اتفاقاً می‌تونه حسابی تخلیه‌کننده باشه

204
00:15:20,920 --> 00:15:23,047
حتی شاد

205
00:15:24,381 --> 00:15:27,968
شاید هنوزم بتونیم یه جشن کوچیک‌تر اینجا

206
00:15:28,052 --> 00:15:29,470
تو خونه کیلمارتین بگیریم

207
00:15:29,553 --> 00:15:32,014
متاسفم اگر تو مراسم ختم کم و کسری دیدی

208
00:15:33,098 --> 00:15:35,726
کارت عالی بود فرانچسکا

209
00:15:37,311 --> 00:15:39,772
فقط داشتم پیشنهاد یه جشن می‌دادم

210
00:15:39,855 --> 00:15:43,442
که جان رو نه به خاطر مرگش، بلکه به خاطر زندگیش یاد کنیم

211
00:15:43,525 --> 00:15:45,527
من جان رو حتی بیشتر از خودم می‌شناختم

212
00:15:45,611 --> 00:15:49,865
و مطمئنم نمی‌خواست باعث اشک و غم بشه

213
00:15:49,949 --> 00:15:51,492
اون یه اسکاتلندی بود

214
00:15:51,575 --> 00:15:53,994
نمی‌خواست غریبه‌ها براش عزاداری کنن

215
00:15:54,078 --> 00:15:57,498
می‌خواست خانواده و دوستاش و زنش برای زندگیش خوشحالی کنن

216
00:15:57,581 --> 00:15:59,875
می‌خواست بلند شیم برقصیم و

217
00:15:59,959 --> 00:16:01,710
جان دیگه هیچ چیزی نمی‌خواد

218
00:16:02,544 --> 00:16:04,338
اون مرده
رفته

219
00:16:04,922 --> 00:16:07,841
و اینکه مراسمش رو تبدیل به سیرک کنیم چیزی رو عوض نمی‌کنه

220
00:16:29,196 --> 00:16:32,199
حضور داشتنت تو مراسم خیلی برامون مهم بود

221
00:16:32,282 --> 00:16:34,743
نمیدونم بدون تو چی کار می‌کنیم آگاتا

222
00:16:34,827 --> 00:16:37,246
دو هفته دیگه نمیرم

223
00:16:37,329 --> 00:16:40,457
پس هنوز کلی خداحافظی مونده

224
00:16:41,250 --> 00:16:44,044
و که برای همیشه نمیرم
برات خوشحالم

225
00:16:44,545 --> 00:16:49,299
هنوزم باورم نمیشه ملکه اجازه داد برم

226
00:16:51,176 --> 00:16:54,930
شنیدم تو هم قراره با برادرم

227
00:16:55,014 --> 00:16:56,515
یه تغییر بزرگ تو زندگیت بدی

228
00:16:56,598 --> 00:16:57,933
تو… از ما خبر داری؟

229
00:16:58,017 --> 00:17:00,227
فکر نکنم به کس دیگه‌ای گفته باشه

230
00:17:01,186 --> 00:17:03,480
اگه ازت خواستگاری نمی‌کرد احمق بود

231
00:17:04,189 --> 00:17:05,149
من

232
00:17:06,150 --> 00:17:07,693
واقعاً براتون خوشحالم

233
00:17:07,776 --> 00:17:08,694
مرسی

234
00:17:09,820 --> 00:17:11,238
فقط من

235
00:17:12,823 --> 00:17:14,158
وایولت
همم

236
00:17:15,409 --> 00:17:16,827
همه چی خوبه؟

237
00:17:16,910 --> 00:17:18,662
آره آره معلومه

238
00:17:19,496 --> 00:17:20,664
من ، آه

239
00:17:21,498 --> 00:17:24,084
فقط حس می‌کنم بعد از رفتن جان

240
00:17:24,168 --> 00:17:25,919
ذهنت درگیر فرانچسکاست

241
00:17:26,503 --> 00:17:27,546
دقیقاً

242
00:17:29,048 --> 00:17:33,469
نگرانم که به خودش اجازه سوگواری نمیده

243
00:17:35,429 --> 00:17:36,680
بهش زمان بده

244
00:17:38,057 --> 00:17:42,061
هر دومون میدونیم عزاداری برای عشق از دست‌رفته

245
00:17:42,144 --> 00:17:43,520
یه مسیر پیچ‌درپیچ و غیرمنطقیه

246
00:17:44,813 --> 00:17:46,565
اون حال و روز خودش رو نداره

247
00:17:57,910 --> 00:17:59,244
حالت خوبه سوفی؟

248
00:17:59,328 --> 00:18:01,288
انگار یه ذره هم نخوابیدی

249
00:18:01,371 --> 00:18:04,083
گردنبندمو گم کردم
نصف شب دنبالش می‌گشتم

250
00:18:04,166 --> 00:18:05,375
چه شکلیه؟

251
00:18:05,459 --> 00:18:08,003
یه زنجیر نقره‌ایه با آویز آمیتیست

252
00:18:08,087 --> 00:18:10,506
یادت میاد آخرین بار کی دیدیش؟
اصلاً یادم نیست

253
00:18:10,589 --> 00:18:13,592
انقدر کم درش میارم که حتی حواسم نیست کی تنمه

254
00:18:13,675 --> 00:18:14,676
سفارش‌ها رسید

255
00:18:16,553 --> 00:18:17,721
زود باشین

256
00:18:17,805 --> 00:18:19,389
حواسم بهش هست سوفی

257
00:18:20,307 --> 00:18:24,311
شاید این نشونه‌ایه از طرف آسمون که نباید ما رو برای پن‌وود هاوس ترک کنی

258
00:18:24,394 --> 00:18:28,273
نه، فقط یعنی خیلی بی‌ملاحظه بودم

259
00:18:28,357 --> 00:18:30,067
انقدر درگیر بودم

260
00:18:30,150 --> 00:18:32,319
تنها یادگاری‌ای که از مادرم داشتم رو گم کردم

261
00:18:32,945 --> 00:18:34,363
پیداش می‌کنیم

262
00:18:43,163 --> 00:18:44,873
میکائلا هم میاد؟

263
00:18:47,334 --> 00:18:48,752
فکر نکنم

264
00:18:48,836 --> 00:18:53,048
یه کم به هم فضا دادیم
که برای من خوبه چون حسابی سرم شلوغه

265
00:18:53,132 --> 00:18:55,217
دارم به فامیل‌های جان نامه می‌نویسم

266
00:18:56,093 --> 00:18:58,554
واقعاً لازمه الان به همه‌شون بنویسی؟

267
00:18:58,637 --> 00:18:59,805
مردم حق دارن بدونن

268
00:18:59,888 --> 00:19:02,307
نوشتن می‌تونه حال آدمو بهتر کنه

269
00:19:02,391 --> 00:19:06,228
بعضی وقتا که حس گم شدن میکنم، نوشتن آرومم می‌کنه

270
00:19:06,311 --> 00:19:07,771
من حس گم شدن بهم دست نمیده

271
00:19:12,067 --> 00:19:13,152
اهم

272
00:19:15,195 --> 00:19:17,197
فرانچسکا، لازم نیست این‌جوری باشی

273
00:19:17,281 --> 00:19:21,910
اینجا پیش خانواده‌ای
اگه دلت می‌خواد چیزی پرت کنی یا جیغ بزنی

274
00:19:21,994 --> 00:19:24,454
الوییز لطفاً
نمی‌خوام این‌جوری پیش بره

275
00:19:24,538 --> 00:19:26,582
می‌خوام… آروم بمونم

276
00:19:26,665 --> 00:19:27,708
ولی مجبور نیستی

277
00:19:27,791 --> 00:19:29,251
آره، هستم

278
00:19:33,922 --> 00:19:35,257
حامله‌ام

279
00:19:37,593 --> 00:19:40,596
باید چند روز پیش عادت ماهانه‌م میشد، ولی نشد

280
00:19:41,180 --> 00:19:42,306
خب

281
00:19:42,389 --> 00:19:44,433
این که خبر فوق‌العاده‌ایه

282
00:19:45,017 --> 00:19:47,561
جان یه هدیه برام گذاشته
یه تیکه از خودش

283
00:19:47,644 --> 00:19:49,646
همون‌طور که بابا، هایاسینث رو برای مامان گذاشت

284
00:19:50,772 --> 00:19:53,442
پس اگه باید به خاطر بچه‌مون

285
00:19:53,525 --> 00:19:55,527
و آینده خاندان کیلمارتین آروم بمونم

286
00:19:55,611 --> 00:19:56,987
همین کارو می‌کنم

287
00:19:57,070 --> 00:19:58,572
ارزششو داره

288
00:20:00,365 --> 00:20:02,242
خیلی برات خوشحالم خواهر

289
00:20:02,326 --> 00:20:03,410
مرسی

290
00:20:04,578 --> 00:20:08,457
ولی… فعلاً بین خودمون بمونه

291
00:20:08,540 --> 00:20:11,084
تا وقتی که با مردای مجلس اعیان صحبت کنم

292
00:20:11,168 --> 00:20:12,211
حتماً

293
00:20:17,382 --> 00:20:19,718
خانم کیلمارتین حالش چطوره؟

294
00:20:20,260 --> 00:20:23,597
فکر کنم هر جوری که از دستش برمیاد داره تحمل می‌کنه

295
00:20:23,680 --> 00:20:24,598
همم

296
00:20:24,681 --> 00:20:26,975
عجب بازی بی‌رحمانه‌ایه از طرف سرنوشت

297
00:20:27,059 --> 00:20:30,354
که آدم تو این سن کم شوهرشو از دست بده

298
00:20:30,437 --> 00:20:33,941
به نظرم از دست دادن شوهر تو هر سنی بی‌رحمانه‌ست

299
00:20:34,024 --> 00:20:35,484
با این حال، برای بعضیا

300
00:20:36,151 --> 00:20:37,361
یه جور رهاییه

301
00:20:38,278 --> 00:20:39,321
همم

302
00:20:40,030 --> 00:20:41,949
لباسش تو مراسم چی بود؟

303
00:20:42,032 --> 00:20:43,116
خانم کیلمارتین رو میگم

304
00:20:43,617 --> 00:20:45,118
اگه قراره آدم تحمل کنه

305
00:20:45,202 --> 00:20:50,791
امیدوارم حداقل با یه لباس خفن و شیک تحمل کرده باشه

306
00:20:50,874 --> 00:20:52,918
خیلی شیک بود

307
00:20:53,001 --> 00:20:53,919
همم

308
00:20:55,087 --> 00:20:57,297
این بون‌بون‌ها دیگه مثل قبل مزه نمیدن

309
00:20:58,715 --> 00:21:01,343
وقتی یه چیز خوب عوض میشه حیفه

310
00:21:01,969 --> 00:21:05,722
میدونی شارلوت
هنوز دو هفته مونده تا برم

311
00:21:05,806 --> 00:21:07,557
آره میدونم

312
00:21:08,058 --> 00:21:10,602
ترجیح میدم بون‌بونای سوئیسی بیارن

313
00:21:11,937 --> 00:21:13,855
شاید باید

314
00:21:13,939 --> 00:21:17,859
یه حیوون عجیب‌غریب جدید سفارش بدم برای باغ

315
00:21:18,485 --> 00:21:21,029
برات نامه می‌نویسم شارلوت

316
00:21:24,533 --> 00:21:26,576
ناراحتم آگاتا

317
00:21:28,495 --> 00:21:29,955
زمان ناراحت‌کننده‌ایه

318
00:21:30,706 --> 00:21:33,458
آره، خداحافظی هیچ‌وقت آسون نیست

319
00:21:33,542 --> 00:21:37,754
مخصوصاً که همین الانم با ویسل‌داون خداحافظی کردم

320
00:21:39,631 --> 00:21:42,175
اون حتماً یه چیز عمیق درباره

321
00:21:42,259 --> 00:21:44,636
مرگ لرد کیلمارتین می‌نوشت

322
00:21:44,720 --> 00:21:47,306
چه برسه به یه گزارش مفصل از لباسای مراسم

323
00:21:47,389 --> 00:21:50,517
نه فقط اینکه بگه شیک بود

324
00:21:50,600 --> 00:21:51,810
همم

325
00:21:52,394 --> 00:21:54,771
آدم حداقل یه چیزی داشت که منتظرش باشه

326
00:21:56,106 --> 00:21:57,441
دلم براش تنگ شده

327
00:21:59,609 --> 00:22:03,030
خانم ماندریچ
الان می‌خوام مرکوری رو بگیرم

328
00:22:06,491 --> 00:22:07,534
اعلیحضرت

329
00:22:09,995 --> 00:22:11,204
اوه

330
00:22:11,288 --> 00:22:13,707
خیلی شیطونه

331
00:22:13,790 --> 00:22:14,666
همم

332
00:22:14,750 --> 00:22:17,461
شاید این سگه یه کم آب لازم داره آروم بشه

333
00:22:30,432 --> 00:22:31,475
اینجایی

334
00:22:33,018 --> 00:22:34,144
آره اینجام

335
00:22:34,686 --> 00:22:36,438
امیدوارم مزاحم نشده باشم

336
00:22:37,064 --> 00:22:39,566
به مجلس اعیان خبر دادم

337
00:22:39,649 --> 00:22:43,236
که بیان برای رسیدگی به املاک کیلمارتین با فرانچسکا صحبت کنن

338
00:22:43,320 --> 00:22:45,489
منم حتماً میام
مرسی

339
00:22:46,031 --> 00:22:49,159
برای همه کارایی که تو نبودن آنتونی کردی

340
00:22:52,454 --> 00:22:53,622
حالت خوبه؟

341
00:22:53,705 --> 00:22:56,083
تو کسی نیستی که باید نگرانش باشم

342
00:22:56,166 --> 00:22:58,543
خیلی خوش‌شانسیم که سوفی موند کمک کنه

343
00:22:58,627 --> 00:23:00,879
امیدوارم که اون
لطفاً اسمشو نیار

344
00:23:00,962 --> 00:23:04,132
میدونم هفته سختی بوده
امروز نه، خواهش می‌کنم

345
00:23:06,259 --> 00:23:08,637
همه‌ش یه کم ریاکارانه نیست به نظرت؟

346
00:23:10,180 --> 00:23:11,473
چی ریاکارانه‌ست؟

347
00:23:11,556 --> 00:23:12,391
تو

348
00:23:12,891 --> 00:23:16,353
همه عمرمون گفتی تنها چیزی که مهمه اینه که

349
00:23:16,436 --> 00:23:17,979
آدم با عشق ازدواج کنه

350
00:23:18,563 --> 00:23:22,275
سال‌ها نه می‌فهمیدمش نه می‌خواستمش، حتی ازش فرار می‌کردم

351
00:23:22,943 --> 00:23:23,944
و حالا

352
00:23:25,070 --> 00:23:26,947
حالا یکی رو پیدا کردم که دوستش دارم

353
00:23:27,030 --> 00:23:29,116
بیشتر از چیزی که فکر می‌کردم اصلاً ممکن باشه

354
00:23:29,199 --> 00:23:33,120
یکی که جذابه، دیوونه‌کننده‌ست و واقعیه
همون‌جوری که تو می‌خواستی

355
00:23:33,203 --> 00:23:35,997
همون‌طور که دافنه و آنتونی و کالین و فرانچسکا

356
00:23:36,081 --> 00:23:36,957
دوستش داری؟

357
00:23:37,040 --> 00:23:38,625
مگه مهمه؟

358
00:23:38,708 --> 00:23:41,920
اون از طبقه درست نیست
پس نمی‌تونم باهاش باشم، نه واقعاً

359
00:23:42,003 --> 00:23:44,339
باید ولش کنم
انگار هیچ معنی‌ای برام نداره

360
00:23:44,423 --> 00:23:48,093
بگو ببینم، اگه بابا از طبقه پایین بود تو هم همین کارو می‌کردی؟

361
00:23:48,176 --> 00:23:51,346
عشقتو پرت می‌کردی کنار
می‌رفتی دنبال یکی با اصالت درست و حسابی؟

362
00:23:53,473 --> 00:23:54,683
ببخشید

363
00:24:00,021 --> 00:24:01,231
کجاست؟

364
00:24:09,865 --> 00:24:11,658
دنبال چیزی می‌گردی؟

365
00:24:12,826 --> 00:24:14,744
نه خانم بریجرتون

366
00:24:14,828 --> 00:24:16,746
فقط یه کم… گرد و خاک دیدم

367
00:24:16,830 --> 00:24:18,582
ببخشید

368
00:24:21,501 --> 00:24:24,546
می‌خواستم بابت اینکه موندی و برای مراسم کمک کردی تشکر کنم

369
00:24:24,629 --> 00:24:26,548
کاری نکردم، کمترین کاری بود که می‌تونستم بکنم

370
00:24:27,549 --> 00:24:30,135
فقط بابت اینکه تو این موقع سخت دارم می‌رم متأسفم

371
00:24:30,218 --> 00:24:32,888
باید کاری که به نفع خودته رو انجام بدی

372
00:24:37,392 --> 00:24:38,643
سوفی؟

373
00:24:41,438 --> 00:24:43,982
به خاطر بندیکته که حس می‌کنی باید بری؟

374
00:24:47,402 --> 00:24:48,820
چرا اخراجم نکردین؟

375
00:24:48,904 --> 00:24:51,323
شاید باید می‌کردم
ولی ازت خوشم میاد

376
00:24:52,324 --> 00:24:55,035
تو اون‌جور زنی هستی که دوست داشتم برای پسرم

377
00:24:55,118 --> 00:24:56,495
اگه خدمتکار نبودم

378
00:25:00,248 --> 00:25:02,584
باید بدونی تقصیر آقای بریجرتون نیست

379
00:25:02,667 --> 00:25:04,711
پسرتون مرد خوبیه، من

380
00:25:05,337 --> 00:25:06,796
باید عاقل‌تر می‌بودم

381
00:25:07,380 --> 00:25:08,381
سوفی

382
00:25:09,508 --> 00:25:13,595
اگه چیزی درباره گذشته‌ت هست که نگفتی

383
00:25:14,554 --> 00:25:18,099
لهجه‌ت، تحصیلاتت
استعدادت تو زبونا

384
00:25:18,183 --> 00:25:22,229
شاید از یه چیزی داری فرار می‌کنی؟

385
00:25:27,734 --> 00:25:29,945
نه
من یه خدمتکارم

386
00:25:31,154 --> 00:25:33,073
برای پسرتون مناسب نیستم

387
00:25:36,326 --> 00:25:38,036
کاش دنیا یه جور دیگه بود

388
00:25:47,671 --> 00:25:50,090
ولم کن گرگوری
همه چی خوبه

389
00:25:50,173 --> 00:25:52,008
برو بیرون

390
00:25:52,092 --> 00:25:55,345
سعی کردم یه کم با هایاسینث منطقی حرف بزنم
ولی اصلاً منطقی نیست

391
00:25:55,428 --> 00:25:57,305
مامان باید همون هفت‌تا بچه رو نگه می‌داشت

392
00:26:03,186 --> 00:26:05,021
اینجا چه خبره؟

393
00:26:05,105 --> 00:26:08,191
فقط دارم از چیزایی که لازم ندارم خلاص میشم

394
00:26:08,275 --> 00:26:10,193
چون تصمیم گرفتم معرفی رسمیم رو عقب بندازم

395
00:26:10,277 --> 00:26:12,779
یا شاید اصلاً معرفی رسمی نداشته باشم

396
00:26:12,862 --> 00:26:16,324
عجیبه، همون پرده‌ها، همون سقف
ولی انگار تو یه کشور غریبم

397
00:26:16,408 --> 00:26:19,869
وقتی احتمالاً شوهرت قراره بمیره، عاشق شدن چه فایده‌ای داره؟

398
00:26:23,164 --> 00:26:24,249
آها

399
00:26:24,958 --> 00:26:26,459
پس موضوع جانِ

400
00:26:27,168 --> 00:26:28,211
فقط جان نیست

401
00:26:29,379 --> 00:26:32,591
بابا، حتی لرد فدرینگتون
همه رفتن

402
00:26:33,174 --> 00:26:35,385
منم داشتم با خیال‌بافی‌های مسخره خودمو سرگرم می‌کردم

403
00:26:35,468 --> 00:26:38,388
در حالی که عشق آخرش فقط سختی و غم میاره

404
00:26:40,557 --> 00:26:43,602
فکر کنم… سخته

405
00:26:43,685 --> 00:26:45,687
من که یکی اصلاً نمی‌خوام واردش بشم

406
00:26:45,770 --> 00:26:48,940
بالاخره فهمیدم حرفت چی بوده

407
00:26:49,024 --> 00:26:50,984
حق با تو بود، خواهر

408
00:27:05,957 --> 00:27:07,584
فرانچسکا چطوره؟

409
00:27:07,667 --> 00:27:11,171
چیزی که داره از سر می‌گذرونه رو برای هیچ‌کس آرزو نمی‌کنم

410
00:27:11,921 --> 00:27:12,756
بریم؟

411
00:27:16,926 --> 00:27:19,012
از دست دادن یکی اونم یهویی

412
00:27:19,095 --> 00:27:22,098
انگار نفس رو از سینه‌ت می‌کشن بیرون

413
00:27:22,182 --> 00:27:26,019
کل دنیات تو یه چشم به هم زدن زیر و رو میشه

414
00:27:26,978 --> 00:27:29,356
طبیعیه که یادت ادموند بیفته

415
00:27:29,439 --> 00:27:30,315
آره، می‌افته

416
00:27:30,815 --> 00:27:32,734
منم هر روز به نسا فکر می‌کنم

417
00:27:35,612 --> 00:27:36,988
هر چی لازم داشتی

418
00:27:37,739 --> 00:27:38,615
من کنارتم

419
00:27:43,787 --> 00:27:45,955
یه خواهش دارم

420
00:27:48,416 --> 00:27:52,545
فکر می‌کردم شاید بد نباشه یه مدت نامزدیمون رو بین خودمون نگه داریم

421
00:27:52,629 --> 00:27:54,214
فقط چون نمی‌خوام

422
00:27:54,297 --> 00:27:56,257
خبر خوبمون سایه بندازه روی

423
00:27:56,341 --> 00:27:57,509
لازم نیست ادامه بدی

424
00:27:57,592 --> 00:27:59,344
فقط به خواهرم گفتم

425
00:27:59,844 --> 00:28:02,722
در غیر این صورت صبر میکنم

426
00:28:18,405 --> 00:28:21,074
آلفی، اینجا چی کار می‌کنی؟
دنبال تو می‌گشتم

427
00:28:21,157 --> 00:28:23,451
انقدر مشتاق دیدنم بودی که نتونستی صبر کنی

428
00:28:23,535 --> 00:28:25,787
برگردم پن‌وود هاوس؟ خوشم اومد

429
00:28:25,870 --> 00:28:27,914
واسه همین دنبالت می‌گشتم

430
00:28:27,997 --> 00:28:30,834
نامه‌تو درباره عقب انداختن شروع کارت تا بعد از مراسم

431
00:28:30,917 --> 00:28:34,003
به لیدی جدید پن‌وود دادم
ولی… صبر نکرد

432
00:28:34,087 --> 00:28:36,589
یکی دیگه رو استخدام کرد
متأسفم

433
00:28:36,673 --> 00:28:38,258
چی؟

434
00:28:38,341 --> 00:28:40,927
من که به لیدی بریجرتون خبر دادم می‌خوام برم

435
00:28:41,010 --> 00:28:43,680
فکر نکنم بدش بیاد یه کم بیشتر بمونی

436
00:28:43,763 --> 00:28:46,307
نمی‌تونم… آقای بریجرتون رو ببینم

437
00:28:46,391 --> 00:28:48,143
برام مثل عذابه آلفی

438
00:28:48,226 --> 00:28:50,478
فقط می‌خوام برگردم خونه پیش تو، ایرما، رامزی

439
00:28:50,562 --> 00:28:53,273
همین و بس
می‌دونم، همه‌مون همینو می‌خواستیم ولی

440
00:28:53,356 --> 00:28:55,191
یه کار دیگه برات پیدا می‌کنیم

441
00:28:55,275 --> 00:28:56,568
الان موقعیت خیلی کمه

442
00:28:56,651 --> 00:28:59,237
شنیدم یه جا تو خیابون بروتون دنبال خدمتکاره

443
00:28:59,320 --> 00:29:01,448
خیلی نزدیکه به خونه بریجرتون

444
00:29:01,531 --> 00:29:03,491
شاید باید برگردم شهرستان

445
00:29:04,993 --> 00:29:06,578
یه موقعیت دیگه هم شنیدم

446
00:29:07,912 --> 00:29:11,207
یه خانواده تو میفر دنبال ندیمه‌ن که کمکشون کنه اسباب‌کشی کنن

447
00:29:11,291 --> 00:29:13,376
خدمتکاراشون خیلی ازشون تعریف می‌کنن

448
00:29:14,085 --> 00:29:15,336
از پسش برمیام

449
00:29:15,420 --> 00:29:18,381
می‌دونی که تو
دارن میرن آمریکا

450
00:29:19,299 --> 00:29:21,509
باید سه روز دیگه سوار کشتی بشی

451
00:29:26,000 --> 00:29:33,000
سینمافریک

452
00:29:38,401 --> 00:29:39,444
فرانچسکا

453
00:29:40,487 --> 00:29:42,989
این آقای دانداس از مجلس اعیانه

454
00:29:43,072 --> 00:29:43,948
روز بخیر

455
00:29:44,032 --> 00:29:44,991
روز بخیر

456
00:29:45,074 --> 00:29:46,618
تسلیت میگم بابت فقدانتون

457
00:29:46,701 --> 00:29:49,954
و بابت زمان بد این دیدار هم عذر می‌خوام لیدی کیلمارتین

458
00:29:50,830 --> 00:29:52,624
رواله
کاملاً درسته

459
00:29:52,707 --> 00:29:55,335
با وجود شرایط، خیلی مهمه که ترتیب جانشینی

460
00:29:55,418 --> 00:29:57,712
دقیقاً طبق قانون انجام بشه

461
00:29:57,796 --> 00:30:01,257
برادرتون تو کارای اداری خیلی کمک کرده

462
00:30:01,841 --> 00:30:04,093
بعدش با خانواده استرلینگ صحبت می‌کنم

463
00:30:04,177 --> 00:30:07,347
ولی اول یه سؤال باید از خودتون بپرسم

464
00:30:07,430 --> 00:30:09,849
فقط یه تشریفاته
حامله‌ام

465
00:30:11,851 --> 00:30:13,019
خواهر

466
00:30:13,102 --> 00:30:15,021
این

467
00:30:16,439 --> 00:30:17,857
خبر فوق‌العاده‌ایه

468
00:30:17,941 --> 00:30:19,609
واقعاً همینطوره

469
00:30:19,692 --> 00:30:21,277
خب پس

470
00:30:21,361 --> 00:30:24,072
فوراً  برای معاینه به پزشک خبر میدم

471
00:30:24,656 --> 00:30:26,074
معاینه؟

472
00:30:26,157 --> 00:30:28,535
بله، باید تأیید بشه

473
00:30:28,618 --> 00:30:30,912
نمی‌تونین فقط حرفشو قبول کنین؟

474
00:30:30,995 --> 00:30:33,790
حتماً حرف شما خیلی ارزشمنده خانم کیلمارتین

475
00:30:33,873 --> 00:30:37,502
ولی تاج‌وتخت این روزا درباره جانشینی خیلی سخت‌گیره

476
00:30:37,585 --> 00:30:41,130
یه املاک و یه عنوان در میونه
حتی یه کرسی تو پارلمان

477
00:30:41,214 --> 00:30:43,424
من… نمی‌خوام معاینه بشم

478
00:30:43,508 --> 00:30:46,094
خواهرم تازه یه فقدان بزرگ رو پشت سر گذاشته آقای دانداس

479
00:30:46,177 --> 00:30:47,929
هر معاینه‌ای باید فعلاً صبر کنه

480
00:30:48,012 --> 00:30:49,264
باور کن درکت می‌کنم

481
00:30:49,347 --> 00:30:51,808
ولی این همون راهیه که جامعه میگه باید انجام بشه

482
00:30:51,891 --> 00:30:54,352
دیگه واقعاً از خواسته‌های این جامعه

483
00:30:54,435 --> 00:30:57,438
و این طرز فکرای کاملاً عهد بوقیش خسته شدم

484
00:30:57,522 --> 00:30:59,357
این یه خانواده آبرومنده

485
00:30:59,440 --> 00:31:03,027
تو هیچ تصوری نداری ما چه فداکاری‌هایی کردیم که این آبرو حفظ بشه

486
00:31:03,528 --> 00:31:05,905
من اینجا وای نمیستم که بذارم به خواهرم فشار بیاری

487
00:31:05,989 --> 00:31:07,824
اونم بعد از اون کابوسی که از سر گذرونده

488
00:31:10,285 --> 00:31:14,163
بهتون اطمینان میدم لیدی کیلمارتین، سریع و باوقار انجام میشه

489
00:31:14,873 --> 00:31:18,626
و بعدش همه‌مون می‌تونیم با خیال راحت مطمئن باشیم

490
00:31:19,168 --> 00:31:20,003
هوم؟

491
00:32:22,315 --> 00:32:25,151
ببخشید، یه صدایی شنیدم
قصد نداشتم بترسونمت

492
00:32:27,195 --> 00:32:30,406
کارای جان رو سپردن به من که سر و سامون بدم، و خب

493
00:32:31,324 --> 00:32:32,742
یه مدرک رو گم کردم

494
00:32:32,825 --> 00:32:34,452
لازم نیست توضیح بدی

495
00:32:35,578 --> 00:32:36,871
لطفاً، خودم انجامش میدم

496
00:32:39,666 --> 00:32:41,042
چه هفته جهنمی‌ای بود

497
00:32:42,418 --> 00:32:43,461
می‌دونم

498
00:32:45,630 --> 00:32:48,299
هر بار می‌بینمت حس می‌کنم شاید آخرین بار باشه

499
00:32:49,759 --> 00:32:52,261
از اون خداحافظی‌ای که تو مراسم خاکسپاری کردیم متنفرم

500
00:33:36,848 --> 00:33:38,224
من، ام

501
00:33:38,307 --> 00:33:39,726
آره، می‌دونم

502
00:33:47,316 --> 00:33:48,317
ممنونم

503
00:34:09,297 --> 00:34:10,965
چاییت تموم شد؟

504
00:34:11,758 --> 00:34:15,053
آره
ببرمت اتاقت؟

505
00:34:15,136 --> 00:34:18,097
نه
یه فنجون دیگه چای می‌خوای؟

506
00:34:18,181 --> 00:34:20,349
نه، دلم می‌خواد همین‌جا بخوابم

507
00:34:20,433 --> 00:34:24,937
توی پذیرایی؟ فرانچسکا، داری از خوابیدن تو اتاقت فرار می‌کنی

508
00:34:29,817 --> 00:34:31,360
سرزنشت نمی‌کنم

509
00:34:34,864 --> 00:34:37,075
منم ماه‌ها نمی‌تونستم

510
00:34:37,575 --> 00:34:38,618
تو اوبری هال بمونم

511
00:34:39,619 --> 00:34:41,788
ولی بودن اونجا و… و روبه‌رو شدن باهاش

512
00:34:41,871 --> 00:34:43,081
و… خب، حس کردنش

513
00:34:43,164 --> 00:34:46,417
اوه بس کن، میشه خواهشاً بس کنی؟
ببخشید عزیزم، من فقط

514
00:34:46,501 --> 00:34:47,543
فقط سعی دارم

515
00:34:47,627 --> 00:34:49,879
داری سعی می‌کنی بگی منو می‌فهمی

516
00:34:54,092 --> 00:34:57,178
تو صورتت میبینم، حتی وقتی هیچی نمیگی

517
00:34:57,261 --> 00:34:59,347
که الان دیگه ما مثل هم شدیم

518
00:34:59,430 --> 00:35:02,975
چون هر دومون شوهرامونو از دست دادیم، ولی ما مثل هم نیستیم

519
00:35:04,060 --> 00:35:07,522
تو هشت تا بچه داری

520
00:35:08,564 --> 00:35:11,984
هشت تا… تیکه از شوهرت که باهاش یادت بمونه

521
00:35:12,068 --> 00:35:14,445
هشت تا بچه، هشت بار وظیفه زن بودن‌تو انجام دادی

522
00:35:14,529 --> 00:35:17,782
و به پدر هدیه بچه دادی
من به جان چی دادم؟ هیچی

523
00:35:17,865 --> 00:35:21,285
و فقط خودم مقصرم
فرانچسکا، هیچ‌کدوم اینا تقصیر تو نیست

524
00:35:21,369 --> 00:35:24,038
چرا هست، تقصیر منه

525
00:35:24,664 --> 00:35:25,915
نفرینش کردم

526
00:35:26,791 --> 00:35:30,128
جان می‌خواست بچه داشته باشه
و وظیفه من بود اینو بهش بدم

527
00:35:30,211 --> 00:35:32,588
که نسل کیلمارتین ادامه پیدا کنه، و من ناامیدش کردم

528
00:35:32,672 --> 00:35:33,798
هیچی بهش ندادم

529
00:35:33,881 --> 00:35:37,135
من هیچی ندارم، هیچی ندارم
اشکالی نداره

530
00:35:40,179 --> 00:35:41,347
حالت خوبه

531
00:35:44,600 --> 00:35:46,811
من هیچی ندارم

532
00:35:57,613 --> 00:35:59,448
می‌تونم براتون چای بیارم خانم؟

533
00:36:01,367 --> 00:36:02,994
نه ممنونم خانم ویلسون

534
00:36:05,454 --> 00:36:09,041
بعضی وقتا اینجا میشینم و فقط زل می‌زنم به این پرتره

535
00:36:10,126 --> 00:36:11,961
قرار بود تو همه چی با هم باشیم

536
00:36:12,628 --> 00:36:13,754
من و ادموند

537
00:36:14,422 --> 00:36:15,882
تو هر سختی‌ای

538
00:36:16,465 --> 00:36:19,677
بچه‌ها از من جواب می‌خوان و من

539
00:36:20,720 --> 00:36:22,597
من همه جوابا رو ندارم

540
00:36:24,182 --> 00:36:25,808
قرار بود اون اینجا باشه

541
00:36:31,355 --> 00:36:32,565
اگه اجازه بدین بگم خانم

542
00:36:33,608 --> 00:36:36,611
بچه‌ها لازم ندارن شما همه جوابا رو داشته باشین

543
00:36:37,612 --> 00:36:39,197
حتی نصف جوابا رو هم نه

544
00:36:41,490 --> 00:36:43,284
فقط لازمه دوستشون داشته باشین

545
00:37:13,898 --> 00:37:15,900
خانم ویلسون گفت هنوز اینجایی

546
00:37:16,859 --> 00:37:17,860
مادر

547
00:37:19,320 --> 00:37:21,322
داشتم می‌رفتم

548
00:37:23,950 --> 00:37:25,201
برات یه نوشیدنی بریزم؟

549
00:37:25,284 --> 00:37:26,911
شاید یه کم قوی‌ترش

550
00:37:47,932 --> 00:37:49,016
بهت بدهکار یه عذرخواهی‌ام

551
00:37:49,100 --> 00:37:52,186
می‌دونی، این مدت خیلی به پدرت فکر می‌کردم

552
00:37:53,187 --> 00:37:54,063
طبیعیه

553
00:37:54,146 --> 00:37:57,275
اینکه تو هم خیلی بدشانس بودی که اون موقع از دستش دادی

554
00:37:57,358 --> 00:37:58,567
خیلی کم سن و سال بودی

555
00:37:59,360 --> 00:38:02,947
ولی برای من، از خیلی جهات، من

556
00:38:04,198 --> 00:38:05,449
من خوش‌شانس بودم

557
00:38:07,285 --> 00:38:10,579
من یه عشق بزرگ داشتم، برای یه مدت خیلی طولانی

558
00:38:13,791 --> 00:38:15,418
بعضیا هیچ‌وقت همچین چیزی رو تجربه نمی‌کنن

559
00:38:21,924 --> 00:38:24,135
بعد از همه اتفاقایی که افتاد

560
00:38:24,218 --> 00:38:28,264
دیدم خیلی دارم فکر می‌کنم

561
00:38:29,098 --> 00:38:30,891
به عشق

562
00:38:30,975 --> 00:38:34,645
به اینکه… زمان همیشه طرف ما نیست

563
00:38:35,438 --> 00:38:38,899
می‌فهمم، نمیدونستم این‌قدر جدی درباره سوفی حس داری

564
00:38:38,983 --> 00:38:42,778
من… فکر می‌کردم فقط یه دل‌دادگی ساده‌ست، یه سرگرمی گذرا، هیچ‌وقت تصور نمی‌کردم

565
00:38:42,862 --> 00:38:45,072
نباید می‌ذاشتم این‌قدر پیش بره

566
00:38:45,156 --> 00:38:49,243
شروع یه زندگی با کسی از یه طبقه اجتماعی دیگه کار راحتی نیست

567
00:38:49,327 --> 00:38:53,664
باید بری شهرستان زندگی کنی
آره، درباره همچین برنامه‌ای حرف زده بودیم

568
00:38:54,832 --> 00:38:58,586
می‌تونستم رفت و آمد کنم
نه، دیگه رفت و آمدی در کار نبود

569
00:38:58,669 --> 00:39:01,630
هر دوتون از طرف جامعه طرد میشدین

570
00:39:01,714 --> 00:39:04,133
باید برای همیشه اونجا می‌موندی

571
00:39:05,009 --> 00:39:08,179
فکر می‌کنم برای کسی که مثل تو

572
00:39:08,262 --> 00:39:11,807
همیشه محبوب و مرفه زندگی کرده

573
00:39:12,892 --> 00:39:15,728
تغییر خیلی تکون‌دهنده‌ای باشه ،مهمه که اینو بفهمی

574
00:39:15,811 --> 00:39:20,858
چون یه فداکاری خیلی بزرگ باید بکنی

575
00:39:22,610 --> 00:39:23,944
خانواده‌ت

576
00:39:24,695 --> 00:39:29,658
اینم نه اینکه دیگه حرف نزنیم،ولی بیشترش محدود میشه به نامه نوشتن

577
00:39:30,368 --> 00:39:33,079
نمی‌تونیم هرچقدر که دلمون بخواد همو ببینیم

578
00:39:33,829 --> 00:39:37,583
حتی ممکنه روی شانس ازدواج خواهرت هم تأثیر بذاره

579
00:39:37,666 --> 00:39:40,628
اگه فکر کنن رابطه نزدیکی با هم داریم

580
00:39:40,711 --> 00:39:44,924
پس تولدا رو از دست می‌دیم، عروسی‌ها رو، و کلی چیزای دیگه رو

581
00:39:45,007 --> 00:39:48,010
بس کن، خواهش می‌کنم
واقعاً لازم نیست این حرفا رو بزنی

582
00:39:49,011 --> 00:39:50,721
سوفی نمی‌خواد با من باشه

583
00:39:50,805 --> 00:39:55,935
اوه، خیلی هم بعید می‌دونم، اگه ازش خواستگاری کنی

584
00:39:58,104 --> 00:39:59,688
من اون نوشیدنی رو چقدر سنگینش کردم؟

585
00:39:59,772 --> 00:40:01,107
حرفی که زدی

586
00:40:02,650 --> 00:40:03,526
درست بود

587
00:40:03,609 --> 00:40:06,904
همیشه تنها چیزی که برای بچه‌هام می‌خواستم این بود که عشق پیدا کنن

588
00:40:06,987 --> 00:40:08,656
پس اگه تو پیداش کردی

589
00:40:08,739 --> 00:40:11,367
حقته دنبالش بری قبل از اینکه دیر بشه

590
00:40:13,244 --> 00:40:17,706
اگه با سوفی ازدواج کنی، هیچ‌وقت از عشق من به تو کم نمی‌کنه، بندیکت

591
00:40:22,169 --> 00:40:23,587
و با این حال

592
00:40:24,422 --> 00:40:26,590
من پسرمو می‌شناسم
می‌دونم… می‌دونم پسرمو

593
00:40:26,674 --> 00:40:29,051
می‌دونم بعضی وقتا می‌تونی

594
00:40:31,554 --> 00:40:32,972
بذار بگم؟

595
00:40:33,055 --> 00:40:34,181
متعهد نشی

596
00:40:34,974 --> 00:40:35,933
هوم

597
00:40:37,226 --> 00:40:39,687
نه، فکر کنم منو با یکی دیگه از بچه‌هات اشتباه گرفتی

598
00:40:47,319 --> 00:40:51,157
بهم قول بده قبل از اینکه تصمیم بگیری حسابی فکر می‌کنی

599
00:40:51,991 --> 00:40:53,409
هر انتخابی بکنی

600
00:40:54,535 --> 00:40:56,370
باید تا آخر عمرت باهاش زندگی کنی

601
00:40:58,289 --> 00:40:59,415
همه‌مون باید این کارو بکنیم

602
00:41:33,949 --> 00:41:37,161
برات یه لباسی پیدا می‌کنیم که نشه نادیده‌ش گرفت

603
00:41:37,244 --> 00:41:40,122
لرد استاتر چاره‌ای نداره جز اینکه ازت خواستگاری کنه

604
00:41:43,709 --> 00:41:45,669
نمی‌دونستم نقش دلقک رو دارم

605
00:41:46,879 --> 00:41:48,214
ببخشید مامان

606
00:41:48,297 --> 00:41:51,592
فقط تصور یه لباس ساده که این‌قدر افسونگر باشه

607
00:41:51,675 --> 00:41:53,844
که یه جنتلمن اختیارشو از دست بده برام خنده‌دار بود

608
00:41:53,928 --> 00:41:55,846
حتماً باید لباس جادویی‌ای باشه

609
00:41:55,930 --> 00:41:57,932
وقتی من بپوشمش، هست

610
00:41:58,015 --> 00:41:59,975
بی‌صبرانه منتظرم ببینمش

611
00:42:00,059 --> 00:42:02,895
در واقع فکر کنم بهتره امروز تو خونه بمونی

612
00:42:02,978 --> 00:42:05,814
من و خواهرت وقت طولانی با خیاط داریم

613
00:42:06,398 --> 00:42:08,943
بعدشم شاید بریم پیش قاضی

614
00:42:09,026 --> 00:42:11,278
ببینیم خبری از سوفی شده یا نه

615
00:42:11,362 --> 00:42:13,072
یا از سنجاق کفش‌هام که رهن گذاشته شده

616
00:42:13,781 --> 00:42:17,284
مطمئنم از یه کم وقت تنهایی اینجا لذت می‌بری

617
00:42:17,993 --> 00:42:18,994
بی‌دردسر

618
00:42:32,883 --> 00:42:36,554
خب، من دیگه باید برم سر بزنم به سفارش‌های خونه

619
00:42:36,637 --> 00:42:37,805
امم

620
00:42:37,888 --> 00:42:39,932
چیزی هست وقتی بیرونم برات بیارم؟

621
00:42:40,015 --> 00:42:42,560
نه، ممنون وارلی
همم

622
00:42:42,643 --> 00:42:44,687
می‌خوام بعدازظهر رو کتاب بخونم

623
00:42:44,770 --> 00:42:45,896
همم

624
00:42:46,522 --> 00:42:47,606
تنهایی

625
00:43:23,392 --> 00:43:25,019
خانم پوزی؟

626
00:43:26,562 --> 00:43:29,231
براتون چای آماده کنم؟

627
00:43:41,201 --> 00:43:42,995
پوزی، اینجا چی کار می‌کنی؟

628
00:43:43,078 --> 00:43:44,079
سوفی

629
00:43:46,123 --> 00:43:47,499
اوه

630
00:43:48,083 --> 00:43:50,002
از پنجره سالن فرار کردم بیرون

631
00:43:50,085 --> 00:43:52,046
نمی‌خواستم خدمتکارا ببیننم

632
00:43:52,129 --> 00:43:54,173
وقتی رسیدم اینجا به اون پیشخدمت خوش‌تیپه گفتم

633
00:43:54,256 --> 00:43:56,050
دستکشمو وقتی برای چای اومده بودیم جا گذاشتم

634
00:43:56,133 --> 00:43:57,676
تا رفت دنبالش بگرده، دویدم بالا

635
00:43:57,760 --> 00:44:00,512
حدس زدم اتاقت باید تو زیرشیروونی باشه مثل بیشتر ندیمه‌ها

636
00:44:00,596 --> 00:44:03,641
البته مجبور شدم سه تا اتاق مختلفو بگردم تا مال تو رو پیدا کنم

637
00:44:03,724 --> 00:44:05,643
خدا رو شکر هیچ‌کس دیگه این بالا نبود

638
00:44:05,726 --> 00:44:08,687
فکر نکنم تو عمرم این‌قدر هیجان‌زده شده باشم

639
00:44:09,688 --> 00:44:12,358
دارم پرحرفی می‌کنم، وقت هم ندارم

640
00:44:12,441 --> 00:44:14,777
اومدم بهت هشدار بدم که ما خونه بغلی اسباب‌کشی کردیم

641
00:44:14,860 --> 00:44:16,695
و مامانم مصممه پیدات کنه

642
00:44:16,779 --> 00:44:19,323
نمی‌دونه اینجا زندگی می‌کنی، من هوا تو رو داشتم

643
00:44:19,406 --> 00:44:21,825
ولی می‌خواد به خاطر اون گیره‌های کفش دستگیرت کنه

644
00:44:26,372 --> 00:44:28,874
اگه تو می‌فر بمونم حتماً پیدام می‌کنه

645
00:44:28,957 --> 00:44:31,001
حتی اگه از خونه بریجرتون هم برم

646
00:44:32,044 --> 00:44:35,172
خیلی متأسفم سوفی، گیره‌های کفش تقصیر منه

647
00:44:36,632 --> 00:44:39,968
خیلی شجاعانه بود که اومدی
ممنونم، ولی باید برگردی

648
00:44:41,470 --> 00:44:42,471
من

649
00:44:43,180 --> 00:44:45,557
کاش زودتر اینو بهت گفته بودم

650
00:44:45,641 --> 00:44:49,353
چیزایی که همیشه درباره تو و مادرت می‌گفت

651
00:44:50,187 --> 00:44:52,356
بی‌رحمانه و دروغ بودن

652
00:44:53,649 --> 00:44:54,900
لطف داری که اینو میگی

653
00:44:54,983 --> 00:44:57,319
من بدون تو تو اون خونه دوام نمی‌آوردم

654
00:44:57,820 --> 00:45:00,531
همیشه مهربون و شجاع بودی

655
00:45:01,740 --> 00:45:04,368
قوی‌ترین اراده‌ای که تا حالا دیدم مال توئه

656
00:45:04,993 --> 00:45:07,162
شاید از مادرت به ارث بردی

657
00:45:12,209 --> 00:45:13,711
یه کار تو آمریکا هست

658
00:45:13,794 --> 00:45:16,046
اونجا از دست مامانت در امان می‌مونم

659
00:45:16,130 --> 00:45:19,049
دو روز دیگه سوار کشتی میشم

660
00:45:19,133 --> 00:45:21,343
اگه شانس بیارم دیگه هیچ‌وقت همدیگه رو نمی‌بینیم

661
00:45:23,137 --> 00:45:24,388
دلم برات تنگ میشه

662
00:45:29,351 --> 00:45:31,061
نذار ازت قوی‌تر باشه

663
00:45:31,145 --> 00:45:33,272
تو هم اراده قوی خودتو داری

664
00:45:35,149 --> 00:45:36,150
حالا برو

665
00:45:54,960 --> 00:45:56,587
می‌خوای چیزی بزنی؟

666
00:45:58,297 --> 00:45:59,131
بندیکت

667
00:46:00,215 --> 00:46:02,134
نمی‌دونستم اینجایی

668
00:46:04,428 --> 00:46:06,138
خواستم ببینم

669
00:46:06,722 --> 00:46:07,765
حالت چطوره

670
00:46:09,349 --> 00:46:12,561
همین‌جوریش هم به اندازه کافی مسئولیت ملک افتاده گردنت

671
00:46:12,644 --> 00:46:13,729
هوم

672
00:46:15,981 --> 00:46:19,735
باید مجبورش می‌کردم آقای دانداس معاینه رو عقب بندازه

673
00:46:19,818 --> 00:46:22,196
متأسفم که بیشتر از این کاری ازم برنیومد

674
00:46:22,780 --> 00:46:25,032
نتیجه رو عوض نمی‌کرد

675
00:46:27,201 --> 00:46:29,870
جان بچه می‌خواست و من نتونستم بهش بدم

676
00:46:44,468 --> 00:46:47,095
خیلی خوب میزنی
هوم… فقط همین یه قطعه رو بلدم

677
00:46:48,680 --> 00:46:51,767
وقتی خیلی کوچیک بودی اینو برات می‌زدم که بخندی

678
00:46:53,143 --> 00:46:54,853
امیدوار بودم هنوزم جواب بده

679
00:46:57,189 --> 00:46:59,608
باید پیانو رو جدی‌تر دنبال می‌کردی

680
00:47:01,527 --> 00:47:03,362
یکی از خیلی کارایی که باید می‌کردم

681
00:47:04,488 --> 00:47:07,324
تو به اندازه کافی به خودت اعتبار نمی‌دی بندیکت

682
00:47:07,825 --> 00:47:08,867
تو هم همین‌طور

683
00:47:12,746 --> 00:47:14,790
جان شاید بچه می‌خواست

684
00:47:15,916 --> 00:47:19,253
ولی بیشتر از هر چیزی، تو رو می‌خواست

685
00:47:19,962 --> 00:47:21,505
مثل روز روشن بود

686
00:47:22,005 --> 00:47:25,008
برای هر کسی که دور و برت بود معلوم بود
چقدر خوشحالش می‌کردی

687
00:47:26,927 --> 00:47:29,555
تو کل دنیای اون رو روشن کرده بودی

688
00:47:35,018 --> 00:47:37,729
باور کن، واسه بقیه‌مون تقریباً غیرقابل تحمل شده بود

689
00:47:37,813 --> 00:47:39,314
آه

690
00:47:44,987 --> 00:47:46,989
هوم

691
00:48:11,221 --> 00:48:12,264
فکر می‌کردم

692
00:48:13,599 --> 00:48:16,685
اگه کارا رو به روش… درست و حسابی انجام بدم

693
00:48:16,768 --> 00:48:19,229
یعنی همون راه درستشه

694
00:48:20,188 --> 00:48:23,859
فکر می‌کردم اگه وانمود کنم حالم خوبه
واقعاً خوب میشم

695
00:48:24,943 --> 00:48:27,029
ولی واقعاً خسته‌ام

696
00:48:28,030 --> 00:48:29,865
دلم می‌خواد یه کم خوشی حس کنم

697
00:48:32,242 --> 00:48:34,202
می‌خوام زندگی جان رو جشن بگیرم

698
00:48:35,245 --> 00:48:36,830
کمکم می‌کنی؟

699
00:48:40,292 --> 00:48:42,419
یعنی چی ؟گمش کردی؟

700
00:48:42,502 --> 00:48:45,172
خب لابد از پنجره رفته بیرون خانم

701
00:48:45,839 --> 00:48:48,342
آخه از کجا می‌دونستم این دختره این‌قدر چابکه؟

702
00:48:48,425 --> 00:48:51,386
قرار بود دنبالش کنی ببینی ما رو به سوفی می‌رسونه یا نه

703
00:48:54,681 --> 00:48:56,558
پوزی،روزت چطور بود؟

704
00:48:57,768 --> 00:48:58,977
خوب گذشت؟

705
00:49:00,228 --> 00:49:03,065
فکر کنم آره یه رمان خوندم

706
00:49:11,156 --> 00:49:12,574
می‌خوام باهات حرف بزنم

707
00:49:23,293 --> 00:49:24,419
بهت  یه عذرخواهی‌ام بدهکارم

708
00:49:24,503 --> 00:49:27,839
نگرانی‌هام درباره سوفی و این فصل یه کم از دستم در رفت

709
00:49:27,923 --> 00:49:31,677
و بعضی وقتا شاید بی‌انصافی کردم و حرصمو سر تو خالی کردم

710
00:49:33,679 --> 00:49:37,307
آره خب من که عادت کردم

711
00:49:37,391 --> 00:49:39,142
خیلی قبل‌تر از رفتن سوفی شروع شده بود

712
00:49:43,981 --> 00:49:45,774
وقتی جوون‌تر بودم خیلی شبیه تو بودم

713
00:49:45,857 --> 00:49:48,443
الان معلومه که رزاموند بیشتر شبیه توئه

714
00:49:48,527 --> 00:49:52,197
الان آره ولی قبل از اولین حضورم تو جامعه قبل از بازار ازدواج

715
00:49:53,490 --> 00:49:54,408
من شبیه تو بودم

716
00:49:55,158 --> 00:49:57,244
شاد، امیدوار

717
00:49:57,786 --> 00:49:59,413
بی‌خیال آداب و این حرفا

718
00:50:01,206 --> 00:50:02,499
دست و پا چلفتی

719
00:50:02,582 --> 00:50:04,209
شانس آوردم پدرت منو انتخاب کرد

720
00:50:04,292 --> 00:50:06,795
با توجه به این که درست بلد نبودم تعظیم کنم

721
00:50:09,381 --> 00:50:10,382
بعدش اون مُرد

722
00:50:11,258 --> 00:50:13,218
می‌دونی برای یه دختر جوون با دو تا بچه کوچیک

723
00:50:13,301 --> 00:50:16,221
چه حسی داره دوباره برگرده بازار ازدواج؟

724
00:50:17,139 --> 00:50:19,016
از قبلش هم انگار جنس معیوب حساب می‌شدم

725
00:50:19,099 --> 00:50:21,518
پس حتی یه اشتباه کوچیکم نمی‌تونستم بکنم

726
00:50:22,102 --> 00:50:24,062
باید از هر نظر بی‌نقص می‌بودم

727
00:50:24,896 --> 00:50:26,982
شانس آوردم یه ازدواج دوم پیدا کردم

728
00:50:27,065 --> 00:50:29,067
اونم از نوع عاشقانه

729
00:50:31,111 --> 00:50:33,030
ولی بعدش سوفی سر و کله‌ش پیدا شد

730
00:50:33,822 --> 00:50:37,117
و بازم نتونستم وارثی به دنیا بیارم

731
00:50:38,285 --> 00:50:39,870
بعد اونم مرد

732
00:50:40,454 --> 00:50:41,371
مامان

733
00:50:44,791 --> 00:50:46,418
دلت برام نسوزه

734
00:50:48,628 --> 00:50:52,090
انگار یه جور نفرین با خودم دارم

735
00:50:56,219 --> 00:50:59,139
ولی نمی‌ذارم به تو و رزاموند منتقلش کنم

736
00:50:59,222 --> 00:51:01,349
واسه همین این‌قدر رو بی‌نقص بودن پافشاری می‌کنم

737
00:51:02,559 --> 00:51:06,772
این وصلت با لرد استاتر اگه خواهرت بتونه تا آخرش پیش ببرتش

738
00:51:07,564 --> 00:51:09,816
می‌تونه موجی باشه که قایق همه‌مونو بالا بکشه

739
00:51:13,904 --> 00:51:18,533
ولی اگه لرد استاتر بفهمه ما چه ربطی به سوفی داریم

740
00:51:18,617 --> 00:51:22,412
این که تو و رزاموند کنار یه بچه حرومزاده بزرگ شدین

741
00:51:22,996 --> 00:51:25,290
اون لکه ننگ اسم ماست پوزی

742
00:51:25,373 --> 00:51:28,168
فکر این که تمام این مدت تو خونه بریجرتون بوده

743
00:51:28,251 --> 00:51:31,838
و داشته مردی رو اغوا می‌کرده که خواهرت دلشو براش گذاشته بود

744
00:51:33,715 --> 00:51:37,969
فکر می‌کردم مطمئن شدیم تو خونه بریجرتون نیست

745
00:51:38,053 --> 00:51:39,513
منم همین فکر رو می‌کردم

746
00:51:40,847 --> 00:51:43,225
ولی وارلی امروز تو بازار دیدتش

747
00:51:44,184 --> 00:51:46,603
با لباس خدمتکارای خونه بریجرتون

748
00:51:50,065 --> 00:51:52,109
لازم نیست دنبالش بری مامان

749
00:51:52,192 --> 00:51:54,111
داره میره آمریکا

750
00:51:54,194 --> 00:51:57,572
به‌زودی خونه بریجرتون رو ترک می‌کنه  و تو می‌تونی کلاً فراموشش کنی

751
00:52:00,325 --> 00:52:01,368
فهمیدم

752
00:52:14,047 --> 00:52:16,216
من بدون تو چی کار کنم؟

753
00:52:16,299 --> 00:52:20,178
باورم نمیشه ما رو ول می‌کنی واسه پن‌وود هاوس

754
00:52:20,262 --> 00:52:23,515
اگه تو نباشی کی کمکم می‌کنه این یکی رو سر به راه نگه دارم

755
00:52:24,015 --> 00:52:26,601
یه جوری حس می‌کنم از پسش برمیای

756
00:52:34,401 --> 00:52:36,319
چی شده ؟این‌جوری نگام نکن

757
00:52:36,403 --> 00:52:38,780
اون وقتی که هنوز داری وانمود می‌کنی می‌ری پن‌وود هاوس

758
00:52:38,864 --> 00:52:41,074
در حالی که فردا راهی آمریکا میشی

759
00:52:41,158 --> 00:52:43,827
هیس فقط خداحافظی رو سخت‌تر می‌کنه

760
00:52:43,910 --> 00:52:47,706
نمی‌خوام مراسم امشب لیدی کیلمارتین خراب بشه

761
00:52:47,789 --> 00:52:50,876
کی باید بری؟
وقتی بریجرتونا بیرونن

762
00:52:50,959 --> 00:52:54,129
قراره امشب به کارفرمای جدیدم کمک کنم جمع و جور کنن

763
00:52:54,212 --> 00:52:57,257
گردنبند مادرت چی می‌شه گفتی نمی‌تونی بذاریش جا بمونه

764
00:52:57,340 --> 00:53:01,344
راستش فکر کنم این همه سال بیشتر از این که بخوام باهاش بهش احترام بذارم

765
00:53:02,179 --> 00:53:04,181
داشتم به عنوان یادآوری اشتباهاش می‌پوشیدمش

766
00:53:05,557 --> 00:53:08,185
شاید وقتشه ولش کنم و گذشته رو هم باهاش بذارم بره

767
00:53:08,268 --> 00:53:10,687
می‌دونی لازم نیست واسه این کار از اقیانوس رد شی

768
00:53:11,271 --> 00:53:13,815
باید برم خانم‌ها رو برای مراسم آماده کنم

769
00:53:34,419 --> 00:53:36,588
از همه‌تون ممنونم که اومدین

770
00:53:39,925 --> 00:53:43,178
کمتر بگم روزای سختی رو گذروندیم

771
00:53:43,261 --> 00:53:46,097
ولی امشب بیاین غمو بذاریم کنار

772
00:53:46,181 --> 00:53:48,642
و مرد فوق‌العاده‌ای که جان بود رو به یاد بیاریم

773
00:53:49,434 --> 00:53:50,560
من اول شروع می‌کنم

774
00:53:51,478 --> 00:53:55,523
جان از وقتی به دنیا اومدیم بهترین دوست و همدست شیطنت‌هام بود

775
00:53:56,316 --> 00:53:58,777
واقعی بود مصمم بود

776
00:53:58,860 --> 00:54:01,821
و صبری داشت در حد یه قدیس که اخلاق منو تحمل کنه

777
00:54:01,905 --> 00:54:04,616
بیشتر شبیه صبر ده تا قدیس بود

778
00:54:07,285 --> 00:54:08,703
اون نور راهنمای من بود

779
00:54:09,287 --> 00:54:10,288
قطب‌نمای من

780
00:54:10,914 --> 00:54:14,751
دو سر یه آونگ بودیم ولی یه جوری همدیگه رو متعادل می‌کردیم

781
00:54:15,335 --> 00:54:19,172
دلم برات تنگ میشه پسرعمو
بیشتر از چیزی که بدونی

782
00:54:24,886 --> 00:54:26,429
حس نکنین مجبورین

783
00:54:26,513 --> 00:54:29,307
ولی اگه کسی دوست داره چیزی بگه

784
00:54:31,601 --> 00:54:35,063
به سلامتی جان
نجیب‌تر از اون به عمرم ندیده بودم

785
00:54:37,190 --> 00:54:40,068
همیشه تحسین می‌کردم که جان چقدر با فکر عمل می‌کرد

786
00:54:40,151 --> 00:54:42,696
همه چی رو با دقت بررسی می‌کرد

787
00:54:43,196 --> 00:54:46,241
مگر این که یه کم برندی می‌خورد که اون وقت باید حواست جمع می‌بود

788
00:54:49,327 --> 00:54:51,496
پاهاش فوق‌العاده چابک بود

789
00:54:51,579 --> 00:54:54,165
باید می‌دیدین بچه که بود چه‌جوری از درخت بالا می‌رفت

790
00:54:54,749 --> 00:54:58,461
اون‌قدر بالا می‌رفت که می‌ترسیدیم دیگه نتونیم بیاریمش پایین

791
00:55:01,298 --> 00:55:03,717
شاید کم حرف بود ولی

792
00:55:04,551 --> 00:55:06,553
حرفاشو برای وقتایی نگه می‌داشت که واقعاً مهم بودن

793
00:55:07,470 --> 00:55:11,308
قدرت یه حرکت ساده رو می‌دونست

794
00:55:12,267 --> 00:55:15,437
این که عمل از حرف بلندتره قلبشو با عشقی که به فران داد نشون داد

795
00:55:16,271 --> 00:55:17,314
به همه‌مون

796
00:55:18,231 --> 00:55:21,651
خیلی دلمون براش تنگ میشه
ولی هیچ‌وقت فراموشش نمی‌کنیم

797
00:55:23,737 --> 00:55:25,530
به سلامتی جان
به سلامتی جان

798
00:55:25,613 --> 00:55:26,573
به سلامتی جان

799
00:55:27,157 --> 00:55:30,285
خب حالا شاید بتونیم
من می‌خوام حرف بزنم

800
00:55:38,877 --> 00:55:40,045
باورکردنی نیست

801
00:55:42,505 --> 00:55:43,673
که

802
00:55:44,466 --> 00:55:46,718
رفته

803
00:55:48,762 --> 00:55:50,597
من کل زندگیمونو برنامه‌ریزی کرده بودم

804
00:55:50,680 --> 00:55:53,141
فکر می‌کردم دقیق می‌دونم آینده چی برامون داره

805
00:55:54,059 --> 00:55:55,143
و حالا

806
00:55:56,269 --> 00:55:57,854
فقط یه سردرد بود

807
00:55:57,937 --> 00:56:00,482
چطور یه سردرد می‌تونه شوهرمو ازم بگیره؟

808
00:56:01,107 --> 00:56:03,610
چند روز فقط به این فکر می‌کردم که منصفانه نیست

809
00:56:03,693 --> 00:56:07,447
جان مرد خوبی بود
لیاقت سرنوشت بهتر و عمر طولانی‌تری رو داشت

810
00:56:09,074 --> 00:56:11,117
ولی نمی‌خوام این‌جوری یادش کنم

811
00:56:14,079 --> 00:56:17,832
عجیبه که کل زندگیت حس کنی یه جورایی

812
00:56:18,375 --> 00:56:19,751
به اینجا تعلق نداری

813
00:56:19,834 --> 00:56:24,047
بعد یکی رو پیدا کنی که قبل از این که حتی یه کلمه بگی درکت می‌کنه

814
00:56:25,423 --> 00:56:26,591
کسی که

815
00:56:27,509 --> 00:56:30,387
ویژگی‌های خاصش با تو جور درمیاد

816
00:56:31,262 --> 00:56:34,015
مهربونیش دلتو گرم می‌کنه

817
00:56:35,308 --> 00:56:37,727
و از اون سر اتاق هم می‌تونه فکرتو بخونه

818
00:56:39,062 --> 00:56:42,065
جان فقط شوهرم نبود بهترین دوست واقعیم بود

819
00:56:42,732 --> 00:56:44,025
و شاید

820
00:56:44,109 --> 00:56:47,487
الان درد بکشم ولی

821
00:56:49,489 --> 00:56:51,699
خوبی‌هایی که جان وارد زندگیم کرد

822
00:56:51,783 --> 00:56:55,453
اون پیوند اون درک اون عشق

823
00:56:55,537 --> 00:56:58,039
خیلی بیشتر از هر دردی که الان حس می‌کنم می‌ارزه

824
00:56:59,416 --> 00:57:00,875
حاضر نیستم عوضش کنم

825
00:57:01,543 --> 00:57:02,627
برای هر چیزی

826
00:57:04,295 --> 00:57:05,380
به سلامتی شوهرم

827
00:57:18,309 --> 00:57:21,646
فکر کردم یه رقص هایلند اسکاتلندی اجرا کنم

828
00:57:21,729 --> 00:57:23,690
همونی که من و جان بچه که بودیم یاد گرفتیم

829
00:57:25,108 --> 00:57:27,569
فران میای باهام؟

830
00:57:28,236 --> 00:57:29,779
آره آره
برو عزیزم

831
00:57:29,863 --> 00:57:31,364
برو عزیز دلم

832
00:57:33,908 --> 00:57:35,243
دنبالم کن

833
00:57:35,326 --> 00:57:38,204
خب این حرکت گوزنه همه

834
00:57:44,210 --> 00:57:47,505
عالیه عالیه

835
00:57:47,589 --> 00:57:50,300
خب حالا میریم برای چرخیدن
بچرخ

836
00:57:52,260 --> 00:57:53,887
خب دستا دستا

837
00:57:53,970 --> 00:57:56,347
چی شده؟ ما رو این بالا تنها نذارین برقصیم

838
00:57:56,431 --> 00:57:57,599
یه پارتنر بگیرین

839
00:57:57,682 --> 00:58:00,894
بجنبین دوتا دوتا شین لیواناتونو بذارین زمین
مادر

840
00:58:00,977 --> 00:58:03,897
همه حرکت گوزن رو بگیرین

841
00:58:03,980 --> 00:58:05,940
یک دو سه چهار

842
00:58:07,484 --> 00:58:10,361
عالیه حالا بچرخین

843
00:58:13,198 --> 00:58:15,575
قشنگه! دستا

844
00:58:18,203 --> 00:58:19,204
عوض کنین

845
00:58:20,997 --> 00:58:22,582
برگردیم از اول

846
00:58:22,665 --> 00:58:25,835
بریم

847
00:58:32,383 --> 00:58:33,676
بچرخین

848
00:58:37,013 --> 00:58:38,932
پارتنراتونو عوض کنین

849
00:58:39,766 --> 00:58:40,725
مرسی

850
00:58:53,446 --> 00:58:55,323
ببخشید مادر
کجا داری میری؟

851
00:58:55,406 --> 00:58:57,784
یه کاری تو خونه بریجرتون دارم که باید انجام بدم

852
00:58:57,867 --> 00:59:00,787
نمیشد صبر کنه؟
به اندازه کافی صبر کردم

853
00:59:01,371 --> 00:59:02,413
صبر کن

854
00:59:03,581 --> 00:59:05,500
یه چیزی برات رو میزت گذاشتم

855
00:59:05,583 --> 00:59:07,210
مال مادربزرگم بود

856
00:59:10,129 --> 00:59:11,256
برو

857
00:59:11,256 --> 00:59:21,256
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

858
01:01:23,930 --> 01:01:24,806
سوفی

859
01:01:51,082 --> 01:01:52,500
سوفی پایین اینجاست؟

860
01:01:52,583 --> 01:01:56,337
آقای بریجرتون همه چی مرتبه؟
هر چی بخواین براتون میاریم

861
01:01:56,421 --> 01:01:59,632
رفته پن‌وود هاوس؟
بله قربان فکر کنم همین الان رفت

862
01:01:59,716 --> 01:02:02,301
پس اسبمو بیارین که همین الان برم اونجا

863
01:02:02,385 --> 01:02:05,930
چشم آقای بریجرتون
صبر کنین ببخشید قربان

864
01:02:06,013 --> 01:02:07,598
ولی سوفی پن‌وود هاوس نیست

865
01:02:07,682 --> 01:02:10,935
یه کار دیگه قبول کرده با یه خانواده که دارن می‌رن آمریکا

866
01:02:11,018 --> 01:02:13,062
آمریکا ؟مطمئنی؟

867
01:02:13,146 --> 01:02:15,606
رفته پیششون بمونه
می‌خوان سحر سوار کشتی شن

868
01:02:15,690 --> 01:02:18,192
اسم اون خانواده چیه؟
متأسفم قربان نمی‌دونم

869
01:02:18,276 --> 01:02:19,444
نمی‌خواست بهم بگه

870
01:02:25,241 --> 01:02:26,492
سوفی بائک

871
01:02:26,576 --> 01:02:29,537
جناب مأمور این همون دزدیه که بهتون می‌گفتم

872
01:02:29,620 --> 01:02:32,540
خوشبختانه دیگه لازم نیست مزاحم بریجرتونا بشیم

873
01:02:32,623 --> 01:02:35,293
اونو بده به من
دستاتو بذار پشتت

874
01:02:35,960 --> 01:02:38,963
نه خواهش می‌کنم آقا یه سوءتفاهم وحشتناکه توضیح میدم

875
01:02:39,046 --> 01:02:41,966
سوفی بائک تو به ظن دزدی

876
01:02:42,049 --> 01:02:43,968
و جا زدن خودت به عنوان اشراف‌زاده بازداشت می‌شی

877
01:02:44,051 --> 01:02:45,720
صبر کن نه نه

878
01:02:45,803 --> 01:02:47,764
آرامینتا آرامینتا

879
01:02:48,264 --> 01:02:49,766
نکن...  آرامینتا

880
01:02:51,434 --> 01:02:52,977
آرامینتا خواهش می‌کنم

881
01:03:05,907 --> 01:03:07,033
سوفی

882
01:03:08,000 --> 01:03:28,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

