﻿1
00:00:14,500 --> 00:00:28,500
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:30,053 --> 00:00:32,138
‫زن و مَرده یه چیزی‌شون میشه

3
00:00:32,741 --> 00:00:33,992
‫مَرده یه‌بار بهم غذا داد

4
00:00:35,910 --> 00:00:37,454
‫بلکه باز هم بده

5
00:00:37,537 --> 00:00:39,998
‫زنه تو خونه‌ش عموم رو ترسوند

6
00:00:40,081 --> 00:00:42,625
‫ترسوندش؟ پی‌پی کرده بود؟

7
00:00:42,709 --> 00:00:45,211
‫آره، کرده بود.
‫زنه اسلحه گرفت سمتش

8
00:00:45,295 --> 00:00:47,297
‫میشه حرکت خصومت‌آمیزش رو ثابت کرد؟

9
00:00:47,380 --> 00:00:49,174
‫ببینم شاهدی پیدا میشه

10
00:01:01,519 --> 00:01:03,271
‫تأیید شد

11
00:01:04,105 --> 00:01:05,211
‫ناراحتم

12
00:01:05,473 --> 00:01:07,473
« خـصـومـت »

13
00:01:07,549 --> 00:01:13,438
« قسمت ۱۰: شخصیت‌های درخشان »

14
00:01:25,502 --> 00:01:26,336
‫گوه توش

15
00:01:51,611 --> 00:01:53,113
جُم نخور

16
00:01:53,196 --> 00:01:54,030
‫ایمی

17
00:01:54,114 --> 00:01:55,740
‫تفنگت رو بیار پایین

18
00:01:55,824 --> 00:01:57,117
‫تکون نخور

19
00:01:57,742 --> 00:01:59,494
‫زنگ می‌زنم پلیس

20
00:02:04,290 --> 00:02:06,084
‫یعنی چی؟ دست از سرم بردارین!

21
00:02:09,838 --> 00:02:11,089
‫دنی!

22
00:02:25,603 --> 00:02:26,603
‫گندش بزنن

23
00:02:27,814 --> 00:02:29,190
‫دنی!

24
00:02:29,190 --> 00:02:39,190
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

25
00:03:21,451 --> 00:03:22,911
‫گوه توش

26
00:03:28,917 --> 00:03:31,836
‫لعنتی. چرا وادارم کردی؟!

27
00:03:46,184 --> 00:03:47,644
‫کمک!

28
00:04:06,454 --> 00:04:07,997
‫کمک!

29
00:04:12,627 --> 00:04:13,627
‫گندش بزنن

30
00:04:25,974 --> 00:04:27,976
‫« پال: چی شد؟ بهم زنگ بزن! »

31
00:04:28,059 --> 00:04:29,727
‫« نیستی؟؟ خواهشاً بگو در امانی »

32
00:04:29,811 --> 00:04:31,411
‫« حالت خوبه؟ »
‫« پیام ارسال نشد »

33
00:04:33,064 --> 00:04:34,065
‫کیرم توش

34
00:04:53,001 --> 00:04:54,001
‫تُف

35
00:05:08,641 --> 00:05:11,894
‫« تو رو خدا بیا کمک. دنی منو از جاده
‫انداخت پایین. گم شدم »

36
00:05:11,978 --> 00:05:13,187
‫« پیام به جورج »

37
00:05:13,271 --> 00:05:14,814
‫« پیام ارسال نشد »

38
00:05:14,897 --> 00:05:15,982
‫گوه توش

39
00:05:53,019 --> 00:05:54,228
‫لعنتی

40
00:05:57,607 --> 00:05:58,607
‫آب

41
00:06:07,950 --> 00:06:09,911
‫خدا رو شکر. بالاخره یکی اومد

42
00:06:09,994 --> 00:06:10,994
‫کسی نیست؟

43
00:06:15,124 --> 00:06:17,085
‫دنی!

44
00:06:17,168 --> 00:06:19,087
‫کیرم تو کونت!

45
00:06:19,170 --> 00:06:20,254
‫دست از سرم بردار!

46
00:06:20,338 --> 00:06:22,131
‫خودت دست از سر من بردار!

47
00:06:22,215 --> 00:06:24,342
‫زندگیم رو به فنا دادی!

48
00:06:24,425 --> 00:06:27,470
‫چی؟ من زندگیت رو به فنا دادم؟

49
00:06:27,553 --> 00:06:31,265
‫دیگه ممکنه هیچ‌وقت
‫جون رو نبینم، مردک روانی!

50
00:06:32,100 --> 00:06:35,144
‫خون برادرم گردن توئه!

51
00:06:35,812 --> 00:06:36,812
‫بله؟

52
00:06:42,527 --> 00:06:43,569
‫پال مُرده؟

53
00:06:44,779 --> 00:06:46,280
‫نمی‌دونم. گمونم مُرده

54
00:06:46,364 --> 00:06:47,281
‫کیر توش!

55
00:06:47,365 --> 00:06:48,699
‫دنی، چی شد؟

56
00:06:49,242 --> 00:06:50,451
‫پلیس‌ها بهش شلیک کردن

57
00:06:51,577 --> 00:06:54,288
‫اومد از دیوار بره بالا
‫که بهش تیر زدن

58
00:06:54,372 --> 00:06:56,624
‫خب، ندیدی سوار آمبولانس بشه؟

59
00:06:56,707 --> 00:06:59,794
‫- چند تا تیر خورد؟
‫- چه‌می‌دونم، خب؟

60
00:07:00,670 --> 00:07:01,879
‫نتونستم ببینم

61
00:07:01,963 --> 00:07:03,506
‫خب، پس نمی‌دونی مُرده

62
00:07:03,589 --> 00:07:05,967
‫شاید در رفته باشه

63
00:07:06,050 --> 00:07:07,802
‫یعنی، ممکنه دیگه، نه؟

64
00:07:07,885 --> 00:07:09,428
‫نمی‌دونم. من گُم شده‌م

65
00:07:09,512 --> 00:07:11,556
‫باید ببینم حالش خوبه یا نه

66
00:07:12,306 --> 00:07:15,226
‫خب؟ من…
‫راه برگشت رو بلدی؟

67
00:07:15,893 --> 00:07:20,356
‫ببین، وقتی جنابعالی از اون تپۀ کیری
‫پرتم کردی پایین، مُچِ پام ضرب دید

68
00:07:21,107 --> 00:07:25,069
‫منو از اینجا خلاص کن
‫تا جاده رو نشونت بدم

69
00:07:25,153 --> 00:07:26,529
‫پلیس خبر نمی‌کنم

70
00:07:28,281 --> 00:07:29,365
‫تفنگت کجاست؟

71
00:07:30,283 --> 00:07:31,909
‫نمی‌دونم. گُمش کردم

72
00:07:33,119 --> 00:07:34,745
‫از کجا معلوم قایمش نکرده باشی؟

73
00:07:34,829 --> 00:07:37,165
‫ها؟ آخه تو مرض‌ دروغگویى‌ داری

74
00:07:37,248 --> 00:07:40,751
‫آخه یابو، اگه تفنگ داشتم
‫که یه تیر حرومت می‌کردم

75
00:07:43,045 --> 00:07:44,839
‫هوی! هوی، برگرد ببینم

76
00:07:44,922 --> 00:07:46,674
‫نه خیر. مؤدبانه بگو

77
00:07:46,757 --> 00:07:48,468
‫خودت به من گفتی دروغگو

78
00:07:48,551 --> 00:07:52,096
‫تا مؤدبانه حرف نزنی
‫خبری از کمک نیست!

79
00:07:52,805 --> 00:07:54,765
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، باشه

80
00:07:56,809 --> 00:07:59,353
‫نزدیک خروجی بزرگراه یه بیمارستان هست

81
00:07:59,437 --> 00:08:01,147
‫مطمئنم بردنش اونجا

82
00:08:01,230 --> 00:08:03,858
‫ببین، تو حق نداری
‫راجع‌به پال حرف بزنی

83
00:08:03,941 --> 00:08:06,486
‫- افتاد؟
‫- می‌خواستم کمک کنم

84
00:08:07,320 --> 00:08:10,531
‫اگه قراره کوله‌ت کنم،
‫گاله‌ رو می‌بندی، تمام

85
00:08:11,282 --> 00:08:12,408
‫خب حالا

86
00:08:19,332 --> 00:08:21,584
‫ای خدا، هیچ‌جا آنتن نمیده

87
00:08:22,376 --> 00:08:24,212
‫حالا چیکار کنم؟

88
00:08:24,295 --> 00:08:28,132
‫- اگه خیال کرده می‌تونه اونو…
‫- میشه خفه‌خون بگیری؟

89
00:08:28,216 --> 00:08:30,259
‫خب؟ مطمئنی اشتباه نمیریم؟

90
00:08:30,343 --> 00:08:33,471
‫آره، راه رو بلدم.
‫برو سمت اون درخت‌ها

91
00:08:33,554 --> 00:08:37,099
‫- کدوم درخت؟ اینجا هزار تا درخته
‫- همون که بهش اشاره می‌کنم، الاغ

92
00:08:37,183 --> 00:08:38,351
‫ای خدا

93
00:08:44,440 --> 00:08:47,401
‫- یه حسی میگه داریم دور خودمون می‌چرخیم
‫- حست غلطه، خب؟

94
00:08:47,485 --> 00:08:48,486
‫باشه

95
00:08:50,446 --> 00:08:52,365
‫غذایی چیزی نداری؟

96
00:08:53,533 --> 00:08:55,284
‫چرا. وایسا

97
00:09:01,332 --> 00:09:03,000
‫- مرسی
‫- خواهش

98
00:09:03,084 --> 00:09:04,126
‫- دمت گرم…
‫- بفرما

99
00:09:05,086 --> 00:09:08,381
‫- دست هر چی لاشیه از پشت بستی
‫- جون. چه خوشمزه‌ست

100
00:09:08,464 --> 00:09:10,383
‫چرا این کارو کردی؟

101
00:09:11,384 --> 00:09:13,386
‫- خودت شروع کردی
‫- ای بابا

102
00:09:24,438 --> 00:09:25,606
‫داری چیکار می‌کنی؟

103
00:09:26,148 --> 00:09:27,441
‫بس کن. نکن

104
00:09:37,285 --> 00:09:39,120
‫این حرکت رو از برادرت یاد گرفتم

105
00:09:39,203 --> 00:09:40,037
‫کیرم دهنت

106
00:09:40,121 --> 00:09:43,332
‫دفعۀ بعد که یکی برات بوق زد،
‫بهتره اهمیت ندی

107
00:09:43,416 --> 00:09:45,426
‫شاید بهتر باشه دفعۀ بعد قبل از بوق‌زدن
‫خوب فکر کنی

108
00:09:45,501 --> 00:09:47,712
‫- بد میگم؟
‫- چرا همیشه آمپر چسبوندی؟

109
00:09:47,795 --> 00:09:50,590
‫- به خودت بگو
‫- بیخیال بابا

110
00:09:51,215 --> 00:09:52,133
‫آب لازم داریم

111
00:09:52,216 --> 00:09:55,219
‫انسان تا چند روز بدون آب دووم میاره،
‫پس آروم بگیر

112
00:09:55,303 --> 00:09:57,263
‫اصلاً هم این‌طوری نیست

113
00:09:57,346 --> 00:09:58,598
‫جون من؟ پس چقدر؟

114
00:09:58,681 --> 00:10:00,850
‫چه‌می‌دونم. ۱۹ ساعت؟

115
00:10:00,933 --> 00:10:04,103
‫۱۹ ساعت؟ من ۱۹ ساعت
‫بدون آب خوابیدم، اُسکل

116
00:10:04,186 --> 00:10:06,272
‫کی ۱۹ ساعت می‌خوابه آخه؟

117
00:10:06,355 --> 00:10:07,823
‫روز مزخرفی رو پشت سر گذاشته بودم!

118
00:10:07,898 --> 00:10:10,243
‫- عین بچه‌های ۴ ساله می‌مونی
‫- تو که انگار ۴ ماهته!

119
00:10:10,318 --> 00:10:11,694
‫حتی نمی‌تونی راه بری

120
00:10:11,777 --> 00:10:14,989
‫ضمناً، این حرکت کیریت به ضررت شد.
‫الان دیگه نمی‌تونم کوله‌ت کنم

121
00:10:15,072 --> 00:10:16,282
‫مهم نیست

122
00:10:16,365 --> 00:10:18,784
‫فقط باید شب رو دووم بیارم

123
00:10:18,868 --> 00:10:21,245
‫- صبح یکی پیدام می‌کنه
‫- بشین تا بکنه

124
00:10:21,329 --> 00:10:23,706
‫واقعاً خیال کردی کسی دنبالت می‌گرده؟

125
00:10:23,789 --> 00:10:25,839
‫شرط می‌بندم جورج
‫حتی نفهمیده گُم و گور شدی

126
00:10:25,916 --> 00:10:28,919
‫بعد از اون همه دردسر،
‫حتی سراغت رو هم نمی‌گیره

127
00:10:32,298 --> 00:10:34,050
‫بیخیال، قرار که نیست شلیک کنی

128
00:10:35,301 --> 00:10:36,900
‫یا خدا! آروم باش!

129
00:10:37,300 --> 00:10:41,057
‫یا خدا. تو ثابت کردی که روان‌درمانی غربی
‫روی شرقی‌ها جواب نمیده

130
00:10:41,140 --> 00:10:42,808
‫راست میگی؟

131
00:10:42,892 --> 00:10:45,561
‫حالا برو آلوئه‌ورا و آگاوه پیدا کن

132
00:10:45,645 --> 00:10:47,355
‫آقطی هم پیدا کن

133
00:10:47,438 --> 00:10:48,438
‫یالا

134
00:10:49,523 --> 00:10:50,523
‫باشه

135
00:10:51,067 --> 00:10:53,736
‫جلوی چشم‌هام باش؛
‫واِلا شلیک می‌کنم

136
00:10:53,819 --> 00:10:55,655
‫من دیگه چیزی واسه از دست‌دادن ندارم

137
00:10:57,865 --> 00:10:59,425
‫آقطی دیگه چه کوفتیه؟

138
00:11:03,996 --> 00:11:05,498
‫میشه اینو بخورم؟

139
00:11:05,581 --> 00:11:07,416
‫نه، اونها گُلن

140
00:11:08,209 --> 00:11:11,337
‫برو سمت سنگه.
‫میوه‌های آبدار توی سایه رشد می‌کنن

141
00:11:13,547 --> 00:11:14,840
‫این خوردنیه؟

142
00:11:14,924 --> 00:11:18,260
‫ای خدا، حرفمو گوش کن؛
‫دنبال چیزی که گفتم بگرد

143
00:11:24,392 --> 00:11:26,769
‫چیز دیگه‌ای بیارم خدمت‌تون؟

144
00:11:26,852 --> 00:11:28,854
‫چای؟ دسر؟

145
00:11:29,939 --> 00:11:32,339
‫حالا هِی چشم‌سفید بازی دربیار
‫تا هیچیش رو بهت ندم

146
00:11:33,651 --> 00:11:35,528
‫وای، باشه

147
00:11:39,198 --> 00:11:40,574
‫می‌دونی مشکلت چیه؟

148
00:11:41,575 --> 00:11:43,494
‫فقط به فکر خودتی

149
00:11:45,413 --> 00:11:47,998
‫مشکل جنابعالی هم اینه که
‫فقط از بقیه می‌نالی

150
00:11:50,918 --> 00:11:53,129
‫بیا دیگه حرف نزنیم، خب؟

151
00:11:56,298 --> 00:11:58,509
‫بیا، چند تا آقطی بخور

152
00:11:59,260 --> 00:12:00,260
‫بگیر دیگه

153
00:12:03,472 --> 00:12:04,515
‫حالا هر چی

154
00:12:05,266 --> 00:12:07,184
‫عجب وضع داغونی

155
00:12:07,726 --> 00:12:10,187
‫می‌دونی، آدم به‌دنیا میاد؛

156
00:12:11,063 --> 00:12:12,398
‫یه تصمیماتی می‌گیره؛

157
00:12:13,899 --> 00:12:15,151
‫و یهو…

158
00:12:16,318 --> 00:12:17,319
‫سر از اینجا درمیاره

159
00:12:18,988 --> 00:12:20,438
‫چه قشنگ زندگی‌مونو خلاصه کردی

160
00:12:22,867 --> 00:12:24,743
‫میگما، مطمئنی اینها آقطی‌ان؟

161
00:12:28,706 --> 00:12:29,915
‫یا خدا

162
00:12:31,417 --> 00:12:33,169
‫این چه کوفتی بود خوردیم؟

163
00:12:34,795 --> 00:12:36,046
‫یه چیز سمّی

164
00:12:37,423 --> 00:12:39,175
‫مگه نگفتی متخصص گل و گیاهی؟

165
00:12:39,258 --> 00:12:41,477
‫یه‌کم تو گوگل سرچ کردم
‫و ادای متخصص‌ها رو درآوردم

166
00:12:41,552 --> 00:12:44,597
‫یا خدا، کارم تمومه. دخلم اومده

167
00:12:55,357 --> 00:12:57,276
‫گمونم تو هچل افتادیم. این…

168
00:12:57,985 --> 00:12:59,403
‫اصلاً عادی نیست

169
00:13:01,989 --> 00:13:03,324
‫میرم کمک پیدا کنم

170
00:13:04,617 --> 00:13:06,368
‫نه، دیگه برنمی‌گردی پیش من

171
00:13:06,452 --> 00:13:08,120
‫می‌خوام تلاشم رو بکنم

172
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
‫هوی!

173
00:13:09,872 --> 00:13:11,499
‫منو اینجا ول نکن

174
00:13:24,178 --> 00:13:25,628
‫نمی‌تونم از سر جام تکون بخورم

175
00:13:27,139 --> 00:13:28,432
‫معلومه چه خبره؟

176
00:13:28,516 --> 00:13:30,184
‫- چی؟
‫- چی؟

177
00:13:31,227 --> 00:13:33,103
‫این دیگه چه سمیه؟

178
00:13:33,187 --> 00:13:34,939
‫گمونم مادۀ شیمیاییه

179
00:13:35,022 --> 00:13:36,941
‫چه‌جور مادۀ شیمیایی؟

180
00:13:37,024 --> 00:13:38,526
‫چه‌می‌دونم، دنی

181
00:13:40,027 --> 00:13:42,613
‫چطوره که آسیایی‌ها
‫این‌قدر به لاکتوز حساسیت دارن؟

182
00:13:44,365 --> 00:13:45,407
‫شاید چون…

183
00:13:47,660 --> 00:13:50,246
‫شیر توی رژیم غذایی اجدادمون نبوده

184
00:13:50,329 --> 00:13:53,165
‫نه، همچین چیزی با عقل جور درنمیاد؛

185
00:13:53,249 --> 00:13:55,751
‫چون گوشت‌ گاو تو غذای همۀ کره‌ای‌ها هست

186
00:13:55,834 --> 00:13:58,337
‫پس چرا شیر گاو نباید جزو غذاهامون باشه؟

187
00:13:58,420 --> 00:13:59,672
‫- ببین…
‫- می‌دونی؟

188
00:13:59,755 --> 00:14:02,299
‫…این‌قدر سین جیم نکن، خب؟

189
00:14:02,967 --> 00:14:05,928
‫- شدی عین جون
‫- مامان، چرا این‌قدر کار می‌کنی؟

190
00:14:06,011 --> 00:14:09,598
‫- باشه. حالت خوبه؟
‫- مامان، تنهام نذار‍!

191
00:14:09,682 --> 00:14:11,767
‫الان زمان با عقل جور درنمیاد

192
00:14:11,850 --> 00:14:14,520
‫جورج بهم گفت زمان چه‌جوریه…

193
00:14:15,312 --> 00:14:18,983
‫مثلاً وقتی بچه‌ای،
‫همه‌چی کوچیکه

194
00:14:20,067 --> 00:14:22,152
‫چند درصد…

195
00:14:22,236 --> 00:14:23,988
‫گوه توش. دارم گَند می‌زنم

196
00:14:24,655 --> 00:14:27,074
‫چیزه… کیرم توش!

197
00:14:27,157 --> 00:14:28,868
‫لعنتی، به همه چی گند می‌زنم

198
00:14:30,286 --> 00:14:31,370
‫باید برم خونه

199
00:14:31,453 --> 00:14:33,038
‫روزی که واسه‌م بوق زدی،

200
00:14:33,122 --> 00:14:34,999
‫می‌خواستم اون گریل‌های هیباچی که

201
00:14:35,082 --> 00:14:37,042
‫برای خودکُشی خریده بودم رو پس بودم

202
00:14:38,711 --> 00:14:39,753
‫عجب

203
00:14:40,337 --> 00:14:42,006
‫پس‌شون نمی‌گرفتن

204
00:14:43,841 --> 00:14:46,010
‫انگار من تو این دنیا زیادی بودم

205
00:14:48,178 --> 00:14:49,972
‫نکنه دلیل مریضی‌مون همینه…

206
00:14:58,606 --> 00:15:00,065
‫ای بابا، بد ریدم؛

207
00:15:00,149 --> 00:15:02,568
‫درخواست‌های پذیرشم
‫حتی به دست‌شون نرسیده

208
00:15:02,651 --> 00:15:04,236
‫به پال کمک کن

209
00:15:04,320 --> 00:15:06,480
‫دنی، ناسلامتی داداش بزرگه‌ای‌ها

210
00:15:09,992 --> 00:15:11,619
‫تو هم این صداها رو می‌شنوی؟

211
00:15:12,411 --> 00:15:14,496
‫نه، من که چیزی نمی‌شنوم

212
00:15:14,580 --> 00:15:15,998
‫جالبه

213
00:15:17,082 --> 00:15:19,168
‫دنی، باید استفراغ کنی

214
00:15:19,251 --> 00:15:20,753
‫خیلی حال منو بهتر کرد

215
00:15:20,836 --> 00:15:24,006
‫یه بار شاشیدم
‫کف توالت و حموم خونۀ یه نفر

216
00:15:24,089 --> 00:15:26,091
‫آره، اون که کار من بود

217
00:15:26,175 --> 00:15:27,843
‫عه، آره، درسته

218
00:15:28,385 --> 00:15:30,846
‫نه، منظورم زمان بچگی بود

219
00:15:31,847 --> 00:15:34,642
‫عمدی نبود، ولی بابام بدجوری کتکم زد

220
00:15:34,725 --> 00:15:36,977
‫حالا باید طعم همون ضربۀ روحیت رو

221
00:15:37,061 --> 00:15:40,689
‫به رانندۀ بی‌گناه
‫یه شاسی‌بلند سفید بچشونی

222
00:15:44,026 --> 00:15:46,403
‫خبر داری که جسم ما
‫مواد مغذی رو جذب می‌کنه و

223
00:15:47,071 --> 00:15:49,865
‫آت و آشغال‌ها رو
‫در قالب شاش و گوه دفع می‌کنه؟

224
00:15:49,949 --> 00:15:51,659
‫بله، دنی، اطلاع دارم

225
00:15:51,742 --> 00:15:54,161
‫اگه همین کارو با بچه‌ها بکنیم چی؟

226
00:15:54,703 --> 00:15:56,789
‫ولی، می‌دونی، مثلاً مامان و باباها

227
00:15:56,872 --> 00:15:59,875
‫اونها ضربات روحی‌شون رو بشاشن بره

228
00:15:59,959 --> 00:16:02,795
‫یعنی اولین ضربۀ روحی مال کی بوده؟

229
00:16:02,878 --> 00:16:05,881
‫- ما قبل از اینکه میمون بشیم چی بودیم؟
‫- اسفنج

230
00:16:06,382 --> 00:16:08,968
‫ما اول اسفنج نبودیم

231
00:16:09,551 --> 00:16:11,220
‫قبلاًها دُم داشتیم

232
00:16:11,303 --> 00:16:13,931
‫بعضی وقت‌ها هنوز هم حس می‌کنم
‫که دُمم یه زمان…

233
00:16:17,434 --> 00:16:19,395
‫یا خدا، یکی داره میاد اینجا

234
00:16:21,522 --> 00:16:22,773
‫مرسی

235
00:16:24,441 --> 00:16:25,859
‫دمت گرم

236
00:16:27,695 --> 00:16:28,695
‫واسه چی؟

237
00:16:31,407 --> 00:16:32,574
‫چی؟

238
00:16:36,787 --> 00:16:37,997
‫فکر کنم راحت شدم

239
00:16:39,206 --> 00:16:42,084
‫نگاه کن، عین اسمارتیز قشنگ شده

240
00:16:42,835 --> 00:16:44,962
‫من که الان دلم
‫همبرهای برگر کینگ کِشیده

241
00:16:45,713 --> 00:16:49,550
‫می‌دونی، تمام دهه هشتادی‌ها به گا رفتن؛

242
00:16:49,633 --> 00:16:53,512
‫با فست‌فود و شکلات و دود سیگار بقیه

243
00:16:56,056 --> 00:16:57,599
‫آخه بهش فکر کن

244
00:16:58,350 --> 00:17:01,729
‫ما درست موقع اختراع اینترنت
‫به سن بلوغ رسیدیم

245
00:17:02,354 --> 00:17:05,232
وقتی هم ایتنرنت کابلی فراگیر شد
‫از خونه رفتیم

246
00:17:06,025 --> 00:17:07,025
‫صحیح

247
00:17:07,609 --> 00:17:09,695
‫فیلم‌های پورن. چیزهای ناشناخته

248
00:17:09,778 --> 00:17:11,739
‫آره، مثل ماجراهای غرب وحشی وحشی

249
00:17:11,822 --> 00:17:14,792
‫می‌دونی، حتی نمی‌خواست سرچ کنم.
‫هر چی دردسترس بود رو می‌گرفتم

250
00:17:14,867 --> 00:17:18,245
‫اصلاً می‌دونی، ما حکم
‫موش‌ آزمایشگاهى‌ رو داشتیم، نه؟

251
00:17:18,328 --> 00:17:19,428
‫ازمون سوء استفاده کردن

252
00:17:20,456 --> 00:17:21,373
‫خیلی ناجوره

253
00:17:21,457 --> 00:17:23,417
‫آره، موافقم

254
00:17:24,126 --> 00:17:25,502
‫ببین، اگه…

255
00:17:27,588 --> 00:17:33,427
‫نسل ما فیلم‌های پورنی که دیدن رو

256
00:17:33,510 --> 00:17:35,429
‫توی زندگی واقعاً پیاده کرده باشن چی؟

257
00:17:35,512 --> 00:17:38,390
‫بعدش هم زندگی واقعی شده باشه فیلم پورن

258
00:17:38,474 --> 00:17:41,685
‫مثل…
‫مثل مبدل دیجیتال به آنالوگ

259
00:17:42,352 --> 00:17:43,353
‫وای

260
00:17:45,314 --> 00:17:46,356
‫صحیح، مثلاً…

261
00:17:48,067 --> 00:17:50,611
‫به‌خاطر ما خفه‌کردن باب شده

262
00:17:51,236 --> 00:17:52,236
‫باب شده؟

263
00:17:52,821 --> 00:17:56,492
‫آره، الان همۀ بچه‌ها این حرکت رو می‌زنن

264
00:17:58,118 --> 00:18:00,454
‫منتها خبر ندارن که حرکته
‫این‌قدرها باب نبود

265
00:18:00,537 --> 00:18:01,537
‫چی؟

266
00:18:04,291 --> 00:18:06,126
‫برادر من هم همین کارو می‌کرد؟

267
00:18:06,210 --> 00:18:08,962
‫آره، با خشونت تمام،
‫ولی به بهترین شکلِ ممکن…

268
00:18:09,046 --> 00:18:11,632
‫خیلی‌خب، حالا…
‫بس کن، نگو، بسه. خب؟

269
00:18:11,715 --> 00:18:14,551
‫شرمنده که پرسیدم.
‫علاقه‌ای به جزئیاتش ندارم

270
00:18:15,969 --> 00:18:16,969
‫ببخشید

271
00:18:21,975 --> 00:18:24,228
‫حتی نمی‌دونم پال واقعاً
‫دوست‌دختر داشته یا نه

272
00:18:27,606 --> 00:18:29,149
‫باید بیشتر باهاش صحبت می‌کردم

273
00:18:30,859 --> 00:18:32,111
‫دربارۀ مسائل درست و حسابی

274
00:18:33,278 --> 00:18:35,072
‫اگه بود استقبال می‌کرد

275
00:18:37,866 --> 00:18:40,035
‫گمونم فقط می‌خواست‌ بهش توجه بشه

276
00:18:40,869 --> 00:18:44,081
‫این خواستۀ همه‌مونه دیگه، نه؟

277
00:18:46,834 --> 00:18:49,378
‫من که نمی‌خوام کسی‌
‫متوجه ذات واقعیم بشه

278
00:18:55,008 --> 00:18:57,970
‫می‌دونی، یه بار اون‌قدر
‫از گلدون‌های جورج خسته شده بودم

279
00:18:58,929 --> 00:19:02,432
‫که یکیش رو شکوندم
‫و انداختم گردن جون

280
00:19:02,516 --> 00:19:05,466
‫- از گلدون‌های جورج خوشت نمیاد؟
‫- نه، حالم ازشون بهم می‌خوره

281
00:19:08,272 --> 00:19:11,066
‫فقط… نمی‌شد بهش بگم

282
00:19:11,150 --> 00:19:13,569
‫می‌دونی؟ خیلی چیزها رو
‫نمی‌تونستم بهش بگم

283
00:19:13,652 --> 00:19:14,862
‫آخه چرا؟

284
00:19:14,945 --> 00:19:18,949
‫گمونم وقتی آدم هیچ‌جا راحت نباشه،
‫به دنیای توی ذهنش پناه می‌بره

285
00:19:24,663 --> 00:19:26,957
‫آخه تو که کنار
‫جورج و جون راحت بودی، مگه نه؟

286
00:19:31,044 --> 00:19:32,045
‫نمی‌دونم

287
00:19:35,591 --> 00:19:37,759
‫قبلاً فکر می‌کردم جون حلال مشکلات منه

288
00:19:37,843 --> 00:19:40,846
‫بچه که بود، نگاهش می‌کردم؛
‫یه حسی تو دلم می‌گفت

289
00:19:41,471 --> 00:19:44,016
‫هر کاری که اون روز کردم یا نکردم

290
00:19:44,641 --> 00:19:46,435
تأثیری روی عشقش به من نمی‌ذاره

291
00:19:47,269 --> 00:19:49,897
‫این حسه از اون موقع
‫دست از سرم نداشته

292
00:19:52,357 --> 00:19:53,775
‫ولی اون داره بزرگ‌تر میشه

293
00:19:55,402 --> 00:19:58,280
‫و دیگه بی قید و شرط دوستم نداره

294
00:19:58,363 --> 00:20:02,451
‫آره، میگه به شرطی بغلت می‌کنه که
‫بهش کلوچه بدی

295
00:20:03,952 --> 00:20:05,287
‫پال همین‌جوریه

296
00:20:05,787 --> 00:20:06,705
‫هنوز هم هست

297
00:20:06,788 --> 00:20:07,956
‫دقیقاً

298
00:20:08,790 --> 00:20:11,293
‫می‌دونی، فهمیدم وقتی بچه هم بوده

299
00:20:12,211 --> 00:20:14,588
‫باز هم هیچ‌وقت منو
‫بی قید و شرط دوست نداشته

300
00:20:16,215 --> 00:20:19,843
‫به خیال ملت بچه‌ها
‫طفل معصوم و بانمکن، ولی نیستن

301
00:20:19,927 --> 00:20:21,595
‫چون درجا به خواسته‌هاشون نمی‌رسن

302
00:20:21,678 --> 00:20:23,889
‫به جیغ و گریه متوسل میشن

303
00:20:24,723 --> 00:20:27,809
‫ولی از همه‌مون سنگدل‌ترن

304
00:20:27,893 --> 00:20:30,893
‫فقط نمی‌تونن واسه رسیدن به خواسته‌هاشون
‫کاری کنن یا حرفی بزنن

305
00:20:31,188 --> 00:20:34,983
‫بچه‌ای که قدرت و امکان حرکت داشته باشه
‫رسماً یه قاتل زنجیره‌ایه

306
00:20:38,028 --> 00:20:39,446
‫با این وجود…

307
00:20:40,739 --> 00:20:43,825
‫انتظار داشتم این کوچولو
‫منو کامل کنه

308
00:20:45,827 --> 00:20:49,539
‫اونم در حالی که
‫جورج و کارم نتونستن

309
00:20:56,588 --> 00:20:58,799
‫چرا خوشبختی واسه ما
‫یه معمای لاینحل شده؟

310
00:21:05,555 --> 00:21:07,516
‫گندش بزنن، حالت خوبه؟

311
00:21:08,141 --> 00:21:09,351
من اسمارتیز خوردم؟

312
00:21:12,521 --> 00:21:16,066
‫یه جای کار می‌لنگه.
‫این حالته داره با قدرت برمی‌گرده

313
00:21:16,149 --> 00:21:18,277
‫حس می‌کنم رفتی توی سَرم

314
00:21:19,027 --> 00:21:20,737
‫من دارم حرف می‌زنم یا تو؟

315
00:21:20,821 --> 00:21:22,072
‫درست نمی‌دونم

316
00:21:23,031 --> 00:21:24,991
‫گمونم داشتم راجع‌به شبی حرف می‌زدم که

317
00:21:25,534 --> 00:21:27,202
‫تا دیروقت بیدار مونده بودم

318
00:21:27,286 --> 00:21:30,686
‫مامانم از بازارِ مِه‌مِه واسه‌م
‫از اون غذاهای کره‌ای خوشمزه گرفته بود

319
00:21:31,248 --> 00:21:33,792
‫فکر کنم ۱۲ ۱۳ سالم بود

320
00:21:33,875 --> 00:21:36,712
‫از رو تختم بلند شدم
‫و رفتم کنار تخت برادرم

321
00:21:37,546 --> 00:21:39,640
‫خدایا، حتماً پال داشت
‫از اون خواب‌های معرکه می‌دید

322
00:21:39,715 --> 00:21:41,550
‫آخه خنده رو لبش بود

323
00:21:42,884 --> 00:21:45,137
‫بدجوری قاتی کردم

324
00:21:46,388 --> 00:21:49,641
‫یه مداد نوکی برداشتم؛
‫نزدیک بودم فروش کنم تو چشم پال

325
00:21:51,518 --> 00:21:55,188
‫فقط واسه این دست نگه داشتم که
‫سرم رو آوردم بالا و دیدم

326
00:21:56,231 --> 00:21:59,484
‫یکی از مهمون‌های مسافرخونه
‫از پشت پنجره بهم زُل زده

327
00:22:00,027 --> 00:22:01,445
‫مگه این خاطره واسه من نبود؟

328
00:22:02,946 --> 00:22:03,946
وایسا

329
00:22:05,657 --> 00:22:06,950
‫من کی‌ام؟

330
00:22:07,034 --> 00:22:09,786
‫آهای، تو ایمی هستی دیگه

331
00:22:09,870 --> 00:22:11,330
‫من هم دنی‌ام. یالا

332
00:22:11,413 --> 00:22:13,623
‫صحیح، من ایمی‌ام

333
00:22:15,459 --> 00:22:19,588
‫وایسا ببینم، تو با عکس کونم جق زدی؟

334
00:22:20,756 --> 00:22:21,757
‫شرمنده

335
00:22:22,382 --> 00:22:23,884
‫اشکالی نداره، دنی

336
00:22:27,929 --> 00:22:30,265
‫من هم کارهای زشتی کردم

337
00:22:31,183 --> 00:22:33,560
‫راستی، ماجرای تتوت چیه؟

338
00:22:33,643 --> 00:22:35,145
‫عدد ۲۲ـه

339
00:22:35,729 --> 00:22:37,397
‫آره، ولی چرا ۲۲؟

340
00:22:37,939 --> 00:22:41,193
‫می‌دونستی جوزف هِلر
‫اسم کتابش رو گذاشته بود تبصرۀ ۱۸؛

341
00:22:41,276 --> 00:22:45,572
‫ولی ویراستارش سرخود
‫اسم کتاب رو کرد تبصرۀ ۲۲؟

342
00:22:49,618 --> 00:22:50,660
‫نه

343
00:22:50,744 --> 00:22:55,832
‫خب، تا جایی که یادم میاد،
‫زندگی همینه

344
00:22:56,875 --> 00:22:59,002
‫بدون فضا اجسام شکلی ندارن

345
00:23:00,629 --> 00:23:02,798
‫نور بدون تاریکی بی‌معناست

346
00:23:03,340 --> 00:23:04,800
‫ما گیر افتادیم

347
00:23:05,634 --> 00:23:09,763
‫آره، هر بار هم که تلاش می‌کنی
‫یه چیزی رو دو دستی بچسبی…

348
00:23:13,558 --> 00:23:15,060
‫از دستش میدی

349
00:23:18,021 --> 00:23:21,441
‫تاحالا نتونستم
‫این احساس درونیم رو توصیف کنم،

350
00:23:23,151 --> 00:23:24,528
‫ولی گمونم همینه

351
00:23:26,571 --> 00:23:27,948
‫تبصرۀ ۲۲

352
00:23:28,907 --> 00:23:31,660
مگه نه؟ مثل خلأ می‌مونه

353
00:23:32,452 --> 00:23:38,291
‫ولی نه. انگار توخالیه، اما محکمه

354
00:23:38,375 --> 00:23:41,336
‫آره، درسته، دنیل

355
00:23:41,920 --> 00:23:43,463
‫توخالی اما محکم

356
00:23:45,298 --> 00:23:47,050
‫از درون خالیه

357
00:23:49,052 --> 00:23:51,138
‫به‌نظرت بقیه هم همین حس رو دارن؟

358
00:23:54,141 --> 00:23:55,642
‫می‌دونم جورج نداره

359
00:23:57,602 --> 00:23:59,352
‫امیدوارم جون هم هیچ‌وقت نداشته باشه

360
00:24:00,981 --> 00:24:01,981
‫نمی‌دونم والا

361
00:24:03,024 --> 00:24:04,484
‫شاید هم ما عادی نیستیم

362
00:24:05,777 --> 00:24:07,362
‫شاید ما اوضاع‌مون زیادی خرابه

363
00:24:08,864 --> 00:24:14,452
‫شاید هم آدم‌های عادی
‫یه مشت مریض‌احوالِ متوهمن

364
00:24:17,289 --> 00:24:22,085
‫در هر صورت، واسه همینه که
‫به خدا اعتقاد ندارم

365
00:24:23,295 --> 00:24:24,421
‫منظورت چیه؟

366
00:24:26,798 --> 00:24:29,009
‫چرا خدا باید همچین دنیایی بسازه؟

367
00:24:32,429 --> 00:24:35,974
‫خب، اگه خدا کل کائناته،

368
00:24:37,559 --> 00:24:38,560
‫پس ما هم خداییم

369
00:24:39,686 --> 00:24:41,688
‫پس خدا هم مثل خودمونه

370
00:24:42,731 --> 00:24:45,650
‫شاید واسه همینه که
‫همه‌چی این‌جوریه

371
00:24:45,734 --> 00:24:48,904
‫خدا فقط می‌خواد توی این پوچی
‫احساس تنهایی نکنه

372
00:24:51,239 --> 00:24:54,159
‫اولین باره با یه نفر
‫این‌جوری صحبت می‌کنم

373
00:24:55,118 --> 00:24:56,244
‫من هم همین‌طور

374
00:25:00,749 --> 00:25:02,500
‫گمونم نفس‌های آخرمونه

375
00:25:04,544 --> 00:25:05,921
‫نظر من هم همینه

376
00:25:12,802 --> 00:25:14,054
‫من زندگیت رو می‌بینم

377
00:25:17,224 --> 00:25:18,391
‫اِی طفلکی

378
00:25:22,854 --> 00:25:25,398
‫فقط می‌خواستی تنها نباشی

379
00:25:26,608 --> 00:25:28,318
‫نمی‌خواد خجالت بکِشی

380
00:25:29,736 --> 00:25:30,820
‫عیبی نداره

381
00:25:33,949 --> 00:25:35,116
‫همه چیزو می‌بینم

382
00:25:35,200 --> 00:25:37,244
‫نمی‌خواد قایمش کنی. اشکالی نداره

383
00:25:42,624 --> 00:25:43,624
‫وای

384
00:25:47,087 --> 00:25:49,130
‫بعد از این دیگه همه‌چی تمومه

385
00:25:51,675 --> 00:25:53,802
‫باید بیشتر از این حرکت‌ها می‌زدیم

386
00:25:56,638 --> 00:25:57,889
‫حیف

387
00:26:01,351 --> 00:26:02,978
‫حداقل یه بار این کارو کردیم

388
00:26:05,563 --> 00:26:06,564
‫آره

389
00:26:08,149 --> 00:26:09,359
‫قشنگه

390
00:26:48,690 --> 00:26:49,774
‫یا خدا

391
00:26:50,775 --> 00:26:52,193
‫دنی، پاشو

392
00:26:54,529 --> 00:26:55,529
‫ها؟

393
00:27:02,871 --> 00:27:03,997
‫هنوز اینجاییم؟

394
00:27:04,080 --> 00:27:05,080
‫آره

395
00:27:18,053 --> 00:27:20,430
‫هی، من صدای ماشین می‌شنوم

396
00:27:21,139 --> 00:27:22,599
‫حتماً داریم نزدیک میشیم

397
00:27:23,767 --> 00:27:25,685
‫جالبه که با این عجله داریم برمی‌گردیم

398
00:27:25,769 --> 00:27:28,063
‫سمت سیرک مزخرفی که در انتظارمونه

399
00:27:28,730 --> 00:27:30,565
‫آره، خب…

400
00:27:30,648 --> 00:27:32,567
‫باید باهاش مواجه بشیم، مگه نه؟
‫لعنتی

401
00:27:32,650 --> 00:27:35,070
‫آره، ولی می‌تونیم آروم‌تر بریم، نه؟

402
00:27:36,863 --> 00:27:39,574
‫آره. خیلی‌خب، آره

403
00:27:42,410 --> 00:27:43,453
‫می‌دونی چیه؟

404
00:27:43,536 --> 00:27:46,331
‫یادت رفت، منتها لس‌آنجلس قشنگه‌ها

405
00:27:46,414 --> 00:27:47,332
‫عه، آره

406
00:27:47,415 --> 00:27:49,965
‫آدم این‌قدر بهش عادت می‌کنه که
‫دیگه قدرش رو نمی‌دونه

407
00:27:50,460 --> 00:27:51,628
‫وای، گوه توش

408
00:27:51,711 --> 00:27:53,546
‫چند تا خونه اونجاست

409
00:27:53,630 --> 00:27:54,714
‫وای

410
00:27:54,798 --> 00:27:56,216
‫ببین. اوناهاش

411
00:27:56,299 --> 00:27:57,675
‫از این بالا انگار خیلی دنجه

412
00:27:57,759 --> 00:28:00,061
‫« ایمیل وکیلم به‌دستت رسید؟ »
‫« تو اخبار دارن نشونت میدن »

413
00:28:00,136 --> 00:28:01,313
‫« خداییش؟ قرار نیست جواب بدی؟ »

414
00:28:01,388 --> 00:28:02,689
‫« دنی، بهم زنگ بزن »
‫« دنی، با مامان تماس بگیر »

415
00:28:02,764 --> 00:28:03,764
‫گوشیم آنتن میده

416
00:28:03,807 --> 00:28:07,557
‫« وکیلم در تلاشه باهات تماس بگیره »
‫« گوشیت همچنان خاموشه، دارم نگران میشم »

417
00:28:09,479 --> 00:28:12,107
‫« گمشو! بلاکت می‌کنم!! »
‫خدایا، شکرت

418
00:28:13,358 --> 00:28:14,442
پال زنده‌ست

419
00:28:14,526 --> 00:28:16,861
‫یا خدا، معرکه‌ست

420
00:28:17,779 --> 00:28:19,781
‫گوه توش، آنتنم پرید

421
00:28:19,864 --> 00:28:21,658
‫کیرم توش. آنتنِ من هم

422
00:28:27,705 --> 00:28:30,333
‫از اون بالا خونهه خیلی نزدیک‌تر بود

423
00:28:30,417 --> 00:28:31,251
‫لعنتی

424
00:28:31,334 --> 00:28:32,544
‫مثل اینکه چیزی نمونده

425
00:28:32,627 --> 00:28:33,837
‫خدا رو شکر

426
00:28:36,589 --> 00:28:38,675
‫مطمئنم می‌تونیم همه‌چیو توضیح بدیم

427
00:28:38,758 --> 00:28:41,010
‫یه وکیل خوب می‌تونه
‫جلوی زندانی‌شدنت رو بگیره

428
00:28:41,094 --> 00:28:43,138
‫راستی، دنی،
‫اگه کمک مالی‌ای چیزی

429
00:28:43,221 --> 00:28:45,682
‫- لازم داشتی…
‫- نه، نه. مشکلی ندارم

430
00:28:46,266 --> 00:28:48,309
‫همه‌چی اون‌جور که باید پیش میره

431
00:28:48,393 --> 00:28:49,477
‫مطمئنی؟

432
00:28:49,936 --> 00:28:52,313
‫والا نه، ولی…

433
00:28:53,898 --> 00:28:56,192
‫- باید یه مدت استراحت کنیم
‫- آره، آره

434
00:28:56,276 --> 00:28:57,276
‫خیلی‌خب

435
00:28:57,986 --> 00:28:59,529
‫- خیلی‌خب، روبه‌راهی؟
‫- آره

436
00:28:59,612 --> 00:29:01,364
‫مراقب باش، مواظب باش. خب؟

437
00:29:01,448 --> 00:29:02,824
‫- آره
‫- آهای!

438
00:29:03,616 --> 00:29:06,536
‫- ایمی! حالت خوبه؟
‫- جورج؟

439
00:29:07,662 --> 00:29:09,247
‫ولش کن!

440
00:29:47,827 --> 00:29:49,454
چته؟ چته؟

441
00:30:07,096 --> 00:30:09,396
‫فقط می‌خوام بدونم
باید خودمو‌ برسونم پیشت یا نه

442
00:30:10,642 --> 00:30:12,185
‫همه چیز گذراست

443
00:30:13,937 --> 00:30:15,271
‫هیچی پایدار نیست

444
00:30:15,271 --> 00:30:25,271
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

445
00:31:23,249 --> 00:31:28,249
‫♪ آهنگ Mayonaise ♪
‫♪ از گروه The Smashing Pumpkins ♪

446
00:31:31,000 --> 00:31:46,000
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

