﻿1
00:00:00,041 --> 00:00:07,311
« « سینمافریک با افتخار تقدیم می کند » »
[ CinemaFreak.Net ]

2
00:00:07,360 --> 00:00:09,080
‫من پدرتم!
‫هر کاری رو می‌کنی که من بگم!

3
00:00:09,240 --> 00:00:12,040
‫اینو تو کله‌ات فرو کن.
‫دیگه دنبال کارهای خلاف نمیری!

4
00:00:12,200 --> 00:00:14,880
‫استفان خلافکار هست،
‫ولی قاتل نیست

5
00:00:15,040 --> 00:00:18,360
‫اونا پسرم رو ازم گرفتن.
‫نباید هیچ ترسی به دلمون راه بدیم

6
00:00:18,520 --> 00:00:22,440
‫بعدش ماتیاس کله اُرش رو با آچار له کرد

7
00:00:26,000 --> 00:00:27,880
‫هیچکس نمی‌تونه با ما دربیفته!

8
00:00:28,040 --> 00:00:30,800
‫یه شبه از یه نگهبان فروشگاه به میلیاردر تبدیل شدی؟

9
00:00:30,960 --> 00:00:32,400
‫همه تو این کشور مقاله‌های اونو می‌خونن

10
00:00:32,560 --> 00:00:35,640
‫- پس برای خودت سیگار هم نمیگیری
‫- مال مفت بیشر میچسبه

11
00:00:35,800 --> 00:00:38,520
‫- طرف کیه؟
‫- یه کم از من سنش بیشتره

12
00:00:38,680 --> 00:00:40,640
‫و اون تحقیقات امکان‌سنجی سنجی؟

13
00:00:40,800 --> 00:00:44,520
‫طرح توسعه رودخانه دانوب.
‫سیلاژی طرحش رو داده بود

14
00:00:44,680 --> 00:00:46,320
‫اعتراف

15
00:00:46,480 --> 00:00:48,520
‫ما هفته دوازدهم رو پشت سر گذاشتیم...

16
00:00:48,680 --> 00:00:52,480
‫اگه بچه رو سقط کنی باید بیخیال حمایت کلیسا بشی

17
00:00:52,640 --> 00:00:56,600
‫بیایید خوش‌آمدگویی گرمی به تازه‌واردی کنیم که خواهر یانکا قلب او را با خودش حمل می‌کند

18
00:00:56,760 --> 00:00:58,400
‫برای عمو اِندره‌ـست؟

19
00:01:05,240 --> 00:01:07,000
‫ البته...

20
00:01:10,000 --> 00:01:12,520
‫تو رفیق‌های خودتو پیدا می‌کنی.

21
00:01:13,640 --> 00:01:16,280
‫شاید کسی که اصلا" تصورش رو نمی‌کنی .
‫کسی که ازش متنفری،

22
00:01:16,440 --> 00:01:21,080
‫و یه ذره هم بهش اعتماد نداری.
‫ولی با این حال می‌تونه برات مفید باشه

23
00:01:21,240 --> 00:01:22,960
‫گشاده‌رو باش

24
00:01:23,120 --> 00:01:26,040
‫منظورم اینه که.
‫با آغوش باز

25
00:01:26,200 --> 00:01:28,600
‫از هر کسی که می‌شه ازش سود برد، استقبال کن

26
00:01:28,760 --> 00:01:32,720
‫حتی از مرخرفترین آدم‌ها هم یه خِیری به آدم میرسه

27
00:01:38,240 --> 00:01:39,680
‫ولی صبر کن!

28
00:01:41,760 --> 00:01:44,920
‫خیلی‌خب، می‌دونم که احمقانه به نظر میاد

29
00:01:45,080 --> 00:01:49,200
‫"هیچوقت به هیچکسی اعتماد نکن"
‫اونوقت چجوری میشه زندگی کرد؟

30
00:01:50,320 --> 00:01:53,000
‫نمی‌تونی همه رو کنار خودت نگه داری

31
00:01:56,520 --> 00:01:58,640
‫من همیشه آتی رو داشتم،

32
00:01:58,800 --> 00:02:01,400
‫و حالا هم تو

33
00:02:04,440 --> 00:02:06,600
‫و همونطور که می‌دونی، مامانت

34
00:02:11,400 --> 00:02:13,600
‫خانواده‌ات...

35
00:02:25,520 --> 00:02:28,200
‫بعد از مدتی

36
00:02:29,400 --> 00:02:31,560
‫همه رفیق‌هام رو از دست دادم...

37
00:02:31,720 --> 00:02:33,760
‫به جز شما چهار تا

38
00:02:35,480 --> 00:02:37,480
‫ولی آخر سر کارم به اینجا کشید

39
00:02:38,800 --> 00:02:41,560
‫منظورم این زندگیه، لعنتی...

40
00:02:45,240 --> 00:02:48,320
‫راک اند رول اون موسیقی‌ای که تو رادیو گوش میدی نیست!

41
00:03:45,280 --> 00:03:49,640
‫زندگی طلایی

42
00:03:49,800 --> 00:03:54,080
‫راک اند رول اون موسیقی‌ای که تو رادیو گوش میدی نیست!

43
00:04:21,600 --> 00:04:24,600
‫- بابا؟
‫- هنوز خونه نیومده

44
00:04:24,760 --> 00:04:27,760
‫- اگه منم جای اون بودم، خونه نمیومدم
‫- چرا نمیومدی؟

45
00:04:28,920 --> 00:04:32,880
‫چون تازه فهمیده قراره بچه‌دار بشیم؟ یعنی اینقدر احمقانه به نظر میاد؟

46
00:04:33,040 --> 00:04:34,600
‫خیلی آدم عجیبی هستی!

47
00:04:34,760 --> 00:04:39,680
‫واقعا" می‌خوای جوری وانمود کنی که این بهترین خبر قرن هستش؟

48
00:04:39,840 --> 00:04:42,360
‫مثلا" خیلی به خاطرش هیجان‌زده‌ای؟

49
00:04:42,520 --> 00:04:46,280
‫البته که هستم.
‫از خوشحالی دارم بال در میارم!

50
00:04:46,440 --> 00:04:48,600
‫به خاطر همینه که مخفی نگهش داشتی؟

51
00:04:50,680 --> 00:04:53,680
‫به خاطر همینه که تو تاریکی داری سیگار می‌کشی؟

52
00:04:57,040 --> 00:05:02,040
‫خب، خیلی ممنون،
‫تنها چیزی که کم داشتم انتقادات جنابعالی بود!

53
00:05:02,200 --> 00:05:06,120
‫باید الان خوشحال باشی،
‫داری صاحب یه خواهر کوچیک میشی

54
00:05:16,040 --> 00:05:18,080
‫سلام لری

55
00:05:21,320 --> 00:05:23,440
‫فردا میان کله‌مونو خورد و خمیر می‌کنن

56
00:05:23,600 --> 00:05:25,640
‫چرا نگران اونا هستی؟ "تاوان اشتباهات"

57
00:05:25,800 --> 00:05:28,680
‫منظورت "امروز رو خوش باش" هستش، مگه نه؟

58
00:05:30,080 --> 00:05:31,520
‫چی گفتی؟

59
00:05:31,680 --> 00:05:34,960
‫"تاوان اشتباهات" کلا" یه چیز دیگه‌ـست

60
00:05:35,120 --> 00:05:36,880
‫یعنی مثلا" من یه گندی بالا آوردم

61
00:05:37,040 --> 00:05:40,440
‫خب کجا بریم؟
‫بشینیم یه جا از گل و بلبل بگیم؟

62
00:05:40,600 --> 00:05:44,320
‫به هر حال هر جا بریم دعوا و کتک‌کاری هم با ما میاد

63
00:05:44,480 --> 00:05:47,720
‫اونوقت من بازم می‌تونم چند نفرو با سگ مرده گوشمالی بدم

64
00:05:47,880 --> 00:05:51,560
‫یادم ننداز.
‫فیلیپ بیچاره

65
00:05:51,720 --> 00:05:54,160
‫می‌تونیم بعد از مرگی که داشت اونو "شلاق" صدا کنیم

66
00:05:54,320 --> 00:05:56,480
‫می‌دونی، چون من اون کولی رومانیایی رو با سگ مرده‌ـمون حسابی شلاق زدم

67
00:05:56,640 --> 00:05:58,360
‫اولین بار بود اینجور چیزی میدیدم

68
00:06:41,840 --> 00:06:46,560
‫هی! من از پای چوبی بابات خوشم میاد،
‫ولی دوست ندارم یکی از اونا بپوشم!

69
00:06:46,720 --> 00:06:48,520
‫دیوونه

70
00:06:53,040 --> 00:06:54,880
‫لعنتی!

71
00:06:58,840 --> 00:07:00,800
‫شب بخیر

72
00:07:18,880 --> 00:07:20,880
‫- صبح بخیر!
‫- صبح بخیر

73
00:07:21,040 --> 00:07:22,720
‫اتفاقی واستون افتاده؟

74
00:07:22,880 --> 00:07:26,040
‫- بابام اجازه داد که این ماشینو...
‫- تخته گاز رفتن رو دوست داره...

75
00:07:26,200 --> 00:07:30,200
‫لطفا" کارت ماشین و گواهینانه

76
00:07:30,360 --> 00:07:32,040
‫تو کیف‌‌ـت نیست؟

77
00:07:37,240 --> 00:07:40,000
‫مطمئنی که بابات خبر داره این ماشین رو برداشتی؟

78
00:07:42,080 --> 00:07:44,360
‫یه لحظه

79
00:07:49,520 --> 00:07:50,840
‫دیوونه شدی؟

80
00:07:51,000 --> 00:07:53,560
‫با اون لاک‌پشت عمرا" بتونن ما رو بگیرن

81
00:07:53,720 --> 00:07:56,480
‫گواهینامه‌ات دست اونه،
‫یه روزه پیدات می‌کنن و می‌فرستنت زندان!

82
00:07:56,640 --> 00:07:57,960
‫ایده بهتری داری؟

83
00:07:58,120 --> 00:08:02,120
‫چون اگه اسم بابام رو تو اون دستگاه‌ـشون نشون نده،
‫جفت‌ـمون به گا میریم

84
00:08:03,520 --> 00:08:06,120
‫چقدر پول همراهت هست؟

85
00:08:17,680 --> 00:08:19,800
‫سفر خوبی داشته باشید!

86
00:08:20,880 --> 00:08:23,360
‫ولی تو پیچ‌ها احتیاط کنید، باشه؟

87
00:08:23,520 --> 00:08:26,680
‫- و اونم بزارید تو جیب‌ـتون....
‫- چشم، ممنون

88
00:08:33,080 --> 00:08:37,040
‫- یعنی اینقدر احمقه؟
‫- نظری ندارم

89
00:08:39,920 --> 00:08:43,360
‫ماشین کرایه شده.
‫توسط "کمپانی سینرژی"

90
00:08:44,840 --> 00:08:49,080
‫لعنتی، من ماشین بابامو دزدیدم!
‫باور نمی‌کنم

91
00:09:20,520 --> 00:09:22,040
‫سلام!

92
00:09:23,200 --> 00:09:24,920
‫کی اومدی خونه؟

93
00:09:44,320 --> 00:09:49,080
‫گوش کن، خودم می‌دونم که اشتباه بزرگی کردم

94
00:09:49,240 --> 00:09:50,880
‫متاسفم

95
00:09:51,840 --> 00:09:54,880
‫کار اون ژوژای احمق بود،
‫اون...

96
00:09:56,480 --> 00:09:58,320
‫"اعلام خبر"

97
00:10:00,720 --> 00:10:03,680
‫به هر حال باید بهم می‌گفتی

98
00:10:03,840 --> 00:10:05,720
‫البته که باید می‌گفتم

99
00:10:06,960 --> 00:10:10,800
‫فقط می‌خواستم منتظر بمونم تا قطعی بشه

100
00:10:10,960 --> 00:10:13,160
‫هنوزم خیلی زوده

101
00:10:15,600 --> 00:10:17,240
‫می‌دونی...

102
00:10:18,320 --> 00:10:20,080
‫اون دوران "ماته کوچولو"...

103
00:10:22,280 --> 00:10:24,160
‫یادت میاد که چقدر منتظرش بودیم؟

104
00:10:25,360 --> 00:10:27,320
‫چقدر خوشحال بودیم، و...

105
00:10:29,960 --> 00:10:32,400
‫من دیگه نمی‌خواستم تو هیچ چیزی بدشانسی بیارم

106
00:10:35,840 --> 00:10:37,760
‫آتی‌...

107
00:10:37,920 --> 00:10:40,600
‫ما می‌خواستیم که اون بچه به دنیا بیاد

108
00:10:40,760 --> 00:10:43,760
‫ولی مقدر نشد

109
00:10:43,920 --> 00:10:47,120
‫حالا ما یه شانس دیگه داریم!

110
00:10:50,000 --> 00:10:54,280
‫یانکا! ما داریم بزرگترین بازی عمرمون رو می‌کنیم!

111
00:10:56,080 --> 00:10:59,320
‫نباید هیچ گندی بزنیم

112
00:10:59,480 --> 00:11:02,720
‫باید یه تیم باشیم،
‫باید با همدیگه باشیم

113
00:11:02,880 --> 00:11:04,680
‫تو هر چیزی

114
00:11:05,920 --> 00:11:08,200
‫خواهشا" تو این مورد، چرت و پرت تحویلم نده

115
00:11:09,480 --> 00:11:11,640
‫چند هفته‌ـست؟

116
00:11:14,480 --> 00:11:16,480
‫نزدیک ۸ هفته

117
00:11:17,360 --> 00:11:19,320
‫به من نگاه کن

118
00:11:23,040 --> 00:11:24,800
‫برای توئه

119
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
‫بچه توئه

120
00:11:49,840 --> 00:11:51,240
‫ممنون که بهم زنگ زدید...

121
00:11:51,400 --> 00:11:54,120
‫من چند بار بهتون زنگ زدم ولی همش تلفن‌ـتون میرفت رو پیغام‌گیر

122
00:11:54,280 --> 00:11:56,640
‫بله، میدونم، مشکلی نیست

123
00:11:58,720 --> 00:12:03,720
‫خب: من و شوهرم تصمیم گرفتیم که بچه رو نگه داریم

124
00:12:06,200 --> 00:12:09,280
‫بله... ممنون،
‫پس تو مطب می‌بینمتون

125
00:12:09,440 --> 00:12:13,600
‫- صبحانه آماده‌ست!
‫- البته ژوژا، دارم راه می‌افتم

126
00:12:13,760 --> 00:12:17,240
‫البته که فراموش نکردم...
‫باشه، خداحافظ!

127
00:12:18,920 --> 00:12:23,240
‫اوه، بدجوری گشنمه،
‫خودت که می‌دونی، باید به جای دو نفر غذا بخورم

128
00:12:23,400 --> 00:12:25,560
‫ممنون عزیزم

129
00:12:29,520 --> 00:12:31,080
‫بعدا" می‌بینمت

130
00:12:45,760 --> 00:12:47,960
‫صبح بخیر!

131
00:12:49,880 --> 00:12:54,320
‫نگران به نظر میایی.
‫باید دیگه قهوه خوردن رو تعطیل کنی...

132
00:12:54,480 --> 00:12:55,880
‫نگران؟ من؟

133
00:12:57,920 --> 00:12:59,560
‫چرا باید نگران باشم؟

134
00:12:59,720 --> 00:13:02,120
‫می‌دونم که از دستم عصبانی هستی

135
00:13:02,280 --> 00:13:06,280
‫ولی وقتی که آروم شدی،
‫خودت می‌بینی که این کار به صلاح خودته

136
00:13:06,440 --> 00:13:09,640
‫مجبورم کردی بچه‌ای که نمی‌خوام رو نگه دارم!

137
00:13:09,800 --> 00:13:12,560
‫وقتی که بچه‌ات تو حیاط بازی کنه، اون موقع میای ازم من تشکر می‌کنی

138
00:13:12,720 --> 00:13:16,240
‫یا وقتی که تو اتتخابات برنده شدی

139
00:13:16,400 --> 00:13:20,320
‫این بچه، بازیچه تو نیست.
‫داریم از زندگی من حرف میزنیم!

140
00:13:22,960 --> 00:13:26,520
‫دیگه هیچوقت تو مسائل شخصی‌ام دخالت نکن

141
00:13:40,040 --> 00:13:44,560
‫خب در نهایت با اضافه کردن پارک تفریحی هم موافقت کردن!

142
00:13:44,720 --> 00:13:48,480
‫این ایده چرخ و فلک پادشاه ماتیاس واقعا" اونجا رو زیبا می‌کنه

143
00:13:48,640 --> 00:13:52,720
‫تو سال اول چه تعداد بلیط فروخته میشه؟ ۳۰۰ هزار تا؟

144
00:13:52,880 --> 00:13:56,160
‫- ۳۴۰،۰۰۰
‫- رقم بالاییه

145
00:13:56,320 --> 00:14:00,040
‫و هر سال ۵۰ هزار تا بیشتر میشه، مگه نه؟

146
00:14:00,960 --> 00:14:05,840
‫دوست داری بچه‌هات از این سود ببرن؟

147
00:14:07,200 --> 00:14:09,680
‫دوست داری؟

148
00:14:11,320 --> 00:14:12,960
‫چرا که نه

149
00:14:14,160 --> 00:14:17,440
‫- ما توافق کردیم، مگه نه؟
‫- خب، اگه توافق کردیم...

150
00:14:17,600 --> 00:14:19,680
‫پس انجامش خواهیم داد

151
00:14:19,840 --> 00:14:23,880
‫فقط دیگه هیچوقت نباید تصمیمات منو زیر سوال ببری

152
00:14:28,400 --> 00:14:31,680
‫این پنت‌هاوس می‌تونه برای مارک بشه

153
00:14:31,840 --> 00:14:35,720
‫می‌تونه از جکوزییش کل رودخانه دانوب رو ببینه!

154
00:14:53,920 --> 00:14:58,800
‫مثل بچه‌هایی بودیم که دارن خاک بازی می‌کنن و اونا هم نشستن دارن به ما میخندن!

155
00:14:58,960 --> 00:15:03,040
‫اگه دلیلی که اونا به خاطرش باعث عصبانیت ما میشن رو حذف کنیم،
‫دیگه دست از سرـمون برمیدارن

156
00:15:03,200 --> 00:15:06,080
‫داشت باورم میشد که بابام عوض شده

157
00:15:06,240 --> 00:15:10,200
‫چه خوش‌خیال بودم! نه تنها عوض نشده،
‫بلکه بابای تو رو هم قاطی کثافت‌کاری‌هاش کرده

158
00:15:10,360 --> 00:15:13,120
‫هر کسی می‌تونه مفید باشه...

159
00:15:14,720 --> 00:15:18,280
‫دوست دارم با یه چوب بیسبال

160
00:15:18,440 --> 00:15:20,360
‫اون خنده مصنوعی رو از صورتش حذف کنم!

161
00:15:20,520 --> 00:15:24,120
‫" دیوث، چایی خوردن رو بیخیال، اینو بخورش"

162
00:15:37,960 --> 00:15:40,560
‫دوست دارم باهات حرف بزنما!

163
00:15:45,040 --> 00:15:49,040
‫مهمترین چیز اینه که ما امور رو کنترل کنیم.
‫و با گشاده‌رویی به استقبال کسی بریم

164
00:15:49,200 --> 00:15:52,600
‫که می‌دونیم برامون می‌تونه مفید باشه

165
00:15:54,120 --> 00:15:56,800
‫و فکر می‌کنی که می‌دونی؟

166
00:15:56,960 --> 00:15:59,320
‫شاید می‌دونم

167
00:16:32,000 --> 00:16:33,840
‫کارتون عالیه

168
00:16:36,040 --> 00:16:37,760
‫اگرچه...

169
00:16:37,920 --> 00:16:40,160
‫خانم میکلوشی باید باهاتون روراست باشم

170
00:16:41,360 --> 00:16:43,520
‫گزا...

171
00:16:43,680 --> 00:16:48,280
‫بعید است بتونیم ثابت کنیم که از روش‌های غیر قانونی
‫برای پیش بردن کارهاشون استفاده کردن

172
00:16:48,440 --> 00:16:52,960
‫فرانس گال و پدرت پول‌هاشون رو تو املاک و رمین سرمایه‌گذاری کردن

173
00:16:53,120 --> 00:16:58,120
‫رو کاغذ، اونا هیچ کنترلی رو تصمیمات شورای شهر ندارن

174
00:16:58,280 --> 00:17:01,920
‫اینا موفقیت‌های تصادفی،
‫یا تیزهوشی در تجارت هستن...

175
00:17:03,360 --> 00:17:06,640
‫اما صراحتا" گفته که چیکار کردن

176
00:17:06,800 --> 00:17:10,320
‫اونا با کله‌گنده‌ها ساخت و پاخت کردن،
‫کسایی که از قدرت سیاسی‎ـشون استفاده کردن تا...

177
00:17:10,480 --> 00:17:13,960
‫اونا هیچ قانونی رو نشکستن

178
00:17:14,120 --> 00:17:19,520
‫وکلای آنها بدون هیچ دردسری می‌تونن منکر همه اینها بشن

179
00:17:19,680 --> 00:17:22,320
‫گزا، این مدارک هیچ ارزشی برامون ندارن!

180
00:17:25,240 --> 00:17:28,600
‫اون دختره که اریکا یاکب پیش فری آورده بودش چی؟

181
00:17:28,760 --> 00:17:31,200
‫اون صورتحساب‌ها چی؟
‫بنیاد شکوفه‌های گلابی؟

182
00:17:31,360 --> 00:17:33,440
‫من صورتحساب‌ها بررسی کردم،
‫فری گال پولش رو پرداخت می‌کنه

183
00:17:33,600 --> 00:17:37,240
‫اونا میگن که برای کمک به زنان نیارمند هستش

184
00:17:37,400 --> 00:17:40,200
‫ولی صورتحساب‌هاشون از بِرن، بروکسل و هامبورگ فرستاده میشه....

185
00:17:40,360 --> 00:17:43,200
‫متاسفم. پرونده بسته‌ـست

186
00:17:43,360 --> 00:17:45,480
‫لطفا" تجهیزات ضبط و شنود

187
00:17:45,640 --> 00:17:48,560
‫و حافظه‌ها رو

188
00:17:48,720 --> 00:17:50,840
‫به منشی‌ام تحویل بدید

189
00:17:59,840 --> 00:18:02,600
‫فکر نمی‌کردم آلبرت اینجور آدمی باشه

190
00:18:02,760 --> 00:18:05,640
‫فکر می‌کردم شجاع و نترسه

191
00:18:09,800 --> 00:18:14,520
‫پس این یعنی اونا همیشه می‌تونن از عواقب کارهای غیر قانونی‌شون فرار کنن؟

192
00:18:16,320 --> 00:18:19,640
‫فکر کنم که همینطور باشه

193
00:18:19,800 --> 00:18:23,040
‫اونا بی‌جدان و با نفوذ هستن

194
00:18:23,200 --> 00:18:25,320
‫اونا معمولا" هیچ اشتباهی نمی‌کنن

195
00:18:26,200 --> 00:18:28,400
‫و قانون رو به نفع خودشون تغییر میدن

196
00:18:28,560 --> 00:18:31,680
‫ولی اونا آدم کشتن!

197
00:18:31,840 --> 00:18:34,440
‫چیزی در مورد این تو مدارک نبود

198
00:18:37,640 --> 00:18:41,120
‫اگر به خاطر شکستن حقوق عمومی مورد اتهام قرار نگیرن

199
00:18:42,120 --> 00:18:44,640
‫دیگه هیچوقت نمیشه گیرشون انداخت

200
00:18:51,400 --> 00:18:54,960
‫به محض اینکه پول‌های ریاض برسه دست‌ـمون، همه چی سر و سامون میگیره

201
00:18:55,120 --> 00:18:57,640
‫ولی پیدا کردن یه پیمانکار برامون از همه چی واجبتره

202
00:18:57,800 --> 00:18:59,560
‫آتیلا داره روش کار می‌کنه

203
00:18:59,720 --> 00:19:03,440
‫سیلاژی به چند تا شرکت مورد اعتماد معرفیش کرده،
‫سلام بچه‌ها!

204
00:19:03,600 --> 00:19:06,880
‫- چه بلایی سرت اومده؟
‫- باید ریش‌تراشم رو عوض کنم

205
00:19:07,640 --> 00:19:11,520
‫جوک نمیگما! الان باید خوشحال باشم که به جاش بهت گلوله نخورده؟

206
00:19:11,680 --> 00:19:15,680
‫- کار کولی‌های رومانیایی بود؟ آدم‌های نوواک؟
‫خب، اونا برای برنزه کردن نیومده بودن

207
00:19:15,840 --> 00:19:18,440
‫و کاملا" معلوم بود که از من زیاد خوششون نمیاد

208
00:19:18,600 --> 00:19:22,440
‫سندراک گفته بود که باید همون شاهد تحت حفاظت باقی بمونیم. چرا صرار داشتید که...

209
00:19:22,600 --> 00:19:24,880
‫- بیوش حالت خوبه؟
‫- بهتر از این نبودم

210
00:19:25,040 --> 00:19:28,240
‫- هنوز به پلیس زنگ نزدید؟
‫- لازم نیست، خودمون حلش میکنیم

211
00:19:28,400 --> 00:19:30,560
‫منظورت چیه؟
‫اگه اینجا بیان چی؟

212
00:19:30,720 --> 00:19:34,160
‫حق با مادرته. اونا مجرمن.
‫باید در مقابلش یه کاری کنیم

213
00:19:34,320 --> 00:19:36,040
‫برای یه مدتی گم و گور میشی

214
00:19:36,200 --> 00:19:39,720
‫زمانیکه یانکا انتخاب شد،
‫میاییم گشت‌های پلیس محله رو زیاد می‌کنیم

215
00:19:41,040 --> 00:19:45,200
‫- من مثل یه موش نمیرم قایم بشم
‫- فقط تا زمانیکه آبها از آسیاب‌ بیفته

216
00:19:46,280 --> 00:19:47,760
‫خونه اُرش!

217
00:19:47,920 --> 00:19:49,480
‫از اینجا دور نیست

218
00:19:50,960 --> 00:19:53,200
‫از وقتیکه رفته هیچکسی اونجا نبوده...

219
00:19:54,200 --> 00:19:57,560
‫- کجاست؟
‫- اونطرف تپه‌ها

220
00:19:57,720 --> 00:20:01,760
‫هیچکس در موردش نمیدونه،
‫اونجا امنه، دوربین مداربسته هم داره

221
00:20:01,920 --> 00:20:04,520
‫ترجیح میدم جلو چشمم باشه

222
00:20:04,680 --> 00:20:07,600
‫همین خوبه، فقط برای چند روزه...

223
00:20:07,760 --> 00:20:10,120
‫بفرما! پس تصویب شد

224
00:20:46,920 --> 00:20:48,640
‫یعنی تو و یانکا...؟

225
00:20:48,800 --> 00:20:51,800
‫هنوز ۷ ماه مونده، بچه تو بهار بدنیا میاد

226
00:20:53,520 --> 00:20:56,320
‫و دوست دارم کلی وقت رو باهاش بگذرونم

227
00:20:56,480 --> 00:21:00,080
‫دیگه برای این یکی پدر خوبی میشم

228
00:21:00,240 --> 00:21:02,400
‫گوش کن...

229
00:21:02,560 --> 00:21:07,440
‫وقتیکه اینجا ساخته بشه، دیگه شما هیچ نگرانی‌ای نخواهید داشت

230
00:21:07,600 --> 00:21:10,840
‫تا آخر عمرت وقت داری که با بچه‌ات وقت بگذرونی

231
00:21:14,440 --> 00:21:17,000
‫- الان کجا هستیم؟
‫- سالن انتظار

232
00:21:18,800 --> 00:21:21,600
‫رستوران و شرابخانه اونجاست

233
00:21:21,760 --> 00:21:25,240
‫سمت راست مجتمع آب‌درمانی ساخته میشه

234
00:21:25,400 --> 00:21:27,360
‫این پایین هم کازینو

235
00:21:27,520 --> 00:21:30,520
‫ژوژا دیروز زنگ زده بود تا بگه که تمام مجوزها گرفته شده

236
00:21:30,680 --> 00:21:35,440
‫فاز دوم شامل یه پارک با تم تاریخی به متراژ ۱۲۰ هکتار خواهد بود

237
00:21:35,600 --> 00:21:38,400
‫ما همچنین مجوز ایجاد ساحلی برای شنا رو هم گرفتیم

238
00:21:38,560 --> 00:21:41,200
‫این پایین هم بندری برای قایق‌ها‌ میشه

239
00:21:41,360 --> 00:21:43,520
‫آتیلا، از پس اینکار برمیایم

240
00:21:45,480 --> 00:21:47,800
‫به خاطر تمام چیزهایی که پشت سر گذاشتیم

241
00:22:01,480 --> 00:22:05,080
‫با دست چپ باهاشون دست نده و هیچ هدیه‌ای رو ازشون قبول نکن

242
00:22:05,240 --> 00:22:07,200
‫همیشه به چشم‌هاشون نگاه کن

243
00:22:07,360 --> 00:22:10,000
‫می‌تونیم بهشون اعتماد کنیم؟

244
00:22:10,160 --> 00:22:12,240
‫اونا هم همون چیزی رو می‌خوان که ما می‌خوایم

245
00:23:00,840 --> 00:23:04,520
‫- یه قایق دیگه هم تصادف کرده
‫- خبرش قدیمیه

246
00:23:06,400 --> 00:23:08,360
‫اولین تولد سه‌قلوهای آسا*؟
‫ [روستایی در مجارستان]

247
00:23:08,520 --> 00:23:12,480
‫دو صفحه براش میزاریم: یه تصویر برای صفحه اصلی و بقیه‌اش هم تو صفحه دوم

248
00:23:12,640 --> 00:23:15,360
‫من یه تیتر بهتر برای صفحه اولتون دارم

249
00:23:19,120 --> 00:23:20,800
‫ قویترین مرد کشور امروز ۹۴ ساله شد

250
00:23:20,960 --> 00:23:23,480
‫ خبرهایی از حاشیه رودخانه دانوب

251
00:23:55,400 --> 00:23:58,760
‫این پدر و مادرت رو تو شرایط بدی قرار میده

252
00:23:59,840 --> 00:24:02,440
‫به خصوص به اعتبار پدرت بدجوری ضربه میزنه...

253
00:24:03,680 --> 00:24:06,520
‫خب که چی؟ می‌خوای انجامش بدی؟

254
00:24:12,640 --> 00:24:15,640
‫دیشب ماشین رو از انبار برداشتن

255
00:24:15,800 --> 00:24:19,800
‫با سرعت بالا تو جاده کنار رودخونه ماشین سواری میکردن. پلیس هم به محض دیدن متوقف‌ـشون کرده

256
00:24:19,960 --> 00:24:22,400
‫قبلا" از این کارها نکرده بودن.
‫اصلا" پیش‌بینی نکرده بودیم که چنین اتفاقی میوفته

257
00:24:22,560 --> 00:24:25,240
‫بهت کلی پول میدیم که همه چیز رو پیش‌بینی کنی!

258
00:24:25,400 --> 00:24:28,800
‫درسته. این...
‫همش تقصیر منه.

259
00:24:28,960 --> 00:24:32,640
‫یعنی من واقعا" باید پرستار چند تا جوون تازه به دوران رسیده باشم؟

260
00:24:32,800 --> 00:24:35,640
‫اینطور که معلومه اصلا" نمیشه یه کار ساده هم به تو سپرد

261
00:24:35,800 --> 00:24:38,320
‫لعنت بهت آتی! من دیگه نیستم،
‫استعفا میدم

262
00:24:39,760 --> 00:24:41,520
‫- فکر کردی به همین سادگیه؟
‫- آقایون...

263
00:24:41,680 --> 00:24:44,080
‫مگه اومدی واسه خوشگذرونی؟ که هر وقت خسته شدی بکشی کنار؟

264
00:24:44,240 --> 00:24:46,160
‫هیچ راه فراری نداری!

265
00:24:47,520 --> 00:24:49,280
‫لازم به انجام این کارها نیست

266
00:24:52,680 --> 00:24:55,040
‫لازلو... متاسفم

267
00:24:56,360 --> 00:24:59,080
‫اگه میخواد بره، چرا داری جلوشو میگیری؟

268
00:25:02,520 --> 00:25:06,080
‫ما به کسی که با دل و جونش کار نمیکنه
‫نیازی نداریم

269
00:25:06,240 --> 00:25:10,480
‫- چرا؟ مگه من میتونم برم؟ یا خود تو؟
‫- چرا بخوام این کارو کنم؟

270
00:25:11,560 --> 00:25:16,560
‫حالا بیا بهم کمک کن تا عرب‌ها رو متقاعد کنیم که ما آدم‌های بی‌ادب و غارنشینی نیستیم

271
00:25:34,720 --> 00:25:39,000
‫ما اینو به عنوان هدیه پایان دوران مدرسه براش ساختیم

272
00:25:39,160 --> 00:25:40,920
‫واقعا"؟

273
00:25:41,080 --> 00:25:43,880
‫خونه‌اش یادآور همه علایق و خصوصیاتشه

274
00:25:45,040 --> 00:25:47,800
‫اون به تاریخ علاقه زیادی داشت

275
00:25:54,720 --> 00:25:58,000
‫تا وقتیکه آب‌ها از آسیاب بیفته
‫نباید برین بیرون

276
00:25:58,960 --> 00:26:00,280
‫خب، پس...

277
00:26:00,440 --> 00:26:02,640
‫بهتون خوش بگذره!

278
00:26:18,640 --> 00:26:20,160
‫اون چیه؟

279
00:26:24,800 --> 00:26:27,760
‫ایتطوری همیشه می‌فهمیم که اون یکی کجاست

280
00:26:52,080 --> 00:26:54,760
‫یه کم ترسناکه

281
00:26:54,920 --> 00:26:56,880
‫خب؟

282
00:26:57,040 --> 00:26:59,840
‫عشقم، مگه همینو نمیخواستی؟

283
00:27:14,360 --> 00:27:17,320
‫- ببخشید بچه‌ها!
‫- چی میخوای؟

284
00:27:19,440 --> 00:27:21,640
‫ما حالمون خوبه، به سلامت!

285
00:27:23,800 --> 00:27:26,800
‫خیلی‌خب، همه اون ماشین دزدیدن‌ها حُقه من بود

286
00:27:26,960 --> 00:27:29,920
‫می‌دونستم که هنوز تن‌ـت برای کارهای خلاف میخاره

287
00:27:31,280 --> 00:27:36,080
‫- ولی به خاطرش عذرخواهی نمی‌کنم....
‫- دارید مثل بچه‌ها با ما رفتار می‌کنید؟

288
00:27:37,920 --> 00:27:42,000
‫فقط نمی‌خوام پسرم بره زیر یه متر خاک

289
00:27:45,320 --> 00:27:48,880
‫خیلیا به خوش‌شانسی شما دو تا نیستن

290
00:27:49,040 --> 00:27:52,280
‫شما همه چیز دارید.
‫لازم نیست هیچ کاری بکنید

291
00:27:52,440 --> 00:27:54,400
‫فقط حالشو ببرید

292
00:27:56,480 --> 00:27:59,720
‫پسرم... به بخت‌ـت لگد نزن

293
00:28:00,960 --> 00:28:04,840
‫یه کم صبور باشید،
‫بعدش همه چیز روبه‌راه میشه

294
00:28:18,560 --> 00:28:20,400
‫- بابا!
‫- بله؟

295
00:28:20,560 --> 00:28:23,080
‫می‌تونم پول‌ها رو نگه دارم؟

296
00:28:23,240 --> 00:28:26,280
‫فازی تقریبا" ۵ میلیون به خاطر ماشین‌ها بهمون پول داده بود

297
00:28:27,600 --> 00:28:30,840
‫- فقط خرج آت و آشغال نکنیدش
‫- باشه!

298
00:28:37,360 --> 00:28:39,480
‫بابای من اونو هم مسموم کرده

299
00:28:39,640 --> 00:28:43,480
‫احمق‌های عوضی. فکر میکنن که پول همه چی رو درست میکنه

300
00:28:44,640 --> 00:28:46,760
‫بعدا" خواهند فهمید....

301
00:28:53,480 --> 00:28:58,080
‫فضای شفاف پشت گردن: ۱.۵ میلی‌متر،

302
00:28:58,240 --> 00:29:00,720
‫اندازه بالا‌ تنه جنین: ۷۱،

303
00:29:02,680 --> 00:29:04,280
‫دور سر: ۲۲،

304
00:29:05,360 --> 00:29:07,440
‫هیچ مشکلی نیست

305
00:29:07,600 --> 00:29:11,160
‫واقعا" خوشحال شدم که شما و همسرتون نظرتون رو عوض کردید

306
00:29:11,320 --> 00:29:13,960
‫به زودی تست‌های مهمتری رو آغاز خواهیم کرد

307
00:29:14,120 --> 00:29:16,440
‫می‌دونم. در موردش خوندم

308
00:29:19,760 --> 00:29:22,480
‫اینم عکس جنین برای خانواده‌تون

309
00:29:24,000 --> 00:29:26,920
‫من بیشتر مشتاقم که از بافت جنین نمونه‌برداری بشه

310
00:29:27,080 --> 00:29:30,680
‫جایگزین‌های امن‌تری که کم خطر میباشن

311
00:29:30,840 --> 00:29:32,640
‫برای نمونه‌برداری از بافت جنین وجود داره

312
00:29:32,800 --> 00:29:35,720
‫مثل تست خون ترکیبی و یا تشخیص سندروم داون..‌.

313
00:29:35,880 --> 00:29:39,320
‫من نمی‌تونم کلی پول برای اینجور تست‌ها خرج کنم

314
00:29:40,320 --> 00:29:41,920
‫هزینه‌اش کلا" ۱۸۰ هزار فورینت میشه

315
00:29:42,080 --> 00:29:45,200
‫ولی تو نمونه‌برداری از بافت جنین باید یه سوزن وارد شکم‌ـتون کنیم

316
00:29:45,360 --> 00:29:50,160
‫که باعث ایجاد ناراحتی‌هایی تو بدن‌ میشه و ۲ درصد خطر سقط جنین رو داره

317
00:29:50,320 --> 00:29:52,640
‫دکتر من از سوزن و آمپول نمی‌ترسم

318
00:29:53,880 --> 00:29:56,680
‫و ۱۸۰ هزار تا بازم کلی پوله

319
00:29:57,720 --> 00:29:59,920
‫هر جور صلاح می‌دونید

320
00:30:00,960 --> 00:30:03,880
‫پس یه وقت دیگه برای هفته بعد بهتون میدم

321
00:30:05,720 --> 00:30:09,440
‫و تاکید می‌کنم که کار بدنی شدید نکنید

322
00:30:09,600 --> 00:30:11,360
‫- اهل ورزش هستید؟
‫- دویدن

323
00:30:11,520 --> 00:30:13,400
‫خوبه، از الان تعطیلش کنید

324
00:30:13,560 --> 00:30:16,000
‫و لازم نیست به این نکته اشاره کنم که...

325
00:30:16,160 --> 00:30:18,720
‫الکل، سیگار...

326
00:30:37,840 --> 00:30:40,000
‫بله ژوژا، خودم می‌دونم...

327
00:30:40,160 --> 00:30:42,800
‫بله، خودم در جریانم که یه دونه رای هم برامون مهمه

328
00:30:42,960 --> 00:30:48,160
‫ولی ترجیح میدم خودمو دار بزنم به جای اینکه برم یه ساعت دیگه،

329
00:30:48,320 --> 00:30:50,600
‫کنار اون پیرزن‌های مومیای شده بشینم

330
00:30:56,120 --> 00:30:59,200
‫خیلی‌خب.
‫میام اونجا

331
00:31:18,080 --> 00:31:24,400
‫ "من بزرگ شده روستا هستم"
‫ معرفی کاندیدای شهرداری

332
00:31:24,400 --> 00:31:34,400
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

333
00:32:37,480 --> 00:32:40,520
‫میرا ! چرا نمیگی که تو خونه‌ای؟

334
00:32:40,680 --> 00:32:43,880
‫نمی‌دونی اون چمدون آبیه برای ‌کیه...؟

335
00:32:44,920 --> 00:32:47,240
‫داری چیکار می‌کنی؟

336
00:32:47,400 --> 00:32:50,800
‫داری جایی میری؟
‫بازم فری داره سفر کاری می‌فرستت؟

337
00:32:50,960 --> 00:32:52,360
‫نه مامان

338
00:32:52,520 --> 00:32:56,000
‫این یکی اسباب کشی میرا برای بازگشت به بوداپست هست

339
00:32:59,000 --> 00:33:02,560
‫این مزخرفات چیه؟
‫با کی میمونی؟

340
00:33:02,720 --> 00:33:04,480
‫دوست‌پسرم

341
00:33:06,520 --> 00:33:08,560
‫دوست‌پسرت؟

342
00:33:09,560 --> 00:33:12,000
‫- ولی ما حتی اونو نمی‌شناسیم...
‫- خب...

343
00:33:12,160 --> 00:33:15,760
‫ما بیشتر از سه ماهه که با هم هستیم

344
00:33:15,920 --> 00:33:18,480
‫اگه یه ذره بهم توجه داشتی

345
00:33:18,640 --> 00:33:21,280
‫خوشحال میشدم در موردش بهت بگم

346
00:33:25,600 --> 00:33:27,160
‫عزیزم، من...

347
00:33:27,320 --> 00:33:30,680
‫من همیشه بهت توجه داشتم

348
00:33:30,840 --> 00:33:35,640
‫تو...
‫تو می‌تونی در مورد هر چیزی ازم سوال کنی

349
00:33:35,800 --> 00:33:39,640
‫امیدوارم برای سلامتی بچه هم که شده این آب سیب باشه که دستته

350
00:33:48,720 --> 00:33:50,920
‫مامان، تمومش کن...

351
00:33:54,360 --> 00:33:57,280
‫دیگه برای اینکارا دیره، قبول داری؟

352
00:34:04,760 --> 00:34:06,520
‫مامان!

353
00:34:13,480 --> 00:34:15,120
مامان!

354
00:34:21,840 --> 00:34:23,480
مامان!

355
00:34:24,760 --> 00:34:26,520
‫مامان؟

356
00:34:27,680 --> 00:34:29,400
‫مامان!

357
00:34:30,280 --> 00:34:33,200
‫حالت خوبه؟
‫زنگ بزنم دکتر بیاد؟

358
00:34:33,360 --> 00:34:35,880
‫متاسفم....

359
00:34:37,600 --> 00:34:40,160
‫من واقعا" متاسفم به خاطر اینکه....

360
00:34:40,320 --> 00:34:43,840
‫من متاسفم به خاطر تو
‫و حالا هم این بچه...

361
00:34:44,000 --> 00:34:45,320
‫چیزی نیست!

362
00:34:48,600 --> 00:34:51,360
‫بیا یه کم دراز بکش

363
00:34:51,520 --> 00:34:53,680
‫رسیدیم

364
00:34:53,840 --> 00:34:55,880
‫هیچ مشکلی نیست

365
00:34:56,680 --> 00:34:59,960
‫فقط دراز بکش

366
00:35:00,120 --> 00:35:01,800
‫همینجا

367
00:35:01,960 --> 00:35:03,680
‫خوبه

368
00:35:06,280 --> 00:35:08,400
‫چیزی نیست مامان

369
00:35:08,560 --> 00:35:10,840
‫برات یه کم آب میارم

370
00:35:11,840 --> 00:35:14,000
‫فقط بمون

371
00:35:15,280 --> 00:35:17,840
‫فقط کنارم بمون!

372
00:35:25,560 --> 00:35:27,520
‫همینجا، همینجا

373
00:36:36,360 --> 00:36:39,280
‫- پلاک ماشین سیاسی رو از کجا گیر آوردی؟
‫- برای ماشین شوهرمه

374
00:36:39,440 --> 00:36:43,440
‫تو مولداوی سفیر بودنی بهش دادن، اونا هیچوقت نگفتن پلاک رو برگردن و الان هم برای ماست

375
00:36:43,600 --> 00:36:46,480
‫می‌تونی تو خط اتوبوس برونیش و هر جا که دلت خواست پارک کنی،

376
00:36:46,640 --> 00:36:48,760
‫هیشکی هم جرات نداره چیزی بهت بگه

377
00:36:59,640 --> 00:37:01,360
‫- صبح بخیر
‫- صبح بخیر

378
00:37:01,520 --> 00:37:05,160
‫- ببخشید ولی ما عجله داریم
‫- زیاد معطلت نمی‌کنم

379
00:37:05,320 --> 00:37:08,960
‫ولی من یه داستان بزرگ دارم که فردا صبح میره رو صفحه اول

380
00:37:09,120 --> 00:37:11,720
‫مربوط به کسب و کار شماست،
‫می‌خواین بررسیش کنین؟

381
00:37:11,880 --> 00:37:15,000
‫تا ساعت ۳ بعد از ظهر وقت داریم که نظرات‌ـتون رو بشنویم

382
00:37:15,160 --> 00:37:18,080
‫ساعت ۵ هم مطالب میره برای چاپ

383
00:37:56,720 --> 00:38:00,840
‫اگه این منتشر بشه،
‫یه آبروریزی‌ای میشه که صداش نه فقط اینجا،

384
00:38:01,000 --> 00:38:03,040
‫بلکه تا خود بوداپست هم میره

385
00:38:03,880 --> 00:38:07,840
‫چند تا از اون بازرس‌های دیوث رو می‌فرستن که تو کارهامون سر بکشن

386
00:38:08,000 --> 00:38:10,480
‫می‌تونه تا ماه‌ها ادامه پروژه رو به تعویق بیاندازه!

387
00:38:10,640 --> 00:38:13,320
‫اما این افتضاح خیلی زود تموم میشه، مگه نه؟

388
00:38:13,480 --> 00:38:17,000
‫بله، ولی تبعاتش تا انتخابات روز یکشنبه باقی می‌مونه!

389
00:38:18,200 --> 00:38:21,080
‫یکی که خیلی به ما نزدیکه جاسوسی‌ـمون رو کرده

390
00:38:21,240 --> 00:38:23,960
‫ولی کی؟ پیلر؟

391
00:38:24,120 --> 00:38:26,520
‫اون از این جزئیات اطلاعی نداره

392
00:38:26,680 --> 00:38:28,720
‫" مدارک اثبات می‌کند

393
00:38:28,880 --> 00:38:32,440
‫شرکت، پیشنهادی تحت عنوان" توسعه حاشیه رودخانه دانوب" ارائه داده است

394
00:38:32,600 --> 00:38:35,760
‫و برای کمک به تصویب آن از فساد و لابی‌گری سیاستمداری استفاده شده است

395
00:38:35,920 --> 00:38:39,440
‫که نفوذ بالایی در بدنه دولت دارد و او کسی نیست جز،

396
00:38:39,600 --> 00:38:41,920
‫پالی سیلاژی"

397
00:38:42,080 --> 00:38:45,880
‫سیلاژی این کارو نکرده، پس کار کیه؟

398
00:39:30,240 --> 00:39:32,040
‫کشاورز ماهر

399
00:39:40,240 --> 00:39:41,720
‫آتیلا...

400
00:39:43,240 --> 00:39:45,680
‫میرا ۱۸ سالش شده

401
00:39:45,840 --> 00:39:50,440
‫اون الان پر از احساسات متناقض، هورمون...

402
00:39:50,600 --> 00:39:53,000
‫خودشم نمیدونه که داره چیکار می‌کنه

403
00:39:54,440 --> 00:39:56,680
‫چطور تونست اینکارو کنه؟

404
00:39:56,840 --> 00:39:59,200
‫دیگه حتی به دخترمم هم نمی‌تونم اعتماد کنم

405
00:40:00,400 --> 00:40:04,080
‫منم همه اینا رو با بیانکا پشت سر گذاشتم

406
00:40:04,240 --> 00:40:06,520
‫عین همین داستان رو، یه کم متفاوت‌تر

407
00:40:09,400 --> 00:40:12,760
‫آخرش خودش می‌فهمه که هر کاری می‌کنی به خاطر اونه

408
00:40:12,920 --> 00:40:16,280
‫- برو باهاش حرف بزن
‫- اصلا" نمیدونم کجاست

409
00:40:16,440 --> 00:40:19,040
‫می‌تونی برام پیداش کنی؟

410
00:40:19,200 --> 00:40:23,320
‫- خودت می‌دونی که من اینجور کارها رو کنار گذاشتم
‫- آره، می‌‌دونم

411
00:40:24,480 --> 00:40:28,720
‫ولی ما که نمی‌خوایم میرا این اطلاعات رو دست کسی دیگه هم بده، مگه نه؟

412
00:40:55,400 --> 00:40:58,640
‫نمی‌خوام هیچی در مورد این قضیه بدونم، شیرفهم شد؟

413
00:40:58,800 --> 00:41:01,880
‫اگه تو دادگاه حاضر نمیشدی،
‫دیگه انجام این کار لازم نبود

414
00:41:04,800 --> 00:41:07,480
‫اومدیم جوزف بنکور رو ببینیم

415
00:41:07,640 --> 00:41:10,880
‫من وکیلش، دکتر دنیس سندراک هستم

416
00:41:11,040 --> 00:41:13,280
‫اینم دستیارمه

417
00:41:20,800 --> 00:41:22,640
‫ممنون

418
00:41:48,200 --> 00:41:50,720
‫آه! سلام جوزکا!

419
00:42:20,480 --> 00:42:22,200
‫من پول رو انتقال دادم

420
00:42:22,360 --> 00:42:26,760
‫تبریک میگم،
‫همسرت الان صاحب‌خونه شده

421
00:42:26,920 --> 00:42:29,560
‫حالا نوبت توئه!

422
00:43:18,600 --> 00:43:21,360
‫- چی شده؟
‫- نمیزارن بریم داخل

423
00:43:21,520 --> 00:43:23,920
‫این یعنی اخراج شدیم؟

424
00:43:25,800 --> 00:43:29,120
‫چرا نمی‌تونیم داخل بریم؟
‫اونا رو کجا می‌برید؟

425
00:43:29,280 --> 00:43:31,480
‫خانم، امتیاز این روزنامه به صاحب جدیدی واگذار شده

426
00:43:31,640 --> 00:43:34,800
‫چاپ و نشر موقتا" به تعلیق می‌افته و

427
00:43:34,960 --> 00:43:37,840
‫و اموال قابل انتقال روزنامه به جای دیگری برده میشه

428
00:43:49,400 --> 00:43:52,920
‫ببخشید، من ۴۵۰ فورینت برای آب شیر پرداخت نمی‌کنم

429
00:43:53,080 --> 00:43:54,960
‫یکی دیگه بیار که باز نشده باشه

430
00:43:56,840 --> 00:44:02,120
‫رستوران‌های مجارستانی فکر می‌کنن که کلاه گذاشتن هم جزوی از خدمات‌ـشونه!

431
00:44:05,200 --> 00:44:08,880
‫به نظرت فکر خوبیه که بعد از ۲۰ سال ترک، دوباره شروع به سیگار کشیدن کنی؟

432
00:44:11,200 --> 00:44:13,800
‫آخرین موقعیت موبایل میرا:

433
00:44:13,960 --> 00:44:17,720
‫منطقه ۳۳، خیابان ناگیبانای،
‫مجتمع مسکونی دوم، طبقه چهارم

434
00:44:20,120 --> 00:44:21,440
‫ممنون

435
00:44:21,600 --> 00:44:24,880
‫می‌بینم که برای خودت سیگار خریدی،
‫میشه یکی هم به من بدی؟

436
00:44:26,040 --> 00:44:28,680
‫چون جنابعالی محل کارم رو خریدی
‫و من شغلم رو از دست دادم

437
00:44:28,840 --> 00:44:31,720
‫- خب؟ کی می‌خواد به خاطرش تشکر کنه؟
‫- چی؟

438
00:44:31,880 --> 00:44:33,960
‫من داشتم کارمو انجام می‌دادم!

439
00:44:34,120 --> 00:44:36,760
‫این کارت مثل نسل‌کشیه،
‫یعنی برای تلافی اومدی دفتر منو غارت کردی؟

440
00:44:36,920 --> 00:44:40,400
‫کار تو اینه که ذهن یه دختر معصوم رو با چرندیات پر کنی؟

441
00:44:40,560 --> 00:44:42,520
‫کاری کنی که مجبور بشه جاسوسی باباش رو بکنه؟

442
00:44:42,680 --> 00:44:46,200
‫می‌دونم که کار راحت اینه که به جای قبول حقیقت،
‫دیگران رو سرزنش کنی

443
00:44:46,360 --> 00:44:50,720
‫ولی من از میرا چیزی نخواستم.
‫خودش با پای خودش اومد دفترم

444
00:45:23,760 --> 00:45:26,800
‫هیچکس نمیگه که ما همیشه آدم‌های محبوبی بودیم

445
00:45:28,560 --> 00:45:32,000
‫ولی این همون چیزیه که باعث شده تا قدرت دست ما باشه

446
00:45:34,520 --> 00:45:37,200
‫ما هر کاری که لازم باشه رو می‌کنیم

447
00:45:44,960 --> 00:45:47,440
‫ سه قلوهای آسا: امروز یک ساله شدن!

448
00:45:51,600 --> 00:45:56,040
‫میدونی چیه؟
‫گور بابای همشون

449
00:45:56,200 --> 00:45:59,880
‫دیگه هیچکدوم از اونا واسم مهم نیست

450
00:46:00,040 --> 00:46:03,960
‫اریکا یاکب، فری گال، مامان و بابا،
‫می‌تون برن هر کاری که میخوان رو بکنن....

451
00:46:04,120 --> 00:46:06,400
‫کار درست همینه!

452
00:46:07,760 --> 00:46:11,440
‫خیلی‌خب،
‫می‌تونی منو تا دانشگاه برسونی؟

453
00:46:11,600 --> 00:46:14,480
‫دیگه وقتشه کتاب‌هامو بخرم

454
00:46:14,640 --> 00:46:18,080
‫البته، فقط اگه یه ساعت جلوی آیینه خودتو علاف نکنی

455
00:46:18,240 --> 00:46:20,760
‫همیشه این من نیستم که باعث میشه دیرمون بشه!

456
00:46:33,960 --> 00:46:35,480
‫دادستان؟

457
00:46:36,760 --> 00:46:39,320
‫ببخشید، حتما" زنگ اشتباهی رو زدم

458
00:46:39,480 --> 00:46:42,040
‫اومدید که میرا رو ببینید؟

459
00:46:42,200 --> 00:46:45,720
‫نمی‌دونستم که یه پسر داری...

460
00:47:00,560 --> 00:47:03,280
‫خب، فکر کنم بهم دروغ نگفتی

461
00:47:03,440 --> 00:47:06,560
‫وکیله، بیشتر از ۲۵ سال داره

462
00:47:06,720 --> 00:47:09,040
‫ولی چقدر؟ ۲۰ سال؟

463
00:47:09,200 --> 00:47:10,520
‫۱۸

464
00:47:10,680 --> 00:47:15,400
‫- بابا اینجا چیکار داری؟
‫- من برم یه چند تا چیز بردارم...

465
00:47:24,400 --> 00:47:26,720
‫واقعا"...؟ اونم با این؟

466
00:47:27,680 --> 00:47:29,760
‫تو بهم خیانت کردی...

467
00:47:31,680 --> 00:47:34,640
‫یعنی اون اسناد و مدارک رو برداشتی و رفتی دفتر روزنامه؟

468
00:47:34,800 --> 00:47:36,560
‫خب؟ چی بیشتر باعث نگرانیت شده؟

469
00:47:36,720 --> 00:47:40,840
‫"اون اسناد و مدارک" یا خیانت من؟

470
00:47:41,760 --> 00:47:46,120
‫ولی چطور تونستی؟
‫یعنی واقعا" من اینطوری بزرگت کردم؟

471
00:47:46,280 --> 00:47:47,640
‫واقعا" اینجور آدمی هستی؟

472
00:47:49,840 --> 00:47:54,640
‫من هر کاری که تونستم کردم تا شما خوشحال باشید،
‫اونوقت تو جاسوسی منو کردی؟

473
00:47:56,080 --> 00:47:58,840
‫فقط می‌خواستم نجاتت بدم

474
00:47:59,000 --> 00:48:02,840
‫چیکار کنی؟ نجاتم بدی؟
‫از چی؟ چجوری؟

475
00:48:03,800 --> 00:48:07,040
‫- با منو به زندان فرستادن؟
‫- نگران نباش...

476
00:48:08,120 --> 00:48:12,080
‫به خاطری کاری که کردم،
‫خودم هم از خودم نفرت دارم

477
00:48:13,360 --> 00:48:15,840
‫فکر می‌کردم که می‌تونم تغییرت بدم

478
00:48:17,480 --> 00:48:20,640
‫این پول لعنتی همه چیز نیست...

479
00:48:20,800 --> 00:48:23,080
‫یا خونه و مال و اموال...

480
00:48:24,160 --> 00:48:25,880
‫و هر چیزی که مامان می‌خواد...

481
00:48:27,840 --> 00:48:30,120
‫ولی بابا این تویی که دیگه نمیشه بدستش آورد

482
00:48:30,960 --> 00:48:33,120
‫تو داشتی بدتر و بدتر میشدی

483
00:48:34,920 --> 00:48:38,000
‫- ولی فقط به خاطر شما دو تا بود
‫- نبود!

484
00:48:38,160 --> 00:48:40,000
‫حداقل الان نه، باشه؟

485
00:48:42,520 --> 00:48:45,600
‫بزار همدیگه رو تنها بزاریم

486
00:48:50,400 --> 00:48:52,400
‫به همدیگه زمان بدیم

487
00:48:53,960 --> 00:48:55,920
‫اینطوری برای هممون خوبه

488
00:48:58,280 --> 00:49:00,480
‫من این خانواده‌ای که هستیم رو نمی‌خوام

489
00:49:02,040 --> 00:49:04,440
‫من یه پدر مثل تو نمی‌خوام

490
00:49:08,560 --> 00:49:12,200
‫لطفا" تنهام بزار

491
00:49:14,920 --> 00:49:16,680
‫عزیزم...

492
00:50:01,840 --> 00:50:03,600
‫- بفرمایید
‫- ممنون

493
00:50:03,600 --> 00:50:13,600
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

494
00:52:15,640 --> 00:52:18,320
‫پهلوش زخمی شده،
‫ارگان‌های اصلی بدنش آسیب ندیدن

495
00:52:18,480 --> 00:52:20,520
‫تپش قلبش تثبیت شده

496
00:52:49,720 --> 00:52:51,720
‫داری چه غلطی می‌کنی...؟

497
00:52:53,840 --> 00:52:55,560
‫دستتو بکش اونور...

498
00:52:56,800 --> 00:52:58,200
‫پیستی، کسکش عوضی!

499
00:52:58,360 --> 00:53:01,040
‫در حال حاضر،
‫من تنها دوستی هستم که داری

500
00:53:06,064 --> 00:53:21,064
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

