﻿1
00:00:02,623 --> 00:00:04,073
درماتومیوزیت

2
00:00:04,211 --> 00:00:06,178
به همون اندازه که به نظر میاد ترسناکه؟

3
00:00:06,316 --> 00:00:07,800
یه بیماری خودایمنیه

4
00:00:07,938 --> 00:00:10,665
باعث این بثورات روی دستام می‌شه

5
00:00:10,803 --> 00:00:12,598
و به عضلات حمله می‌کنه

6
00:00:12,736 --> 00:00:14,635
واسه همین زودتر خسته می‌شم

7
00:00:14,773 --> 00:00:17,362
خب، ما می‌خوایم با شما دوتا روراست باشیم

8
00:00:17,500 --> 00:00:18,639
این می‌تونه جدی بشه

9
00:00:18,777 --> 00:00:20,572
ولی ما نمی‌ذاریم

10
00:00:20,710 --> 00:00:21,780
آره، نمی‌ذاریم

11
00:00:21,918 --> 00:00:23,264
خب، درمانی هم داره؟

12
00:00:23,402 --> 00:00:24,576
نه

13
00:00:24,714 --> 00:00:26,302
ولی درمان‌هایی هست

14
00:00:26,440 --> 00:00:28,373
و من از قبل داروها رو شروع کردم

15
00:00:28,511 --> 00:00:29,891
خب، این بخش راحتشه

16
00:00:30,030 --> 00:00:32,584
واسه بقیه‌اش به کمک نیاز داریم

17
00:00:32,722 --> 00:00:34,379
باشه؟

18
00:00:34,517 --> 00:00:35,828
ما هستیم

19
00:00:35,966 --> 00:00:38,038
بگو چیکار باید بکنیم

20
00:00:38,062 --> 00:00:40,154
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

21
00:00:40,178 --> 00:00:43,422
خب، اول از همه، رژیم غذایی

22
00:00:43,560 --> 00:00:46,770
بدون رنگ‌های مصنوعی، بدون شربت ذرت با فروکتوز بالا

23
00:00:46,908 --> 00:00:48,772
بدون گلوتن. بدون خوش‌گذرونی

24
00:00:48,910 --> 00:00:50,740
آووکادو که خوبه. سبزیجات برگ‌دار

25
00:00:50,878 --> 00:00:53,605
عالی‌ان. کره بادوم‌زمینی و کره آفتابگردان داریم

26
00:00:53,743 --> 00:00:56,228
و امگا ۳ بدنت هم قراره بترکونه

27
00:00:56,366 --> 00:00:58,127
سالمون، کاد، شاه‌ماهی

28
00:00:58,265 --> 00:01:00,129
نمی‌شه فقط واسم یه نون کدو حلوایی درست کنی؟

29
00:01:00,267 --> 00:01:01,440
همچنین، ورزش خیلی کلیدیه

30
00:01:01,578 --> 00:01:02,614
برای قدرت عضلات

31
00:01:02,752 --> 00:01:04,443
یا باید ازشون استفاده کنی یا از دستشون می‌دی

32
00:01:04,581 --> 00:01:06,411
قراره انعطاف‌پذیریت رو حفظ کنیم

33
00:01:06,549 --> 00:01:07,860
دامنه حرکتی و تعادلت

34
00:01:07,998 --> 00:01:10,553
پس داری حیاط پشتی "باک" رو می‌کنی استودیو یوگا؟

35
00:01:10,691 --> 00:01:12,382
یوگا نه

36
00:01:12,520 --> 00:01:13,452
سامبا

37
00:01:13,590 --> 00:01:14,798
سامبا؟

38
00:01:14,936 --> 00:01:17,491
بعضی از مریض‌ها توی بلعیدن به مشکل می‌خورن

39
00:01:17,629 --> 00:01:18,802
و مشکلات صوتی پیدا می‌کنن

40
00:01:21,667 --> 00:01:23,186
این دیگه چه صیغه‌ایه؟ بهش می‌گن

41
00:01:23,324 --> 00:01:25,361
لرزش صدا. می‌دونم عجیبه

42
00:01:25,499 --> 00:01:26,948
ولی وقتی صدام رو از دست دادم بهم کمک کرد

43
00:01:27,087 --> 00:01:28,191
لرزش صدا درستش کرد؟

44
00:01:28,329 --> 00:01:29,330
ضرری که نداشت

45
00:01:29,468 --> 00:01:30,814
مهارت دست‌ها خیلی مهمه

46
00:01:30,952 --> 00:01:32,126
عود کردن بیماری باعث می‌شه دستام

47
00:01:32,264 --> 00:01:34,956
ضعیف بشن، پس باید فرز بمونم

48
00:01:35,095 --> 00:01:36,958
یک، دو، سه، چهار

49
00:01:37,097 --> 00:01:39,616
اعلام جنگِ شست می‌کنم

50
00:01:39,754 --> 00:01:40,617
گرفتمت. ای بابا، بیخیال

51
00:01:42,930 --> 00:01:45,139
ما قراره با تمام توان با این بجنگیم

52
00:01:45,277 --> 00:01:47,762
هیچ ایده‌ای بد نیست

53
00:01:49,937 --> 00:01:51,214
و این ایده رو از تیک‌تاک گرفتی؟

54
00:01:51,352 --> 00:01:53,975
ظاهراً واسه تخلیه لنفاوی معجزه می‌کنه

55
00:01:54,114 --> 00:01:55,322
اول تو

56
00:01:55,460 --> 00:01:57,496
این فقط جنگ من نیست

57
00:01:57,634 --> 00:01:59,498
جنگِ کل خانواده‌ست

58
00:01:59,636 --> 00:02:01,500
همین یکی اینجا. باشه

59
00:02:01,638 --> 00:02:04,331
کسی نگفت نمی‌تونی خوش بگذرونی

60
00:02:04,469 --> 00:02:06,540
می‌دونی ته این بازی چی می‌شه، نه؟

61
00:02:06,678 --> 00:02:09,198
عقب، جلو، عقب

62
00:02:09,336 --> 00:02:11,372
♪ ادامه بده، بهم تکیه کن... ♪ ها ها

63
00:02:11,510 --> 00:02:13,581
جرأت دارم بپرسم توش چیه؟

64
00:02:13,719 --> 00:02:15,169
بیشترش ساردینه

65
00:02:15,307 --> 00:02:18,862
♪ تا وقتی که به کسی نیاز داشته باشم که بهش تکیه کنم ♪

66
00:02:19,000 --> 00:02:21,313
اوه، آره. اوه، آره

67
00:02:21,451 --> 00:02:23,004
عقب... یک، دو

68
00:02:23,143 --> 00:02:24,489
سه. حالا داری می‌شماری؟

69
00:02:24,627 --> 00:02:25,524
آروم

70
00:02:25,662 --> 00:02:27,319
و پیوسته

71
00:02:27,457 --> 00:02:29,183
بخش سختش همون پیوسته بودنشه

72
00:02:29,321 --> 00:02:31,323
دمت گرم، "هن"

73
00:02:34,154 --> 00:02:35,155
مثل یه اسب

74
00:02:35,293 --> 00:02:37,571
ام-ام

75
00:02:37,709 --> 00:02:39,642
یک، دو، سه

76
00:02:39,780 --> 00:02:40,574
اوه! واو! اوه

77
00:02:40,712 --> 00:02:42,748
صبر کن تا این رو امتحان کنی

78
00:02:42,886 --> 00:02:44,233
♪ بهم تکیه کن ♪

79
00:02:44,371 --> 00:02:45,579
♪ فقط صدام کن، برادر... ♪

80
00:02:45,717 --> 00:02:47,063
آماده پروازی؟

81
00:02:47,201 --> 00:02:48,720
مثل سوپرمن

82
00:02:48,858 --> 00:02:50,515
♪ سوپر "هن"! ♪

83
00:02:50,653 --> 00:02:51,861
خرگوشه از روی کنده می‌پره

84
00:02:51,999 --> 00:02:53,414
می‌ره توی لونه‌اش

85
00:02:53,552 --> 00:02:55,589
یالا، خرگوش لعنتی

86
00:02:58,937 --> 00:03:01,353
♪ همه‌مون به یکی نیاز داریم ♪

87
00:03:01,491 --> 00:03:02,941
♪ که بهش تکیه کنیم ♪

88
00:03:03,079 --> 00:03:04,563
اوه! هی

89
00:03:04,701 --> 00:03:06,358
♪ بهم تکیه کن ♪

90
00:03:06,496 --> 00:03:08,118
♪ وقتی قوی نیستی ♪

91
00:03:08,257 --> 00:03:10,017
تموم شد. لنف‌ها در چه حالن؟

92
00:03:10,155 --> 00:03:12,192
اوم، فکر کنم داره جواب می‌ده

93
00:03:13,400 --> 00:03:16,506
♪ ادامه بده، بهم تکیه کن... ♪

94
00:03:16,644 --> 00:03:18,025
اوه

95
00:03:18,163 --> 00:03:19,958
حالا نظرت چیه؟

96
00:03:20,096 --> 00:03:21,649
هر چقدر هم که طول بکشه

97
00:03:21,787 --> 00:03:24,238
دهن این بیماری رو سرویس می‌کنیم

98
00:03:24,376 --> 00:03:26,206
تو از پسش برمیای، مامان

99
00:03:27,241 --> 00:03:28,898
ما از پسش برمیاییم

100
00:03:29,036 --> 00:03:30,727
♪ اگه باری هست ♪

101
00:03:30,865 --> 00:03:32,729
♪ که باید تحملش کنی ♪

102
00:03:32,867 --> 00:03:35,387
♪ که نمی‌تونی تحم-- ♪

103
00:03:43,153 --> 00:03:45,017
گشنته، عزیزم؟

104
00:03:45,984 --> 00:03:47,537
نه زیاد

105
00:03:50,057 --> 00:03:50,920
کمک می‌خوای؟

106
00:03:51,058 --> 00:03:52,093
نه

107
00:03:53,094 --> 00:03:54,475
خودم می‌تونم

108
00:03:57,478 --> 00:03:58,721
خودم می‌تونم

109
00:03:58,745 --> 00:04:18,745
« ارائه ای از سینمافریک مرجع بزرگ فیلم و سریال بدون سانسور »
[ CinemaFreak.Net ]

110
00:04:29,648 --> 00:04:31,098
هی، چه خبره اونجا؟

111
00:04:31,236 --> 00:04:33,514
زود باش دیگه

112
00:04:33,652 --> 00:04:35,171
قضیه چیه؟ یالا

113
00:04:35,309 --> 00:04:36,552
این یارو داره چیکار می‌کنه؟

114
00:04:36,690 --> 00:04:39,658
داره واسه یه دهکده پکیج "کِلاک کِلاک" سفارش می‌ده؟

115
00:04:39,796 --> 00:04:41,142
راه بیفت دیگه

116
00:04:41,281 --> 00:04:42,316
آره، فهمیدم. فهمیدم

117
00:04:42,454 --> 00:04:43,800
به اون احمق بگو راه بیفته

118
00:04:48,115 --> 00:04:49,806
مشکلی پیش اومده؟

119
00:04:49,944 --> 00:04:52,464
اوه، واسه همینه هنوز سفارش ندادی

120
00:04:52,602 --> 00:04:54,190
پیام‌باز

121
00:04:54,328 --> 00:04:55,225
یکی داره چت می‌کنه

122
00:04:55,364 --> 00:04:57,193
هنوز کسی سفارش من رو نپرسیده

123
00:04:58,953 --> 00:05:00,127
سلام

124
00:05:00,990 --> 00:05:02,232
کسی هست؟

125
00:05:03,199 --> 00:05:05,166
امروز هیچ‌کس کار نمی‌کنه؟

126
00:05:08,894 --> 00:05:10,310
بقیه کجان؟

127
00:05:11,311 --> 00:05:12,622
لعنت

128
00:05:12,760 --> 00:05:14,106
الو؟

129
00:05:15,970 --> 00:05:17,006
اوه

130
00:05:17,144 --> 00:05:18,318
اوه

131
00:05:20,285 --> 00:05:21,666
خدای من

132
00:05:41,375 --> 00:05:43,170
مرکز، اینجا کاپیتان ۱۱۸ هستش. ما به

133
00:05:43,308 --> 00:05:44,378
واحدهای آمبولانس کمکی نیاز داریم

134
00:05:44,516 --> 00:05:46,311
مفهومه ۱۱۸. در راهیم

135
00:05:46,449 --> 00:05:48,175
هشت نفر رو می‌بینم

136
00:05:49,176 --> 00:05:51,834
نه، ۱۲ نفر

137
00:05:51,972 --> 00:05:52,904
"باک" میزان اکسیژن رو چک کن

138
00:05:53,042 --> 00:05:54,871
مونوکسید کربن، دود، همه چی

139
00:05:55,009 --> 00:05:56,770
حتی مواد شوینده ریخته شده

140
00:05:56,908 --> 00:05:58,634
و همه رو به پهلو بخوابونید. انگشت توی دهنشون نکنید

141
00:05:58,772 --> 00:06:00,290
مگه اینکه بخواید از دستشون بدید

142
00:06:00,429 --> 00:06:02,603
مرکز، زمان رسیدن اون آمبولانس‌ها کی هستش؟

143
00:06:02,741 --> 00:06:04,467
واقعاً اینجا به کمک نیاز داریم

144
00:06:04,605 --> 00:06:07,574
دو واحد دیگه تا شش دقیقه دیگه می‌رسن

145
00:06:07,712 --> 00:06:08,575
اثری از نشتی نیست

146
00:06:08,713 --> 00:06:09,714
کل ساختمون پاکه

147
00:06:09,852 --> 00:06:11,543
پس این دیگه چه صیغه‌ایه؟

148
00:06:13,890 --> 00:06:15,029
کاپیتان ۱۱۸؟

149
00:06:15,167 --> 00:06:16,410
۱۱۸ بگوشم

150
00:06:16,548 --> 00:06:18,585
انگار قبلش یه تماس از اون موقعیت داشتیم

151
00:06:18,723 --> 00:06:20,794
۹۱۱، فوریت شما چیه؟

152
00:06:20,932 --> 00:06:22,796
سلام، من مدیر شعبه ۵ "کِلاک اِن پِلاک" هستم

153
00:06:22,934 --> 00:06:24,936
یه نفر همین الان غش کرد

154
00:06:25,074 --> 00:06:26,247
فکر کنم داره تشن--

155
00:06:26,386 --> 00:06:27,628
تشن--

156
00:06:27,766 --> 00:06:29,078
تماس بلافاصله بعد از اون قطع شد

157
00:06:29,216 --> 00:06:30,286
مفهومه، مرکز

158
00:06:30,424 --> 00:06:32,322
پس، یه نفر

159
00:06:32,461 --> 00:06:33,600
تشنج کرده، بقیه

160
00:06:33,738 --> 00:06:34,842
اولش فقط شاهد بودن

161
00:06:34,980 --> 00:06:35,981
تو هم به همونی فکر می‌کنی که من فکر می‌کنم؟

162
00:06:36,119 --> 00:06:37,327
راستش نه

163
00:06:37,466 --> 00:06:39,951
تشنج‌های روان‌زادِ غیرصرعی؟

164
00:06:40,089 --> 00:06:41,124
این‌ها تشنج‌های کاذب هستن

165
00:06:41,262 --> 00:06:42,643
که به خاطر یه اتفاق شوکه‌کننده پیش میان

166
00:06:42,781 --> 00:06:43,920
مثل دیدنِ تشنج کردنِ یه نفر دیگه

167
00:06:44,058 --> 00:06:45,232
یه نفر می‌افته

168
00:06:45,370 --> 00:06:47,303
بقیه هم دنبالش. خب

169
00:06:47,441 --> 00:06:48,822
پس اگه فقط یکی‌شون واقعاً

170
00:06:48,960 --> 00:06:50,479
داره تشنج می‌کنه، تکلیف بقیه چیه؟

171
00:06:50,617 --> 00:06:51,756
فقط فکر می‌کنن که دارن تشنج می‌کنن

172
00:06:51,894 --> 00:06:52,964
این قضیه حداقل

173
00:06:53,102 --> 00:06:53,965
شش دقیقه‌ست که ادامه داره، یعنی

174
00:06:54,103 --> 00:06:55,138
باید قربانیِ واقعیِ

175
00:06:55,276 --> 00:06:56,485
تشنج رو قبل از اینکه دیر بشه پیدا کنیم

176
00:06:56,623 --> 00:06:58,245
همه‌شون که شبیه هم به نظر میان

177
00:06:59,280 --> 00:07:01,421
ولی با دوربین حرارتی همه‌شون یکی نیستن

178
00:07:07,150 --> 00:07:08,669
خب، این وضعیت بیشتر از

179
00:07:08,807 --> 00:07:10,326
شش دقیقه طول کشیده، یعنی

180
00:07:10,464 --> 00:07:11,534
عضلاتشون شروع می‌کنن به سوزوندن

181
00:07:11,672 --> 00:07:13,225
انرژی‌شون، قبل از اینکه از پا دربیان

182
00:07:13,363 --> 00:07:15,952
مرکز تنظیم دمای مغز کاملاً به هم می‌ریزه

183
00:07:16,090 --> 00:07:18,265
هر کی که تشنج واقعی داشته باشه

184
00:07:18,403 --> 00:07:20,405
با این همه فعالیت بدنی

185
00:07:20,543 --> 00:07:21,751
پاکه

186
00:07:21,889 --> 00:07:23,477
دمای بدنش باید به طرز

187
00:07:23,615 --> 00:07:25,272
شدیدی نسبت به بقیه بالا رفته باشه

188
00:07:25,410 --> 00:07:27,447
پس توی دوربین خیلی داغ‌تر از بقیه دیده می‌شه

189
00:07:27,585 --> 00:07:29,449
دقیقاً. بسیار خب، این سمت پاکه

190
00:07:29,587 --> 00:07:31,105
کجایی؟

191
00:07:32,624 --> 00:07:33,832
پاکه

192
00:07:35,524 --> 00:07:36,939
این خانوم هم پاکه

193
00:07:39,182 --> 00:07:41,184
اوکی، پیداش کردم. "باک"، کیف پولش رو چک کن

194
00:07:41,322 --> 00:07:44,049
دنبال سابقه پزشکی بگرد، شاید دستبند یا پلاک شناسایی داشته باشه

195
00:07:44,187 --> 00:07:45,465
نبضش تنده

196
00:07:46,949 --> 00:07:48,640
تپش قلب شدید داره. آره، و صرع هم داره

197
00:07:48,778 --> 00:07:49,848
معما حل شد

198
00:07:49,986 --> 00:07:51,436
دارم سِرم وصل می‌کنم. بیاید وضعیت

199
00:07:51,574 --> 00:07:53,058
بقیه رفقامون رو چک کنیم. با تست دست شروع کنید

200
00:07:53,196 --> 00:07:54,335
تا روان‌زاد بودنش رو تایید کنیم

201
00:07:54,474 --> 00:07:55,647
تزریق چهار

202
00:07:55,785 --> 00:07:56,993
میلی‌گرم لورازپام

203
00:07:57,131 --> 00:07:59,686
یالا رفیق. باریکلا

204
00:07:59,824 --> 00:08:00,997
بسیار خب. فشار خون داره تثبیت می‌شه

205
00:08:01,826 --> 00:08:03,137
خیلی آروم و راحت

206
00:08:03,275 --> 00:08:05,139
هی، هی

207
00:08:06,140 --> 00:08:07,314
هی

208
00:08:07,452 --> 00:08:08,557
خوش برگشتی قربان

209
00:08:08,695 --> 00:08:10,731
"باک"، تستمون در چه حاله؟

210
00:08:10,869 --> 00:08:12,733
همه دارن با نمره‌ی عالی قبول می‌شن

211
00:08:12,871 --> 00:08:14,148
یا شایدم، دارن رد می‌شن

212
00:08:14,286 --> 00:08:15,529
بسیار خب، همگی

213
00:08:15,667 --> 00:08:17,807
بیاید تمرین‌های تنفس مربعی رو باهاشون انجام بدیم

214
00:08:17,945 --> 00:08:19,050
ببینیم کمکی می‌کنه یا نه

215
00:08:19,188 --> 00:08:21,155
اگه نه، شاید بهتر باشه از جلوی

216
00:08:21,293 --> 00:08:22,398
دیدِ همدیگه دورشون کنیم

217
00:08:30,889 --> 00:08:33,443
خب، هر روز از این چیزا نمی‌بینی، مگه نه؟

218
00:08:33,582 --> 00:08:35,100
نه، واقعاً نه

219
00:08:36,412 --> 00:08:37,931
هی، حالت خوبه رئیس؟

220
00:08:39,208 --> 00:08:40,899
"هن" از این خوشش می‌اومد

221
00:08:44,075 --> 00:08:45,594
آره

222
00:08:45,732 --> 00:08:47,699
زانوها بالا، "گرنت"

223
00:08:47,837 --> 00:08:48,873
چشم‌ها به جلو، "نوریس"

224
00:08:49,011 --> 00:08:49,943
پارتی‌باز

225
00:08:50,081 --> 00:08:51,392
خودنما

226
00:08:52,428 --> 00:08:53,463
کارآموزها

227
00:08:53,602 --> 00:08:54,948
رسیدید به هفته دوازدهم

228
00:08:55,086 --> 00:08:56,225
تمرین سه مرحله‌ای شما

229
00:08:56,363 --> 00:08:57,951
مرحله اول: ورود اجباری

230
00:08:58,089 --> 00:08:59,608
می‌خوای رکورد کلاس رو بزنی؟

231
00:08:59,746 --> 00:09:01,610
بدم نمی‌آد. ولی من

232
00:09:01,748 --> 00:09:02,887
یه چیزی هم بذار واسه بقیه بمونه

233
00:09:03,025 --> 00:09:04,647
♪ ایستگاه رو ترک می‌کنیم... ♪

234
00:09:04,785 --> 00:09:06,960
مرحله دوم: بردن یه شیلنگ یک و نیم اینچی

235
00:09:07,098 --> 00:09:08,409
به داخلِ سازه

236
00:09:08,548 --> 00:09:10,135
♪ از این ساحل تا اون ساحل... ♪

237
00:09:10,273 --> 00:09:11,792
متوجه می‌شید که تهویه عمودی وجود نداره

238
00:09:11,930 --> 00:09:13,138
که ما رو می‌بره به مرحله سوم

239
00:09:13,276 --> 00:09:15,624
♪ تا حالا دیده نشده... ♪

240
00:09:15,762 --> 00:09:17,557
از نردبان بالا می‌رید و پنجره طبقه پنجم رو می‌شکنید

241
00:09:17,695 --> 00:09:18,868
♪ هر جا که بریم ♪

242
00:09:19,904 --> 00:09:21,043
♪ هر جا که بریم ♪

243
00:09:21,181 --> 00:09:22,596
تو می‌تونی، "گرنت"

244
00:09:22,734 --> 00:09:24,702
♪ هر جا که بریم ♪

245
00:09:25,875 --> 00:09:26,704
باریکلا

246
00:09:26,842 --> 00:09:28,119
♪ جاده‌ی خیلی طولانی ♪

247
00:09:28,257 --> 00:09:29,085
آره، بزن اون پنجره رو

248
00:09:29,223 --> 00:09:31,053
♪ قراره نمایش رو شروع کنیم ♪

249
00:09:31,191 --> 00:09:32,399
♪ هر جا که بریم ♪

250
00:09:32,537 --> 00:09:33,607
"گرنت"

251
00:09:37,542 --> 00:09:38,819
اوه. اوه

252
00:09:39,924 --> 00:09:41,270
ببخشید

253
00:09:41,408 --> 00:09:42,443
آه، هری گرانت. می‌دونید

254
00:09:42,582 --> 00:09:43,652
توی کدوم اتاقه؟ مامان

255
00:09:43,790 --> 00:09:45,964
اوم؟ مامان، اون اینجا چیکار می‌کنه؟

256
00:09:49,416 --> 00:09:50,279
آه

257
00:09:50,417 --> 00:09:52,419
حالش خوبه. هری چیزیش نیست

258
00:09:52,557 --> 00:09:53,834
داشت روی برج تمرین می‌کرد

259
00:09:53,972 --> 00:09:55,629
از روی نردبان هوایی لیز خورد

260
00:09:55,767 --> 00:09:57,182
نردبان هوایی؟ شانس آورد که روی طبقه میانی افتاد

261
00:09:57,320 --> 00:09:58,598
وگرنه صاف می‌خورد زمین

262
00:09:58,736 --> 00:09:59,702
می‌تونست خیلی بدتر از این بشه

263
00:09:59,840 --> 00:10:01,773
وای خدای من. اوه

264
00:10:01,911 --> 00:10:03,292
وای خدای من

265
00:10:03,430 --> 00:10:04,604
هری. مامان

266
00:10:04,742 --> 00:10:06,467
مامان، من خوبم

267
00:10:06,606 --> 00:10:07,779
ویلچر

268
00:10:07,917 --> 00:10:09,574
طبق پروتکله. دارن مرخصم می‌کنن

269
00:10:09,712 --> 00:10:10,713
یه ضربه مغزی خفیف داره

270
00:10:10,851 --> 00:10:12,163
دکترا چیز جدی‌ای ندیدن

271
00:10:12,301 --> 00:10:13,958
فقط یه کم گیج شدم، همین

272
00:10:14,096 --> 00:10:16,132
اینا اثرات ضربه به مغزته

273
00:10:16,270 --> 00:10:18,203
ممنون که اومدید

274
00:10:18,341 --> 00:10:19,791
خواهش می‌کنم. شرمنده‌ام رئیس

275
00:10:19,929 --> 00:10:22,104
عجله داشتم. یه اشتباه احمقانه بود

276
00:10:22,242 --> 00:10:24,140
خب، فراموشش کن پسرم. حادثه پیش میاد

277
00:10:24,278 --> 00:10:26,487
خطرات توی دوران آموزشی هم هست، درست مثل سر کار

278
00:10:26,626 --> 00:10:27,937
تو این رو بهتر از هر تازه‌واردی می‌دونی

279
00:10:28,075 --> 00:10:29,836
خب... یعنی اون

280
00:10:29,974 --> 00:10:31,700
هنوز تحت آموزشه؟ می‌فرستیمش مرخصی

281
00:10:31,838 --> 00:10:34,461
ساعت استعلاجی. می‌تونه خونه استراحت کنه ۴۸

282
00:10:34,599 --> 00:10:36,463
بعدش اگه علائمی نداشت، اجازه داره برگرده

283
00:10:36,601 --> 00:10:38,430
من همین الانم حاضرم. بریم

284
00:10:38,568 --> 00:10:40,018
نگران نباش، جات رو از دست نمی‌دی

285
00:10:40,156 --> 00:10:41,951
خبر خوبیه

286
00:10:42,089 --> 00:10:43,366
اوم

287
00:10:43,504 --> 00:10:45,196
خیلی خب، بریم خونه

288
00:10:45,334 --> 00:10:47,198
آها

289
00:10:47,336 --> 00:10:48,993
پروتکل رو که یادت هست؟

290
00:10:50,201 --> 00:10:51,098
باشه

291
00:10:51,236 --> 00:10:52,997
ممنون

292
00:10:53,135 --> 00:10:54,032
خیلی خب

293
00:10:54,170 --> 00:10:55,482
ممنون. خواهش می‌کنم

294
00:11:04,387 --> 00:11:05,595
گوشی و مانیتور تعطیل

295
00:11:05,734 --> 00:11:07,183
دستور دکتره

296
00:11:07,321 --> 00:11:08,529
مامان، من حالم کاملاً خوبه

297
00:11:08,668 --> 00:11:10,462
خب، بذار همین‌طوری بمونه

298
00:11:10,600 --> 00:11:12,223
اوه، کالباس و سالامی هم ممنوع

299
00:11:12,361 --> 00:11:14,363
التهاب ناشی از گوشت‌های فرآوری شده

300
00:11:14,501 --> 00:11:15,502
آخرین چیزیه که مغزت لازم داره

301
00:11:15,640 --> 00:11:17,228
پس من باید چیکار کنم؟

302
00:11:17,366 --> 00:11:19,817
همون کاری که رئیست گفت

303
00:11:19,955 --> 00:11:21,232
استراحت

304
00:11:21,370 --> 00:11:23,752
مامان، ضربه مغزیه، آنفولانزا که نیست

305
00:11:31,863 --> 00:11:33,693
مثل بچه‌ها باهام رفتار می‌کنه

306
00:11:33,831 --> 00:11:35,625
خب تو بچه‌شی دیگه

307
00:11:35,764 --> 00:11:38,180
آره، ولی چرا انقدر از این موضوع شنگوله؟

308
00:11:38,318 --> 00:11:40,078
قسم می‌خورم از اینکه مصدوم شدم خوشحاله

309
00:11:40,216 --> 00:11:42,529
خوشحال؟ اون وحشت‌زده‌ست

310
00:11:42,667 --> 00:11:44,738
فقط یه ضربه به سرم خورد

311
00:11:44,876 --> 00:11:46,395
این دفعه رو آره

312
00:11:46,533 --> 00:11:49,605
تو ندیدی چطوری داشت وارد بیمارستان می‌شد

313
00:11:49,743 --> 00:11:51,711
به زور خودش رو کنترل کرده بود

314
00:11:51,849 --> 00:11:53,678
آره، می‌دونم

315
00:11:53,816 --> 00:11:56,163
اون فکر می‌کنه پیوستن من به آتش‌نشانی خطرناکه

316
00:11:56,301 --> 00:11:58,752
هری، تو همین الان ثابت کردی که خطرناکه

317
00:11:58,890 --> 00:12:00,236
اگه ده سانت اون‌طرف‌تر افتاده بودی

318
00:12:00,374 --> 00:12:02,135
الان داشت برای یه مراسم ختم دیگه آماده می‌شد

319
00:12:06,484 --> 00:12:07,450
باک

320
00:12:07,588 --> 00:12:08,658
نذار به خاطر گرم کردن ماهی توی مایکروویو

321
00:12:08,797 --> 00:12:10,799
برات گزارش رد کنم

322
00:12:10,937 --> 00:12:13,560
می‌دونم، می‌دونم، کار دور از ادبیاتیه

323
00:12:13,698 --> 00:12:16,045
ولی رول ساردین وقتی گرم باشه خوشمزه‌تره

324
00:12:16,183 --> 00:12:17,253
حتی بهترم می‌شد اگه کلاً می‌ذاشتیش خونه بمونه

325
00:12:17,391 --> 00:12:19,497
گوش کن، برای مغز و قلب عالیه

326
00:12:19,635 --> 00:12:21,533
کلی هم برام اضافه مونده چون

327
00:12:21,671 --> 00:12:22,742
اون روز که رفتم پیش هِن

328
00:12:22,880 --> 00:12:24,191
اصلاً منو ندید

329
00:12:25,296 --> 00:12:26,918
خب، من باشم تقصیر رو می‌ندازم گردن رول ساردین

330
00:12:27,056 --> 00:12:28,575
ولی اون من رو هم ندید

331
00:12:28,713 --> 00:12:30,750
هر بار که می‌خوام برم عیادتش، کارن بهم می‌گه

332
00:12:30,888 --> 00:12:32,337
یا خوابیده یا توی حمومه

333
00:12:32,475 --> 00:12:34,270
به من که معمولاً می‌گه "وقت دکتر داره"

334
00:12:34,408 --> 00:12:36,307
شاید فقط نیاز داره یه مدتی با خودش تنها باشه

335
00:12:36,445 --> 00:12:40,104
نه، انزوا هیچ کمکی به روند بهبودی نمی‌کنه

336
00:12:40,242 --> 00:12:41,933
اون به آدمایی نیاز داره که حمایتش کنن

337
00:12:42,071 --> 00:12:43,797
شاید دیدن ما یادآوری می‌کنه که الان اینجا نیست

338
00:12:43,935 --> 00:12:45,040
تا کاری رو که عاشقشه انجام بده

339
00:12:45,178 --> 00:12:46,420
ممکنه الان دیدن ما براش سخت باشه

340
00:12:47,456 --> 00:12:49,320
خب، پس باید چیکار کنیم؟

341
00:12:49,458 --> 00:12:51,322
به رفتن ادامه بدیم

342
00:12:55,464 --> 00:12:56,396
آتنا

343
00:12:56,534 --> 00:12:58,122
تو اینجا چیکار می‌کنی؟ هری چطوره؟

344
00:12:58,260 --> 00:12:59,882
بدجوری دنبال اینه که من یه جای دیگه باشم

345
00:13:00,020 --> 00:13:01,642
تا اینکه مدام بالای سرش وایسم

346
00:13:01,781 --> 00:13:04,369
نمی‌دونستم هِن چه رژیمی داره

347
00:13:04,507 --> 00:13:06,061
ولی فکر کردم حداقل تو و بچه‌ها

348
00:13:06,199 --> 00:13:08,718
یه غذایی داشته باشید که راحت گرمش کنید و بخورید

349
00:13:08,857 --> 00:13:09,789
ببخشید که خونه ریخت‌وپاشه

350
00:13:09,927 --> 00:13:12,308
اوضاع این اواخر

351
00:13:12,446 --> 00:13:13,793
یه کم آشفته بوده

352
00:13:16,485 --> 00:13:18,038
خب، حالش چطوره؟

353
00:13:18,176 --> 00:13:20,696
چون اصلاً جواب تماس‌های منو نمی‌ده

354
00:13:20,834 --> 00:13:23,354
آه. یه روز خوبه، یه روز بد

355
00:13:23,492 --> 00:13:25,425
امروز چطوریه؟

356
00:13:29,774 --> 00:13:30,879
هِن؟

357
00:13:31,017 --> 00:13:32,777
حوصله مهمان داری؟

358
00:13:32,915 --> 00:13:34,537
آتنا اومده اینجا

359
00:13:35,573 --> 00:13:36,988
اون

360
00:13:37,126 --> 00:13:39,059
فقط می‌خواد حالت رو بپرسه

361
00:13:39,197 --> 00:13:42,028
شاید دیدن یه دوست برات خوب باشه

362
00:13:42,052 --> 00:13:49,052
‫سینمافریک در شبکه های اجتماعی
TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak

363
00:13:53,556 --> 00:13:57,215
ببخشید که این همه راه رو بیخودی اومدی

364
00:13:57,353 --> 00:13:59,700
فکر کنم

365
00:13:59,839 --> 00:14:02,427
این اتفاقات واقعاً از پا انداختتش

366
00:14:02,565 --> 00:14:03,912
واقعاً خوابیده

367
00:14:04,050 --> 00:14:06,880
یا بهت گفته دکمۀ منو بزنی؟

368
00:14:07,018 --> 00:14:09,503
این روزا زیاد باهام حرف نمی‌زنه

369
00:14:11,954 --> 00:14:15,682
می‌دونی وقتی تشخیص بیماری رو دادن

370
00:14:15,820 --> 00:14:18,340
امیدوار بودم

371
00:14:18,478 --> 00:14:21,239
فکر می‌کردم قراره با هم باهاش بجنگیم

372
00:14:21,377 --> 00:14:26,451
ولی هیچ‌چی جواب نداد و حالش داره بدتر می‌شه

373
00:14:26,589 --> 00:14:28,350
هر روز حس می‌کنم که داره

374
00:14:28,488 --> 00:14:29,903
بیشتر از ما فاصله می‌گیره

375
00:14:30,041 --> 00:14:32,354
سعی می‌کنم فعال نگهش دارم و مطمئن بشم

376
00:14:32,492 --> 00:14:34,666
که حواسش به خودش هست، اما

377
00:14:34,804 --> 00:14:35,875
هر چی بیشتر بهش اصرار می‌کنم

378
00:14:36,013 --> 00:14:38,049
اون بیشتر... مقاومت می‌کنه؟

379
00:14:38,187 --> 00:14:39,568
نه

380
00:14:39,706 --> 00:14:41,570
ترسناکش همینه

381
00:14:41,708 --> 00:14:44,435
مقاومت نمی‌کنه. فقط

382
00:14:44,573 --> 00:14:46,161
دیگه همکاری نمی‌کنه

383
00:14:46,299 --> 00:14:48,922
فقط باید دوباره برگردونیمش به میدون

384
00:14:49,060 --> 00:14:50,303
چطوری؟

385
00:14:51,856 --> 00:14:54,514
همین‌طوری بهش پیله کنم

386
00:14:54,652 --> 00:14:56,412
تا اون‌قدر از دستم عصبی بشه که جبهه بگیره؟

387
00:14:56,550 --> 00:14:58,104
نه. تو همسرشی

388
00:14:58,242 --> 00:14:59,968
نمی‌خوای تبدیل بشی به نمادِ

389
00:15:00,106 --> 00:15:01,901
چیزی که داره باهاش می‌جنگه

390
00:15:02,902 --> 00:15:04,627
خب

391
00:15:04,765 --> 00:15:06,457
پس باید چیکار کنم؟

392
00:15:06,595 --> 00:15:10,150
یه نفر دیگه رو پیدا کن که حرصش رو سر اون خالی کنه

393
00:15:19,263 --> 00:15:22,611
♪ عزیزم، نمی‌دونم چرا دوستت دارم ♪

394
00:15:22,749 --> 00:15:24,130
♪ نمی‌دونم چرا این حس رو دارم ♪

395
00:15:24,268 --> 00:15:25,545
♪ چرا دوستت دارم... ♪

396
00:15:25,683 --> 00:15:26,787
روی تمریناتت کار کن

397
00:15:26,926 --> 00:15:28,928
سه شنبه دوباره انجامش می‌دیم. آره

398
00:15:29,066 --> 00:15:30,412
خیلی خب. فعلاً داداش

399
00:15:30,550 --> 00:15:32,932
♪ نمی‌دونم چرا این حس رو دارم ♪

400
00:15:33,070 --> 00:15:35,796
♪ چرا دوستت دارم، چرا دوستت دارم... ♪

401
00:15:38,661 --> 00:15:40,663
♪ ۲۴ ساعتِ شبانه‌روز ♪

402
00:15:40,801 --> 00:15:43,011
♪ چرا دوستت دارم ♪

403
00:15:43,149 --> 00:15:46,117
♪ عزیزم، روز و شبم تنهایی می‌گذره ♪

404
00:15:46,255 --> 00:15:48,568
♪ چرا دوستت دارم ♪ ♪ هر روز به عشقت نیاز دارم ♪

405
00:15:48,706 --> 00:15:51,122
♪ چرا دوستت دارم... ♪ ♪ آره، آره، آره، آره... ♪

406
00:15:51,260 --> 00:15:54,194
ووه

407
00:15:54,332 --> 00:15:56,196
تو با ماشین بهم زدی

408
00:16:08,691 --> 00:16:09,796
تصادف ماشین با عابر پیاده؟

409
00:16:09,934 --> 00:16:11,556
سؤال اصلی همینه

410
00:16:11,694 --> 00:16:13,524
راننده می‌گه خودش افتاد زمین

411
00:16:13,662 --> 00:16:14,801
آره، مگه همیشه همین رو نمی‌گن؟

412
00:16:14,939 --> 00:16:16,009
حرف می‌زنه؟

413
00:16:16,147 --> 00:16:17,562
بیشتر ناله می‌کنه تا حرف زدن

414
00:16:17,700 --> 00:16:19,357
نمی‌خواستیم بدون شما جابجاش کنیم

415
00:16:19,495 --> 00:16:21,014
چرا؟

416
00:16:21,152 --> 00:16:24,017
چرا از روم رد شد؟ پسر

417
00:16:24,155 --> 00:16:27,365
من بهت نزدم! یه نفر زد. حالش خیلی داغونه

418
00:16:27,503 --> 00:16:29,816
آقا، من اِدی هستم. می‌تونی اسمت رو بهم بگی؟

419
00:16:29,954 --> 00:16:32,577
کولت. می‌تونی انگشت‌های دست و پات رو تکون بدی؟

420
00:16:32,715 --> 00:16:33,958
آره. خیلی خب، قراره

421
00:16:34,096 --> 00:16:35,063
بچرخونیمت تا بتونیم

422
00:16:35,201 --> 00:16:37,065
بهتر معاینه‌ت کنیم. اوهوم

423
00:16:37,962 --> 00:16:41,552
یک، دو، سه

424
00:16:42,967 --> 00:16:45,694
اوه. بدجوری ضربه خوردی

425
00:16:45,832 --> 00:16:47,558
کار من نبود. دستم رو شکوند؟

426
00:16:47,696 --> 00:16:52,080
دست، بینی، احتمالاً دنده‌ها

427
00:16:52,218 --> 00:16:54,185
می‌بریمت بیمارستان، باشه؟

428
00:16:54,323 --> 00:16:56,567
آه. اوهوم. هی، اونو ببین

429
00:16:56,705 --> 00:16:58,431
کفشاش هنوز پاشه

430
00:16:58,569 --> 00:17:00,467
آره

431
00:17:00,605 --> 00:17:01,951
روی این شیشه هم حتی یه ترک نیفتاده

432
00:17:02,090 --> 00:17:03,643
نمی‌دونم این ماشین

433
00:17:03,781 --> 00:17:06,059
باعث این همه آسیب شده یا نه. کار این نبود

434
00:17:06,197 --> 00:17:07,647
من بهش نزدم

435
00:17:07,785 --> 00:17:10,063
خیلی خب، گفتی از اون طرف اومد؟ اون از اونجا

436
00:17:10,201 --> 00:17:12,445
دوید و بعد جلوی ماشین من افتاد

437
00:17:12,445 --> 00:17:22,445
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت www.cinemafreak.net

438
00:17:50,034 --> 00:17:52,071
هی. خیلی ممنون که اومدی

439
00:17:52,209 --> 00:17:53,486
اوه، خواهش می‌کنم. باعث افتخارمه

440
00:17:53,624 --> 00:17:54,970
مشکلی نداری وسایلم رو بذارم اینجا؟

441
00:17:55,108 --> 00:17:56,282
نه، اصلاً. اوم

442
00:17:56,420 --> 00:17:57,593
خیلی خب

443
00:17:57,731 --> 00:17:58,836
سلام؟

444
00:17:58,974 --> 00:18:00,355
سلام

445
00:18:00,493 --> 00:18:02,426
عزیزم، ایشون کیه؟

446
00:18:03,772 --> 00:18:05,946
آه، شما باید هِن باشید

447
00:18:06,085 --> 00:18:08,294
سلام. من آدام هستم، فیزیوتراپ

448
00:18:08,432 --> 00:18:10,606
و مسئول جدیدِ انگیزه‌بخشی به شما

449
00:18:13,471 --> 00:18:15,715
سلام آدام. سلام

450
00:18:15,853 --> 00:18:19,098
همسرم حتماً یادش رفته بگه که قراره بیاید

451
00:18:19,236 --> 00:18:20,375
از ذهنم پرید

452
00:18:20,513 --> 00:18:23,585
آدام خیلی تعریفش رو شنیدم

453
00:18:23,723 --> 00:18:24,827
کارن

454
00:18:24,965 --> 00:18:26,450
هوم؟ می‌تونیم در این مورد حرف بزنیم؟

455
00:18:26,588 --> 00:18:28,624
بعداً. باید برم بیرون

456
00:18:28,762 --> 00:18:30,488
و یه سری خرید انجام بدم. جدی می‌گی؟

457
00:18:30,626 --> 00:18:32,973
اوهوم

458
00:18:33,112 --> 00:18:35,286
به شما دوتا خوش بگذره

459
00:18:35,424 --> 00:18:37,012
خداحافظ. خداحافظ

460
00:18:37,150 --> 00:18:38,600
خب نظرت چیه که

461
00:18:38,738 --> 00:18:40,843
این مفاصل خواب‌آلود رو بیدار کنیم، هوم؟

462
00:18:40,981 --> 00:18:42,155
خب، چه حسی داری؟

463
00:18:42,293 --> 00:18:43,708
اوم

464
00:18:43,846 --> 00:18:45,676
انگار تریلی از روم رد شده

465
00:18:45,814 --> 00:18:48,334
خب، هر دومون می‌دونیم که این‌طور نبوده

466
00:18:49,749 --> 00:18:52,441
پس نمی‌خوای بگی واقعاً چی شده؟

467
00:18:53,649 --> 00:18:55,548
همه چی مبهمه

468
00:18:55,686 --> 00:18:57,205
فکر کنم

469
00:18:57,343 --> 00:18:58,689
بهم حمله شد

470
00:18:58,827 --> 00:19:00,725
بهت حمله شد؟

471
00:19:00,863 --> 00:19:03,176
آره. از پشت سر

472
00:19:03,314 --> 00:19:04,971
یه هیکل گنده‌ای بود

473
00:19:05,109 --> 00:19:08,181
"هیکل... گنده."

474
00:19:08,319 --> 00:19:10,010
شاید حتی دو نفر بودن

475
00:19:10,149 --> 00:19:11,840
خیلی وحشی بودن

476
00:19:12,910 --> 00:19:15,809
ضارب شما شبیه این بود؟

477
00:19:31,239 --> 00:19:33,965
چند وقته کیف‌قاپی می‌کنی؟

478
00:19:34,103 --> 00:19:35,277
خجالت بکش

479
00:19:35,415 --> 00:19:38,211
صبر کن الان می‌بینی. دیگه خسته شدم

480
00:19:43,216 --> 00:19:45,770
بیا اینجا. هنوز داره می‌زنش

481
00:19:45,908 --> 00:19:47,151
آره، واقعاً داره می‌زنه

482
00:19:47,289 --> 00:19:49,222
حقته که کتک بخوری

483
00:19:49,360 --> 00:19:53,122
آدم... اشتباهی رو... انتخاب کردی

484
00:19:53,261 --> 00:19:57,506
نمی‌خوای اظهاراتت رو در مورد اون دوتا مرد گنده اصلاح کنی؟

485
00:19:59,957 --> 00:20:02,028
می‌خوام با وکیلم تماس بگیرم

486
00:20:09,104 --> 00:20:10,899
برای تحت‌نظر بودن اینجا نگهش می‌دارن

487
00:20:11,037 --> 00:20:12,452
بعدش هم مستقیم میره بازداشتگاه مرکزی

488
00:20:12,590 --> 00:20:14,213
چپِت خیلی پر بود

489
00:20:14,351 --> 00:20:17,112
برام دردسر میشه؟ دفاع شخصی بود

490
00:20:17,250 --> 00:20:21,150
ولی خب، اکثر مردم همون اول کیف رو ول می‌کردن

491
00:20:21,289 --> 00:20:23,222
چت شده بود؟

492
00:20:23,360 --> 00:20:25,569
روز خیلی بدی داشتم

493
00:20:25,707 --> 00:20:26,846
همش حرف پول و پِنه

494
00:20:26,984 --> 00:20:28,951
تعدیل نیرو، اخراج، کاهش بودجه

495
00:20:29,089 --> 00:20:31,540
و صراحتاً بگم، بیسکویت‌های رژیمی اینجا

496
00:20:31,678 --> 00:20:32,886
بیشتر از تو کارایی دارن

497
00:20:33,024 --> 00:20:34,992
تو دختر خیلی خوبی هستی

498
00:20:35,130 --> 00:20:37,546
ولی من خیلی روی خودم کار کردم

499
00:20:37,684 --> 00:20:39,652
رابطه ما تمومه

500
00:20:39,790 --> 00:20:41,274
ممنون بابت قهوه

501
00:20:46,245 --> 00:20:48,247
ای بابا

502
00:20:56,358 --> 00:20:57,325
بعضی وقت‌ها

503
00:20:57,463 --> 00:20:59,327
فقط لازمه که از خودت دفاع کنی

504
00:20:59,465 --> 00:21:01,950
منطقیه

505
00:21:02,088 --> 00:21:03,814
خب، حالا فشار بده بیرون

506
00:21:04,849 --> 00:21:06,886
یک... نفس بکش، نفس بکش

507
00:21:07,024 --> 00:21:09,820
خیلی خوبه، هِن. ساعت‌گرد، پادساعت‌گرد

508
00:21:09,958 --> 00:21:11,339
چه حسی داری؟

509
00:21:11,477 --> 00:21:13,133
خوب نیست، آدام

510
00:21:13,272 --> 00:21:14,549
همین‌طوری، باریکلا

511
00:21:14,687 --> 00:21:16,896
ببینتت، مثل یه ستاره شدی! آفرین

512
00:21:17,034 --> 00:21:19,208
نفس بکش، نفس بکش. می‌خوام فقط نفس بکشی

513
00:21:19,347 --> 00:21:21,176
دو. آره

514
00:21:21,314 --> 00:21:22,453
بسیار عالی

515
00:21:22,591 --> 00:21:23,765
خب، یکی دیگه

516
00:21:24,800 --> 00:21:26,388
خیلی خوبه

517
00:21:26,526 --> 00:21:27,838
آخ، افتضاح بود

518
00:21:27,976 --> 00:21:29,322
چی داری میگی؟ معرکه بودی

519
00:21:29,460 --> 00:21:30,841
مگه نه؟ زود باش

520
00:21:30,979 --> 00:21:33,533
یه ست دیگه برو. گفتی این ست آخره

521
00:21:33,671 --> 00:21:34,845
اوه، شرمنده هِن. دروغ گفتم

522
00:21:34,983 --> 00:21:37,641
لعنت بهت آدام. هِن

523
00:21:37,779 --> 00:21:39,263
اشکالی نداره اگه بخوای یه مشت بهم بزنی

524
00:21:39,401 --> 00:21:41,300
نمی‌خوام بهت مشت بزنم، آدام

525
00:21:41,438 --> 00:21:43,440
مطمئنی؟ یعنی قیافه‌م رو ببین. حتی یه ذره هم نه؟

526
00:21:43,578 --> 00:21:45,959
شاید یه ذره

527
00:21:53,242 --> 00:21:54,865
صبح بخیر

528
00:21:56,798 --> 00:21:58,938
امروز برمی‌گردی سر تمرین؟

529
00:21:59,076 --> 00:22:00,974
آره

530
00:22:01,112 --> 00:22:03,667
دو روز گذشته. حالم خیلی خوبه

531
00:22:03,805 --> 00:22:05,703
اثری از ضربه مغزی نیست. فکر می‌کردم داری تمرین می‌کنی

532
00:22:05,841 --> 00:22:07,429
که آتش‌نشان بشی نه دکتر

533
00:22:07,567 --> 00:22:10,052
خوبم. نه سردرد دارم، نه حالت تهوع

534
00:22:10,190 --> 00:22:11,709
نه به نور حساسم، نه به صدا

535
00:22:11,847 --> 00:22:14,781
می‌دونی که اگه لازم باشه می‌تونی یه روز دیگه هم استراحت کنی

536
00:22:14,919 --> 00:22:17,232
منظورم اینه که، فقط محض اطمینان

537
00:22:17,370 --> 00:22:19,717
ام، می‌خوای به دکترت زنگ بزنم

538
00:22:19,855 --> 00:22:21,236
و ازش بخوام برات گواهی بنویسه؟

539
00:22:21,374 --> 00:22:23,376
گواهی دکتر از طرف مامانی؟

540
00:22:23,514 --> 00:22:25,516
نه ممنون، بیخیال

541
00:22:27,207 --> 00:22:30,072
دوستت دارم. منم دوستت دارم

542
00:22:37,735 --> 00:22:39,392
دلت برام تنگ شده بود؟

543
00:22:39,530 --> 00:22:41,601
آره. تو سوژه‌ی موردعلاقه‌می که شکستش بدم

544
00:22:41,739 --> 00:22:44,673
ببین کی تا من نبودم زبون درآورده

545
00:22:44,811 --> 00:22:46,537
خیلی خب. تمرین سه مرحله‌ای. بزن بریم

546
00:22:46,675 --> 00:22:48,263
با نردبان هوایی شروع می‌کنیم

547
00:22:48,401 --> 00:22:49,816
گرنت، نوبت توئه

548
00:23:02,242 --> 00:23:04,037
گرنت، حالت خوبه؟

549
00:23:06,212 --> 00:23:08,766
ام... نه قربان

550
00:23:08,904 --> 00:23:10,354
فکر کنم... یه کم سرگیجه دارم

551
00:23:10,492 --> 00:23:12,632
باشه، پس به خودت فشار نیار. برو خونه و استراحت کن

552
00:23:12,770 --> 00:23:14,945
باشه؟ فردا دوباره امتحان می‌کنیم

553
00:23:26,957 --> 00:23:29,200
سلام عزیزم. گرسنه‌ته؟

554
00:23:29,338 --> 00:23:33,204
فکر کنم "کارن" به اندازه‌ی یه هفته‌مون غذا سفارش داده

555
00:23:33,342 --> 00:23:34,965
فکر کنم یادت رفته

556
00:23:35,103 --> 00:23:36,794
سیر کردن شکم یه نوجوان چه شکلیه

557
00:23:36,932 --> 00:23:39,797
اوه، خیارشور

558
00:23:39,935 --> 00:23:41,972
آخ

559
00:23:45,216 --> 00:23:46,735
بیا عزیزم

560
00:23:46,873 --> 00:23:48,530
بذار کمکت کنم

561
00:23:53,880 --> 00:23:55,813
باید بتونم یه شیشه رو باز کنم

562
00:23:55,951 --> 00:23:58,298
باز کردی دیگه. برای من شُلش کردی

563
00:23:58,437 --> 00:24:00,300
مامان، با من مثل بچه‌ها رفتار نکن

564
00:24:00,439 --> 00:24:01,923
نمی‌کنم

565
00:24:02,061 --> 00:24:04,512
فکر کنم تمرین با آدام داره جواب میده

566
00:24:04,650 --> 00:24:06,962
حتی اگه نخوای اعتراف کنی

567
00:24:13,831 --> 00:24:15,246
می‌تونم اینجا قایم بشم؟

568
00:24:15,384 --> 00:24:17,628
اگه از دست مامانته، اصلاً و ابداً

569
00:24:17,766 --> 00:24:20,148
نه، دارم از خجالت خودم قایم میشم

570
00:24:20,286 --> 00:24:21,977
چی شده؟

571
00:24:22,115 --> 00:24:23,392
فکر کردم برگشتی سر تمرینات

572
00:24:23,531 --> 00:24:26,361
برگشته بودم، ولی کپ کردم

573
00:24:26,499 --> 00:24:29,019
وقتی نوبت دوباره بالا رفتن از نردبان شد، هول کردم

574
00:24:29,157 --> 00:24:31,746
هدف اصلی تمرین همینه

575
00:24:31,884 --> 00:24:34,196
اونجا هول می‌کنی که توی عملیات

576
00:24:34,334 --> 00:24:36,164
این اتفاق نیفته. بیا

577
00:24:37,234 --> 00:24:39,408
خب چطوریه که تو هیچ‌جا هول نمی‌کنی؟

578
00:24:39,547 --> 00:24:42,239
نمی‌دانم. فقط نمی‌کنی دیگه

579
00:24:42,377 --> 00:24:44,552
این نصیحتت واقعاً ناامیدکننده بود

580
00:24:44,690 --> 00:24:47,624
ببخشید. نمی‌دونستم داری میای اینجا

581
00:24:47,762 --> 00:24:50,661
وقتی آمادگی ندارم، حرفای انگیزشی‌م همین‌قدر آبکی میشن

582
00:24:53,492 --> 00:24:57,496
ببین، ترسیدن طبیعیه

583
00:24:58,531 --> 00:25:01,016
چیزی که شجاعانه‌ش می‌کنه اینه که با وجود ترس، بازم میای

584
00:25:02,017 --> 00:25:03,674
این شجاعته

585
00:25:03,812 --> 00:25:05,469
یا خودخواهی؟

586
00:25:06,505 --> 00:25:07,713
چطور خودخواهی؟

587
00:25:07,851 --> 00:25:10,336
اگه اتفاق بدی برام بیفته

588
00:25:10,474 --> 00:25:12,614
تکلیف اونا چی میشه؟

589
00:25:12,752 --> 00:25:14,616
منظورت خونواده‌ته

590
00:25:14,754 --> 00:25:16,273
مامانت

591
00:25:16,411 --> 00:25:18,862
نمی‌خوام دلیلی باشم که

592
00:25:19,000 --> 00:25:21,071
اون مجبور بشه یه مراسم ختم دیگه راه بندازه

593
00:25:21,209 --> 00:25:22,659
نباید این‌طوری فکر کنی

594
00:25:22,797 --> 00:25:25,903
پس اگه این تنها چیزیه که می‌تونم بهش فکر کنم، باید چیکار کنم؟

595
00:25:33,497 --> 00:25:35,741
آخ

596
00:25:35,879 --> 00:25:37,501
اوه. بیا تو

597
00:25:37,639 --> 00:25:40,539
ببینتت، مثل یه قهرمان تا دم در اومدی، هان؟

598
00:25:40,677 --> 00:25:43,680
حتماً اثر اون تمرینای مچیه که بهم دادی

599
00:25:43,818 --> 00:25:46,061
من، ام... باورم نمیشه دارم اینو میگم

600
00:25:46,199 --> 00:25:48,926
ولی به لطف تو

601
00:25:49,064 --> 00:25:51,032
بالاخره دارم پیشرفت می‌کنم

602
00:25:51,170 --> 00:25:52,654
خیلی عالیه، هِن

603
00:25:52,792 --> 00:25:56,347
ولی یادت باشه، پیشرفت همیشه یه خط صاف نیست

604
00:25:56,485 --> 00:25:58,971
می‌دونم. می‌دونم

605
00:26:01,352 --> 00:26:04,286
خب امروز می‌خوای از کجا شروع کنی؟

606
00:26:04,424 --> 00:26:07,945
چند تا نشست و برخاست؟

607
00:26:08,083 --> 00:26:10,569
آره، فرقی نمی‌کنه

608
00:26:10,707 --> 00:26:12,743
اوه. باشه. پس منم هر چی تو بگی انجام میدم

609
00:26:12,881 --> 00:26:15,021
فکر نکنم بهتر باشه این کار رو بکنی، هِن

610
00:26:15,159 --> 00:26:17,023
اوه

611
00:26:17,161 --> 00:26:18,611
آدام، حالت خوبه؟ نه. نه

612
00:26:18,749 --> 00:26:20,579
باید خوب باشم. نه

613
00:26:20,717 --> 00:26:22,304
وای

614
00:26:22,442 --> 00:26:23,961
آدام

615
00:26:35,386 --> 00:26:38,286
اونجا

616
00:26:41,185 --> 00:26:44,913
بفرما

617
00:26:44,913 --> 00:26:54,913
آدرس در دسترس سایت با اینترنت ملی CinemaFreak.Net

618
00:27:16,531 --> 00:27:18,498
آتش‌نشانی! جولی

619
00:27:18,637 --> 00:27:21,018
هِن. اوه. اوه

620
00:27:21,156 --> 00:27:22,917
این آدامه. مربی شخصی ماست

621
00:27:23,055 --> 00:27:24,056
پنج دقیقه‌ست که افتاده

622
00:27:24,194 --> 00:27:25,920
بدون نبض، بدون تنفس. اوکی

623
00:27:26,058 --> 00:27:28,163
وصلش کن به لایف‌پک، قندش رو بگیر

624
00:27:28,301 --> 00:27:29,855
برای لوله‌گذاری آماده شو

625
00:27:29,993 --> 00:27:31,857
داشت چیکار می‌کرد؟ اومد تو

626
00:27:31,995 --> 00:27:33,548
افتاد زمین

627
00:27:33,686 --> 00:27:35,723
به نظرم مشکل قلبی داره

628
00:27:36,965 --> 00:27:37,863
بهش شوک بدین

629
00:27:38,001 --> 00:27:39,658
همه عقب

630
00:27:43,247 --> 00:27:45,733
برگشت

631
00:27:45,871 --> 00:27:47,631
سندرم بروگادا. یه چیزی بهم میگه

632
00:27:47,769 --> 00:27:49,150
امروز باید براش یه شوک‌دهنده قلبی بذارن

633
00:27:49,288 --> 00:27:51,911
جمع و جورش کنین ببریمش

634
00:27:53,533 --> 00:27:55,225
کمک می‌خوای؟

635
00:27:56,260 --> 00:27:58,124
آره. ممنون

636
00:28:02,508 --> 00:28:04,993
یک، دو، سه

637
00:28:06,615 --> 00:28:08,307
از دیدنت خوشحالم، هِن

638
00:28:09,342 --> 00:28:10,861
همه‌مون هواتو داریم

639
00:28:19,594 --> 00:28:20,629
باک؟

640
00:28:22,839 --> 00:28:24,806
اینجا چیکار می‌کنی؟ همه‌چی ردیفه؟

641
00:28:24,944 --> 00:28:26,774
موضوع درباره‌ی هریه

642
00:28:26,912 --> 00:28:30,398
بعد از اولین روز برگشتش اومد پیش من

643
00:28:30,536 --> 00:28:32,745
در واقع، حتی نتونست کل روز رو دووم بیاره

644
00:28:32,883 --> 00:28:35,506
می‌دونستم. براش خیلی زود بود که برگرده

645
00:28:35,644 --> 00:28:37,681
ببین، فکر نمی‌کنم از نظر جسمی

646
00:28:37,819 --> 00:28:39,372
مشکلی داشته باشه. ولی تو اونقدری نگرانی که

647
00:28:39,510 --> 00:28:41,064
پاشدی اومدی اینجا

648
00:28:42,099 --> 00:28:45,102
اوکی، خب اون صدایی که توی سرت می‌پیچه رو می‌شناسی؟

649
00:28:45,240 --> 00:28:47,380
همونی که میگه "تو افتضاحی

650
00:28:47,518 --> 00:28:48,934
تو از پس هیچ کاری برنمیای."

651
00:28:49,072 --> 00:28:50,901
منظورم اینه که، تو احتمالاً همچین صدایی نداری

652
00:28:51,039 --> 00:28:54,077
همه اون صدا رو دارن باک. حتی من

653
00:28:54,215 --> 00:28:56,493
خب؟ که چی؟

654
00:28:56,631 --> 00:28:58,978
فکر می‌کنی هری تو افکار خودش گیر افتاده؟

655
00:28:59,116 --> 00:29:01,981
نه، فکر می‌کنم "تو" شدی

656
00:29:03,742 --> 00:29:05,778
نه اینکه عمداً این کار رو کرده باشی

657
00:29:05,916 --> 00:29:08,539
فکر کنم اون تصادف و واکنش تو بهش

658
00:29:08,677 --> 00:29:11,473
ترسوندش، ولی نه برای خودش

659
00:29:11,611 --> 00:29:13,752
برای تو ترسیده

660
00:29:15,961 --> 00:29:18,964
نمی‌خوام ببینم که جا میزنه و بعداً پشیمون میشه

661
00:29:26,419 --> 00:29:27,489
از دفترش زنگ زدن

662
00:29:27,627 --> 00:29:30,113
ظاهراً حالش خوب میشه

663
00:29:30,251 --> 00:29:31,977
خب، این خبر خیلی خوبیه

664
00:29:33,081 --> 00:29:37,189
مامان، من ۱۵ ساله که پارامدیکم

665
00:29:37,327 --> 00:29:41,469
و نتونستم حتی کمک‌های اولیه‌ی ساده رو برای اون مرد انجام بدم

666
00:29:42,504 --> 00:29:44,575
بدنم اصلاً اجازه نمی‌داد

667
00:29:44,713 --> 00:29:47,061
اگه پارامدیک‌های واقعی به موقع نمی‌رسیدن

668
00:29:47,199 --> 00:29:48,890
ولی رسیدن

669
00:29:51,065 --> 00:29:53,688
اولش با خودم فکر می‌کردم که

670
00:29:53,826 --> 00:29:58,003
فقط می‌خوام اونقدری خوب بشم که بتونم برگردم سر کار

671
00:29:58,141 --> 00:29:59,970
فقط زندگیم رو پس بگیرم

672
00:30:02,076 --> 00:30:04,837
اگه اون بخش از زندگیم تموم شده باشه چی؟

673
00:30:04,975 --> 00:30:08,876
تو همیشه بی‌صبرترین بچه بودی

674
00:30:09,014 --> 00:30:11,326
مامان، تو نمی‌فهمی

675
00:30:12,327 --> 00:30:14,536
می‌خوام یه چیزی برات بخونم

676
00:30:14,674 --> 00:30:15,986
مامان، خواهش می‌کنم

677
00:30:16,124 --> 00:30:18,851
حوصله‌ی این مزخرفات ماورایی رو ندارم

678
00:30:18,989 --> 00:30:21,578
که از توی کتاب‌های خودشناسی توی گاراژ پیدا کردی

679
00:30:21,716 --> 00:30:24,546
مزخرف نیست

680
00:30:24,684 --> 00:30:26,894
یه روایت اول شخصه

681
00:30:27,032 --> 00:30:30,863
از کسی که یه مسیر مشابه رو طی کرده

682
00:30:32,347 --> 00:30:33,590
بذار ببینم

683
00:30:33,728 --> 00:30:37,905
"سه ماه گذشته و من هنوز خوب نشدم

684
00:30:38,043 --> 00:30:39,596
"چطور همچین چیزی ممکنه؟

685
00:30:39,734 --> 00:30:43,358
"همه می‌گن صبور باش

686
00:30:43,496 --> 00:30:47,742
"امیدت رو از دست نده. بالاخره دوباره مثل قبل میشم

687
00:30:47,880 --> 00:30:51,021
ولی دارم فکر می‌کنم شاید همه داشتن بهم دروغ می‌گفتن."

688
00:30:51,159 --> 00:30:52,851
دقیقاً

689
00:30:55,336 --> 00:30:57,925
"مامان میگه خیلی بی‌صبرم

690
00:30:58,063 --> 00:31:00,513
ولی اون اصلاً درک نمی‌کنه."

691
00:31:01,480 --> 00:31:03,413
خب

692
00:31:03,551 --> 00:31:06,002
این مورد قطعاً تغییری نکرده

693
00:31:08,728 --> 00:31:11,662
داری دفتر خاطرات منو می‌خونی؟

694
00:31:11,800 --> 00:31:13,595
اصلاً اون رو از کجا پیدا کردی؟

695
00:31:13,733 --> 00:31:15,459
اون جعبه‌هایی رو که ده ساله

696
00:31:15,597 --> 00:31:18,221
توی گاراژت نگه داشتم می‌شناسی؟

697
00:31:18,359 --> 00:31:22,087
تصمیم گرفتم وقتی چرت می‌زنی، برم سراغشون

698
00:31:22,225 --> 00:31:24,572
این اواخر خیلی چرت می‌زنی

699
00:31:28,610 --> 00:31:31,130
"خانم داوسون بهم گفت مجبور نیستم بدوم

700
00:31:31,268 --> 00:31:33,961
"ولی از حاشیه‌نشینی خسته شده بودم

701
00:31:34,099 --> 00:31:35,894
"برای همین در هر صورت انجامش دادم

702
00:31:36,895 --> 00:31:38,793
"حتی یه دقیقه هم نشد

703
00:31:38,931 --> 00:31:42,486
"که از نفس‌نفس زدن، کمرم خم شد

704
00:31:42,624 --> 00:31:45,834
"جیمی تایلر گفت چون قلبم سوراخه این‌طوری میشم

705
00:31:45,973 --> 00:31:47,560
"از همون موقعی که بهم شلیک شد

706
00:31:48,768 --> 00:31:51,944
"چون الان دیگه من اینم

707
00:31:52,082 --> 00:31:53,946
دختری که بهش شلیک شده."

708
00:31:57,225 --> 00:31:58,640
جیمی تایلر

709
00:31:58,778 --> 00:32:00,953
هیچ‌وقت از اون بچه خوشم نمیومد

710
00:32:02,092 --> 00:32:05,130
اما اون دختری که این خاطرات رو نوشته؟

711
00:32:05,268 --> 00:32:07,477
بچه‌ی خیلی باحالی بود

712
00:32:07,615 --> 00:32:10,135
خیلی هم کله‌شق و قوی بود

713
00:32:10,273 --> 00:32:11,895
ممنون

714
00:32:13,276 --> 00:32:16,244
ولی فکر کنم توی ۱۶ سالگی طاقت و تحملم بیشتر بود

715
00:32:16,382 --> 00:32:17,728
نسبت به الانم

716
00:32:17,866 --> 00:32:20,145
اصلاً هم این‌طور نبود

717
00:32:20,283 --> 00:32:23,182
دوران نقاهتت دردناک و سخت بود

718
00:32:23,320 --> 00:32:25,288
و طولانی‌تر از چیزی که فکر می‌کردیم

719
00:32:26,979 --> 00:32:29,326
بعضی روزها حتی نمی‌تونستی از تخت بلند بشی

720
00:32:30,810 --> 00:32:34,331
ولی با گذشت زمان، بالاخره

721
00:32:34,469 --> 00:32:36,471
حالت بهتر شد

722
00:32:36,609 --> 00:32:40,199
ولی مسیر اصلاً آسونی نبود

723
00:32:42,512 --> 00:32:44,721
انگار اون قسمتش رو فراموش کرده بودم

724
00:32:46,171 --> 00:32:48,242
اکثر مردم فراموش می‌کنن

725
00:32:48,380 --> 00:32:51,072
ما روی لحظه‌های بزرگ تمرکز می‌کنیم

726
00:32:51,210 --> 00:32:53,419
روی پیروزی‌ها

727
00:32:53,557 --> 00:32:57,285
نه روی خون و عرق و اشکی که ما رو به اونجا رسوند

728
00:32:58,321 --> 00:33:00,564
ولی من یادمه

729
00:33:00,702 --> 00:33:03,809
و می‌دونم که هنوزم همون جنگجویی

730
00:33:04,810 --> 00:33:07,986
و اگه حرف منو باور نمی‌کنی

731
00:33:09,435 --> 00:33:11,265
خودت رو باور کن

732
00:33:22,862 --> 00:33:25,520
مجبورم نکن پتو رو از روت بکشم

733
00:33:28,523 --> 00:33:29,973
الان چه اتفاقی داره میفته؟

734
00:33:30,111 --> 00:33:32,389
لباس می‌پوشی و می‌زنیم بیرون

735
00:33:32,527 --> 00:33:34,909
دقیقه وقت داری ۱۵

736
00:33:35,047 --> 00:33:37,498
مجبورم نکن دوباره بیام اینجا

737
00:33:45,575 --> 00:33:48,026
وقتی گفتی می‌زنیم بیرون، فکر کردم برای صبحانه میگی

738
00:33:48,164 --> 00:33:50,718
برات اسموتی گرفتم

739
00:33:50,856 --> 00:33:51,891
فکر کردم یه چیز سبک بخوای

740
00:33:52,030 --> 00:33:53,307
قبل از بالا رفتن از اون نردبان

741
00:33:53,445 --> 00:33:55,205
ببین مامان، بابت حرفای انگیزشی‌ت ممنونم، واقعاً میگم

742
00:33:55,343 --> 00:33:56,827
ام، نه، نه، نه، نه. این حرف انگیزشی نیست

743
00:33:56,965 --> 00:33:59,002
می‌خوای شغلت این باشه که به سمت خطر بدوی؟

744
00:33:59,140 --> 00:34:00,762
من دنبال انگیزه دادن بهت

745
00:34:00,900 --> 00:34:02,695
برای هیچ کاری نیستم. خب. پس اینجا چیکار می‌کنیم؟

746
00:34:02,833 --> 00:34:04,870
می‌خوام استعفا بدی

747
00:34:06,147 --> 00:34:09,185
چی؟ می‌خوام برگردی عقب

748
00:34:10,496 --> 00:34:12,015
و دیگه بزرگتر نشی

749
00:34:14,673 --> 00:34:16,537
برگردی به همون بچه‌ای

750
00:34:16,675 --> 00:34:18,504
که بعد از هر شیفت، می‌دوید تا بغلم کنه

751
00:34:18,642 --> 00:34:21,438
همون بچه‌ای

752
00:34:21,576 --> 00:34:23,958
که هر روز صبح التماسم می‌کرد نرم سر کار

753
00:34:24,096 --> 00:34:26,685
کسی که می‌گفت: "مامانی..."

754
00:34:26,823 --> 00:34:29,136
"می‌خوام دیگه نری سر کار."

755
00:34:29,274 --> 00:34:31,414
و منم سرت رو می‌بوسیدم

756
00:34:31,552 --> 00:34:34,210
و با حالِ بد بری

757
00:34:35,625 --> 00:34:36,833
و وقتی می‌رسیدم سرِ کار

758
00:34:36,971 --> 00:34:38,662
می‌دونی با اون حس چیکار می‌کردم؟

759
00:34:38,800 --> 00:34:40,561
چیکار؟

760
00:34:41,976 --> 00:34:44,220
می‌ذاشتمش کنار

761
00:34:47,050 --> 00:34:50,571
خانواده به آدم معنا می‌ده

762
00:34:50,709 --> 00:34:52,538
به آدم انگیزه حرکت می‌ده

763
00:34:52,676 --> 00:34:54,920
اما ترس باعث می‌شه تردید کنی

764
00:34:55,058 --> 00:34:57,129
و تردید به کشتنت می‌ده

765
00:35:02,548 --> 00:35:05,103
ما این لباس رو نمی‌پوشیم که حتماً برگردیم خونه

766
00:35:05,241 --> 00:35:07,760
می‌پوشیمش تا بقیه بتونن برگردن

767
00:35:07,898 --> 00:35:10,798
و اگه کارمون رو بدون ترس و به بهترین شکل انجام بدیم

768
00:35:10,936 --> 00:35:13,214
یا بدون شک داشتن به خودمون

769
00:35:14,284 --> 00:35:17,839
اون‌وقت شاید خودمون هم بتونیم برگردیم خونه

770
00:35:21,981 --> 00:35:24,950
فکر کنم اصلاً به این فکر نکرده بودم که این کار چقدر سخته

771
00:35:25,916 --> 00:35:27,194
برای خودم

772
00:35:27,332 --> 00:35:29,955
ولی بیشتر برای تو. من

773
00:35:30,093 --> 00:35:32,923
من دارم جا پای مردی می‌ذارم که شغلش

774
00:35:33,061 --> 00:35:34,649
همین شغل، اون رو ازت گرفت

775
00:35:34,787 --> 00:35:36,720
اون راهِ اون بود

776
00:35:37,825 --> 00:35:39,585
فقط، نمی‌خوام نگران باشی

777
00:35:39,723 --> 00:35:43,831
تو بذار من نگرانِ چیزایی باشم که خودم می‌دونم

778
00:35:43,969 --> 00:35:47,731
و اگه و هر وقت که اون لباس رو پوشیدی

779
00:35:47,869 --> 00:35:50,424
یاد می‌گیری که نگرانی رو بذاری کنار

780
00:35:50,562 --> 00:35:52,771
همون‌طوری که من یاد گرفتم

781
00:35:52,909 --> 00:35:55,187
چون وقتی وسط آتیشی نمی‌تونی کسی رو نجات بدی

782
00:35:55,325 --> 00:35:57,396
اگه سنگینیِ نگرانیِ من روی دوشت باشه

783
00:36:15,483 --> 00:36:20,557
♪ بذار زمستون تموم شه ♪

784
00:36:23,353 --> 00:36:27,599
♪ بذار بسوزه ♪

785
00:36:27,737 --> 00:36:30,705
♪ تا وقتی دوباره ببینمت ♪

786
00:36:31,810 --> 00:36:35,986
♪ من همین‌جا کنارت می‌مونم ♪

787
00:36:36,124 --> 00:36:39,611
♪ همون‌جور که بهت گفتم... ♪

788
00:36:39,749 --> 00:36:40,922
"خودِ عزیزم

789
00:36:42,027 --> 00:36:44,098
می‌دونم ماه‌هاست چیزی ننوشتم

790
00:36:44,236 --> 00:36:46,342
نمی‌خواستم که بنویسم

791
00:36:46,480 --> 00:36:49,793
وقتی می‌نویسم، یاد تمام دردها و بدبختی‌هایی می‌افتم

792
00:36:49,931 --> 00:36:51,209
که سال گذشته کشیدم

793
00:36:51,347 --> 00:36:54,660
و کی دلش می‌خواد به این چیزا فکر کنه؟

794
00:36:54,798 --> 00:36:59,562
داشتم تسلیم می‌شدم و می‌خواستم دیگه هیچ‌وقت بهش فکر نکنم

795
00:36:59,700 --> 00:37:01,426
اما بعدش با خودم گفتم

796
00:37:01,564 --> 00:37:04,463
اگه من... یعنی تو، دوباره این نوشته رو پیدا کنی

797
00:37:04,601 --> 00:37:06,638
سال‌ها بعد

798
00:37:06,776 --> 00:37:10,676
واقعاً اون روزهای سیاه همون چیزیه که دلم می‌خواد به یاد بیارم؟"

799
00:37:12,333 --> 00:37:17,476
♪ فقط من و تو... ♪

800
00:37:18,477 --> 00:37:22,481
"اتفاق وحشتناکی برات افتاد، هنریتا ویلسون

801
00:37:23,551 --> 00:37:26,589
و اون اتفاق می‌تونست پایان داستانت باشه

802
00:37:27,590 --> 00:37:29,281
اما نبود."

803
00:37:29,419 --> 00:37:32,319
♪ می‌دونم همه‌اش برای توئه ♪

804
00:37:32,457 --> 00:37:36,081
"اون شروع یه داستان جدید بود."

805
00:37:36,219 --> 00:37:37,462
♪ و حدس می‌زنم... ♪

806
00:37:37,600 --> 00:37:38,670
"دنیا تو رو زمین زد

807
00:37:38,808 --> 00:37:40,534
و سعی کرد همون‌جا نگهت داره

808
00:37:40,672 --> 00:37:43,468
اما تو قبول نکردی که همون‌جا بمونی."

809
00:37:43,606 --> 00:37:45,780
♪ تو... ♪

810
00:37:45,918 --> 00:37:48,300
"حتی اون روزایی که واقعاً دلت می‌خواست بمونی."

811
00:37:48,438 --> 00:37:51,372
♪ تنها چیزی که تا حالا ♪

812
00:37:51,510 --> 00:37:54,858
♪ واقعاً شناختم ♪

813
00:37:54,996 --> 00:37:57,275
♪ پس تردید می‌کنم ♪

814
00:37:59,311 --> 00:38:02,970
♪ اگه بتونم همون‌طوری رفتار کنم ♪

815
00:38:03,108 --> 00:38:04,868
♪ برای تو ♪

816
00:38:07,595 --> 00:38:09,666
♪ و عزیزم ♪

817
00:38:09,804 --> 00:38:11,841
♪ من هواتو دارم. ♪

818
00:38:11,979 --> 00:38:14,499
تمام تلاشتون رو کردید. بله قربان

819
00:38:14,637 --> 00:38:15,534
به عنوان کارآموز اومدید اینجا

820
00:38:15,672 --> 00:38:17,122
بله قربان! و حالا دارید می‌رید

821
00:38:17,260 --> 00:38:18,951
به عنوان آتش‌نشان. بله قربان

822
00:38:19,089 --> 00:38:21,022
و من به تک‌تک شما افتخار می‌کنم

823
00:38:21,160 --> 00:38:22,714
شما کی هستید؟

824
00:38:22,852 --> 00:38:24,854
آتش‌نشان! شما کی هستید؟

825
00:38:24,992 --> 00:38:25,924
آتش‌نشان

826
00:38:26,062 --> 00:38:27,097
شما کی هستید؟

827
00:38:27,235 --> 00:38:28,823
ایستگاه ۱۱۸! آره

828
00:38:28,961 --> 00:38:31,826
تبریک می‌گم. آفرین

829
00:38:31,964 --> 00:38:33,000
"پس، آره

830
00:38:34,657 --> 00:38:36,624
تو همیشه همون دختری می‌مونی که بهش شلیک شد."

831
00:38:36,762 --> 00:38:38,316
♪ من هواتو... ♪

832
00:38:38,454 --> 00:38:42,596
"اما در عین حال همیشه همون دختری هستی که زنده موند

833
00:38:42,734 --> 00:38:45,771
و می‌تونه هر کاری که اراده کنه رو انجام بده."

834
00:38:45,909 --> 00:38:49,534
♪ هواتو دارم. ♪

835
00:38:52,019 --> 00:38:53,952
لطفاً روی صندلی‌هاتون بنشینید

836
00:38:54,090 --> 00:38:56,575
مراسم تا چند لحظه دیگه شروع می‌شه

837
00:38:58,508 --> 00:39:00,407
حرکت کنید. دو نفر دیگه هم می‌خوایم

838
00:39:05,412 --> 00:39:06,654
بفرما، خودش اومد

839
00:39:09,243 --> 00:39:11,728
طاقت نداشتی و می‌خواستی از بچه‌ها جلو بزنی، نه؟

840
00:39:11,866 --> 00:39:13,316
هی، حداقل ما وسط مراسم

841
00:39:13,454 --> 00:39:14,662
پیدامون نشد

842
00:39:14,800 --> 00:39:16,354
خب، می‌خواستم مطمئن بشم

843
00:39:16,492 --> 00:39:19,426
که همه می‌بینن حالم داره بهتر می‌شه

844
00:39:19,564 --> 00:39:20,703
همین که اینجایی خیلی خوشحالیم

845
00:39:23,015 --> 00:39:25,880
توی این شغل من سخنرانی‌های زیادی می‌کنم

846
00:39:26,018 --> 00:39:28,952
اما بین تمام اون سخنرانی‌ها

847
00:39:29,090 --> 00:39:32,370
این یکی قطعاً محبوب‌ترینمه

848
00:39:32,508 --> 00:39:37,858
این سخنرانی با غم یا شادیِ حسرت‌آمیز به گذشته نگاه نمی‌کنه

849
00:39:38,962 --> 00:39:41,068
بلکه با نگاهی به آینده

850
00:39:42,587 --> 00:39:46,073
با امیدی بی‌پایان و غروری فراوان همراهه

851
00:39:46,211 --> 00:39:48,765
چون این سخنرانی همون چیزی رو می‌دونه که من می‌دونم:

852
00:39:48,903 --> 00:39:52,735
این‌که شما قراره جون آدم‌ها رو نجات بدید

853
00:39:54,322 --> 00:39:56,773
این‌که زن‌ها و مردهایی روی این کره خاکی راه خواهند رفت

854
00:39:56,911 --> 00:40:00,536
که اگه شما نبودید، الان اینجا نبودن

855
00:40:00,674 --> 00:40:04,402
این‌که بچه‌ها به دنیا میان و مرگ آدم‌ها خیلی به تأخیر می‌افته

856
00:40:04,540 --> 00:40:06,645
به خاطر تمام شجاعت‌های شما

857
00:40:07,991 --> 00:40:11,616
و بله، برای بعضی‌ها

858
00:40:12,617 --> 00:40:13,859
به خاطر ایثار شما

859
00:40:17,035 --> 00:40:19,589
شما خانواده‌ها رو دوباره دور هم جمع می‌کنید

860
00:40:19,727 --> 00:40:21,211
و خودتون هم برمی‌گردید پیش خانواده‌تون

861
00:40:21,349 --> 00:40:23,490
و با هر شیفت

862
00:40:23,628 --> 00:40:25,837
وارد یه خانواده دیگه می‌شید

863
00:40:25,975 --> 00:40:27,839
خانواده‌ای که توی آتیش شکل گرفته

864
00:40:27,977 --> 00:40:30,980
با پیوندهایی خیلی قوی‌تر از هر چیزی که تا حالا شناختید

865
00:40:32,464 --> 00:40:36,157
زندگی‌هایی که نجات می‌دید و دنیاهایی که بهتر می‌کنید

866
00:40:36,295 --> 00:40:38,919
فقط متعلق به مردمی نیست که بهشون خدمت می‌کنیم

867
00:40:39,954 --> 00:40:41,956
بلکه متعلق به خودِ شما هم هست

868
00:40:43,579 --> 00:40:45,857
تبریک به همگی‌تون

869
00:40:45,995 --> 00:40:47,341
و خوش اومدید

870
00:40:47,479 --> 00:40:50,033
به خانواده سازمان آتش‌نشانی لس‌آنجلس

871
00:41:09,605 --> 00:41:11,227
آره

872
00:41:29,003 --> 00:41:30,177
هی، این مثلاً

873
00:41:30,315 --> 00:41:32,213
جشن ورود به بقیه زندگیته‌ها

874
00:41:32,351 --> 00:41:33,491
می‌شه اون گوشی رو بذاری کنار؟

875
00:41:33,629 --> 00:41:36,010
ببخشید، داشتم تقسیم‌بندی ایستگاه‌ها رو چک می‌کردم

876
00:41:36,148 --> 00:41:38,599
گفتن بعد از مراسم اعلامش می‌کنن

877
00:41:38,737 --> 00:41:42,672
خب، شاید ما قبل از بقیه یه نگاهی به اون لیست انداخته باشیم

878
00:41:52,717 --> 00:41:54,339
جدی می‌گی؟ این همه زحمتی که کشیدیم

879
00:41:54,477 --> 00:41:55,754
تا کمکت کنیم به اینجا برسی؟

880
00:41:55,892 --> 00:41:57,169
فکر نکردی که می‌ذاریم همین‌طوری بری

881
00:41:57,307 --> 00:41:58,792
به یه ایستگاه دیگه، مگه نه؟

882
00:41:58,930 --> 00:42:00,863
حالا دیگه گیرِ ما افتادی بچه

883
00:42:01,001 --> 00:42:03,244
به ایستگاه ۱۱۸ خوش اومدی، تازه‌کار

884
00:42:04,176 --> 00:42:05,281
بیا اینجا

885
00:42:05,419 --> 00:42:06,731
تبریک می‌گم

886
00:42:06,869 --> 00:42:07,766
ممنونم

887
00:42:07,904 --> 00:42:09,112
بیاین تو. بیاین

888
00:42:09,250 --> 00:42:10,976
خیلی خب بچه‌ها، بیاین تو

889
00:42:11,114 --> 00:42:12,426
مِی، تو هم بیا. بیا دیگه. آره

890
00:42:12,564 --> 00:42:14,221
اوه، ممنون بچه‌ها. بیاین بغلم. بیاین

891
00:42:14,359 --> 00:42:16,395
تبریک می‌گم هری. ممنون

892
00:42:16,534 --> 00:42:17,776
خیلی خب، تا سه می‌شمرم، همه بگید "۱۱۸"

893
00:42:17,914 --> 00:42:19,675
۱۱۸ یک، دو، سه.

894
00:42:20,675 --> 00:42:35,675
« سینمافریک - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ CinemaFreak.Net ]

