﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:05,101
‫« به امـیـد ایـران آزاد »

2
00:00:05,101 --> 00:00:23,101
<font color="#00ff06">«ارائه شده توسط رسانه بزرگ سینمافریک»
.:::CinemaFreak.Net:::.</font>

3
00:00:50,000 --> 00:01:03,000
<font color="#ff9b00">«سینمافریک ، حرفه‌ای ترین اپلیکیشن های دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: CinemaFreak.Net :::.</font>

4
00:01:06,690 --> 00:01:14,741
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

5
00:01:14,741 --> 00:01:16,367
‫کسی نیست؟

6
00:01:19,121 --> 00:01:25,126
‫« بیست و هشت سال بعد... »

7
00:01:29,530 --> 00:01:33,434
‫« ورود کودکان ممنوع »

8
00:01:42,894 --> 00:01:44,729
‫آشغال بی‌مصرف

9
00:01:44,729 --> 00:01:46,523
‫به بدترین کابوست خوش اومدی

10
00:01:46,523 --> 00:01:47,857
‫یالا. یالا، جیمی

11
00:01:47,857 --> 00:01:49,317
‫شایت، تو نمیریا

12
00:01:49,317 --> 00:01:50,819
‫کدوم گوری میری؟ وایسا ببینم!

13
00:01:50,819 --> 00:01:52,445
‫تو می‌تونی، جیمی. تو می‌تونی!

14
00:01:53,571 --> 00:01:55,448
‫ابلیس قراره به حسابت برسه

15
00:01:56,908 --> 00:02:00,036
‫فکر کنم به عمرش چاقو ندیده، مگه نه؟

16
00:02:00,036 --> 00:02:01,663
‫آشغال بزدل!

17
00:02:01,663 --> 00:02:03,832
‫آخی! بچه کوچولو رو ببینین

18
00:02:03,832 --> 00:02:05,208
‫هرکاری می‌کنیم برای ابلیسه

19
00:02:05,208 --> 00:02:06,918
‫یالا دیگه، شایت
‫حوصله‌م سر رفت بابا

20
00:02:06,918 --> 00:02:08,002
‫آره

21
00:02:08,002 --> 00:02:09,087
‫حسابشو برس، شایت
‫ببینم چه می‌کنی

22
00:02:09,087 --> 00:02:10,213
‫عجبا

23
00:02:10,213 --> 00:02:11,548
‫- بجنب دیگه
‫- آشغال فسقلی

24
00:02:11,548 --> 00:02:13,174
‫انگشتان

25
00:02:19,764 --> 00:02:23,476
‫حواستون باشه
‫که این مبارزه تا پای مرگه

26
00:02:24,602 --> 00:02:26,396
‫خبری از رحم نیست

27
00:02:26,396 --> 00:02:28,231
‫چشم، سِـر جیمی

28
00:02:36,948 --> 00:02:38,548
‫داری تماشا می‌کنی، پدر؟

29
00:02:40,410 --> 00:02:42,010
‫سرور

30
00:02:42,370 --> 00:02:43,970
‫ارباب تاریکی

31
00:02:44,455 --> 00:02:45,874
‫آماده‌ای ببینی...

32
00:02:45,874 --> 00:02:48,751
‫این پسر توان
‫انگشت بودن رو داره یا نه؟

33
00:02:53,673 --> 00:02:55,273
‫خوبه

34
00:02:56,176 --> 00:02:57,776
‫خیلی‌خب

35
00:02:59,387 --> 00:03:01,264
‫بجنگین

36
00:03:01,264 --> 00:03:03,057
‫خیلی‌خب یالا

37
00:03:03,057 --> 00:03:04,142
‫حسابشو برس پسر

38
00:03:04,142 --> 00:03:05,768
‫بجنب دیگه

39
00:03:05,768 --> 00:03:07,478
‫دخلشو بیار

40
00:03:07,478 --> 00:03:09,480
‫اینو می‌بینی؟ می‌بینی؟

41
00:03:09,480 --> 00:03:11,080
‫بهت آسون‌تر می‌گیرم

42
00:03:15,945 --> 00:03:17,545
‫- مراقب باش، شایت
‫- بیا جلو!

43
00:03:19,240 --> 00:03:21,201
‫- یالا بچه‌جون
‫- برو جلو دیگه!

44
00:03:22,327 --> 00:03:23,927
‫اوه!

45
00:03:27,373 --> 00:03:28,499
‫بدشانسی آوردی، رفیق

46
00:03:28,499 --> 00:03:31,586
‫مطمئنم حسابی درد داره

47
00:03:31,586 --> 00:03:34,297
‫چاقوت افتاد

48
00:03:34,297 --> 00:03:36,341
‫نه... تو رو خدا...

49
00:03:36,341 --> 00:03:37,941
‫می‌خوای چاقو رو برداری؟

50
00:03:39,969 --> 00:03:41,763
‫- بردار
‫- بردار

51
00:03:43,097 --> 00:03:45,016
‫ایول، شایت!

52
00:03:45,016 --> 00:03:47,352
‫آفرین پسر

53
00:03:49,646 --> 00:03:51,189
‫آشغال عوضی

54
00:03:51,189 --> 00:03:52,815
‫داری باهاش بازی می‌کنی

55
00:03:52,815 --> 00:03:54,525
‫تو نگران این نباش، جیمی

56
00:03:54,525 --> 00:03:56,125
‫قصدم همینه

57
00:03:58,071 --> 00:04:00,240
‫دارم سربه‌سرت می‌ذارم، بچه‌جون

58
00:04:01,741 --> 00:04:03,341
‫یالا بچه‌جون. یالا، برش دار

59
00:04:06,037 --> 00:04:07,956
‫برش دار!

60
00:04:07,956 --> 00:04:10,708
‫خیلی کندی، رفیق

61
00:04:10,708 --> 00:04:12,543
‫می‌تونم ساعت‌ها همینطوری ادامه بدم

62
00:04:12,543 --> 00:04:14,045
‫عجبا، کارشو بساز دیگه

63
00:04:14,045 --> 00:04:15,213
‫هیکلش نصف توئه

64
00:04:15,213 --> 00:04:16,881
‫اصلاً می‌دونی چیه؟

65
00:04:16,881 --> 00:04:18,800
‫وقتی کارم با این بی‌شرف تموم شد

66
00:04:18,800 --> 00:04:20,551
‫می‌خوای من و تو با هم درگیر بشیم؟

67
00:04:22,011 --> 00:04:23,471
‫- آخ!
‫- اوه!

68
00:04:23,471 --> 00:04:25,071
‫گندش بزنن!

69
00:04:26,099 --> 00:04:27,934
‫لعنتی!

70
00:04:27,934 --> 00:04:30,311
‫آشغال کثافت

71
00:04:30,311 --> 00:04:32,480
‫با چاقوی خودت پوستتو می‌کنم

72
00:04:34,315 --> 00:04:35,915
‫اوه

73
00:04:37,318 --> 00:04:39,070
‫- چی...؟
‫- یعنی چی؟ یعنی چی؟

74
00:04:39,070 --> 00:04:41,781
‫عجب

75
00:04:41,781 --> 00:04:42,991
‫- تف توش
‫- وای نه

76
00:04:42,991 --> 00:04:44,158
‫به گا رفتی، جیمی

77
00:04:44,158 --> 00:04:45,201
‫یعنی... یعنی چی؟

78
00:04:45,201 --> 00:04:46,786
‫زده به شاهرگت

79
00:04:46,786 --> 00:04:48,386
‫آره، شاهرگه

80
00:04:49,539 --> 00:04:51,139
‫- وای نه
‫- بدجوری خونریزی داری

81
00:04:53,543 --> 00:04:56,045
‫تف توش. لطفاً. نه، نه، نه!

82
00:04:56,045 --> 00:04:57,547
‫نـه!

83
00:04:57,547 --> 00:04:59,147
‫لعنتی! لعنتی!

84
00:05:00,133 --> 00:05:01,733
‫لطفاً یکی کمکم کنه!

85
00:05:03,011 --> 00:05:04,178
‫اینقدر نخندین. کمکم کنین!

86
00:05:04,178 --> 00:05:05,763
‫هی، روالش اینطوری نیست

87
00:05:05,763 --> 00:05:06,931
‫ولی...

88
00:05:06,931 --> 00:05:08,308
‫سـر

89
00:05:08,308 --> 00:05:10,310
‫نه، جیمی درست میگه
‫روال کارمون اصلاً این نیست

90
00:05:11,144 --> 00:05:12,744
‫گندش بزنن!

91
00:05:13,062 --> 00:05:14,939
‫یا خدا

92
00:05:14,939 --> 00:05:17,525
‫یا عیسی مسیح! یا خدا!

93
00:05:17,525 --> 00:05:19,152
‫یا عیسی مسیح، یا خدا!

94
00:05:19,152 --> 00:05:21,446
‫چرا به پای اون کثافت‌ها میفتی، جیمی؟

95
00:05:21,446 --> 00:05:23,531
‫سـر، لطفاً کمکم کن

96
00:05:23,531 --> 00:05:26,534
‫- لطفاً کمکم کن، می‌ترسم
‫- چته بابا، فسقلی بچه‌ننه؟

97
00:05:28,578 --> 00:05:29,787
‫سـر، دارم...

98
00:05:29,787 --> 00:05:31,622
‫داری چی، جیمی؟

99
00:05:32,999 --> 00:05:34,599
‫داری گرسنه میشی؟

100
00:05:36,085 --> 00:05:37,685
‫داری حشری میشی؟

101
00:05:39,464 --> 00:05:41,064
‫داری خواب‌آلود میشی؟

102
00:05:46,304 --> 00:05:47,904
‫آخی، خوابش برد

103
00:05:49,766 --> 00:05:51,366
‫خوب بخوابی

104
00:06:08,117 --> 00:06:09,744
‫اسمت چیه، پسرجون؟

105
00:06:12,205 --> 00:06:14,582
‫اسـ... اسـ... اسپایک

106
00:06:14,582 --> 00:06:16,459
‫اسپایک؟ نه، نه

107
00:06:17,543 --> 00:06:19,143
‫نه، بهت نمیاد

108
00:06:19,837 --> 00:06:22,715
‫فکر کنم اسمت...

109
00:06:22,715 --> 00:06:24,884
‫♪ جیمی، جیمی، جیمی ♪

110
00:06:26,552 --> 00:06:28,152
‫"جیمی"ـه

111
00:06:31,808 --> 00:06:33,408
‫جیمی

112
00:06:35,812 --> 00:06:38,272
‫- حال کردی؟
‫- حال کردی؟

113
00:07:16,727 --> 00:07:18,327
‫- مال خودمه
‫- یه بوس بده

114
00:07:48,315 --> 00:07:54,764
‫« مـعـبـد اسـتـخـوان »

115
00:09:11,217 --> 00:09:13,511
‫نه! نه! نه!

116
00:10:15,865 --> 00:10:17,950
‫♪ می‌بینیشون که دست در دست ♪

117
00:10:17,950 --> 00:10:19,869
‫♪ نیمه‌شب از روی پل می‌شن رد ♪

118
00:10:22,747 --> 00:10:25,333
‫♪ همه برمی‌گردونن سر ♪

119
00:10:25,333 --> 00:10:27,168
‫♪ چون نورهای چشمک‌زن خیلی می‌زنن برق ♪

120
00:10:43,100 --> 00:10:45,269
‫♪ رژلبِ گیلاسی روی لنز پخش شده ♪

121
00:10:47,229 --> 00:10:49,231
‫♪ وقتی که داره سقوط می‌کنه ♪

122
00:10:49,231 --> 00:10:51,651
‫♪ در میان کیلومترها آب آبیِ درخشان و عمیق ♪

123
00:10:51,651 --> 00:10:54,320
‫♪ که موج می‌زنه اطرافش دقیق ♪

124
00:10:56,405 --> 00:10:59,283
‫♪ مردِ غواص برای نفس‌گرفتن بالا میاد سریع ♪

125
00:10:59,283 --> 00:11:02,036
‫♪ چون جمعیت می‌خواد «دالی»
‫کشیده بشه از موهاش ولی ♪

126
00:11:02,036 --> 00:11:04,205
‫♪ از موهاش ولی ♪

127
00:11:04,205 --> 00:11:06,374
‫♪ با خودش میگه
‫چطور اصلاً از این‌جا درآورده سر ♪

128
00:11:06,374 --> 00:11:08,000
‫♪ در حالی که باز زیر آب می‌ره با سر ♪

129
00:11:09,085 --> 00:11:10,628
‫♪ دخترهای توی فیلم ♪

130
00:11:10,628 --> 00:11:12,228
‫♪ دخترهای... ♪

131
00:12:25,411 --> 00:12:28,873
‫خب، یه بیمار مبتلا بهم مراجعه کرده

132
00:12:32,126 --> 00:12:34,003
‫عجیبه

133
00:12:34,003 --> 00:12:36,213
‫احتمالاً در دنیا نظیر نداشته، سامسون

134
00:12:37,423 --> 00:12:39,023
‫آره، اسم هم داری

135
00:12:39,633 --> 00:12:42,178
‫اولین باری که آلفای جدید رو دیدم

136
00:12:42,178 --> 00:12:44,638
‫که جنگل رو به عنوان شکارگاهش انتخاب کرده

137
00:12:44,638 --> 00:12:46,238
‫این اسم رو انتخاب کردم

138
00:12:49,560 --> 00:12:52,146
‫بخاطر جثه و قدرتت
‫این اسم رو برات انتخاب کردم...

139
00:12:52,897 --> 00:12:54,497
‫و بخاطر موهات

140
00:12:55,608 --> 00:12:57,485
‫من دکتر کلسون هستم

141
00:12:57,485 --> 00:13:01,238
‫البته الان بیشتر... حس می‌کنم آندروکلسم

142
00:13:01,238 --> 00:13:03,449
‫که داره از پنجه‌ی شیر خار درمیاره

143
00:13:06,827 --> 00:13:09,622
‫که یعنی...

144
00:13:09,622 --> 00:13:12,124
‫بهم مدیونی

145
00:13:16,545 --> 00:13:18,339
‫دارم شوخی می‌کنم

146
00:13:18,339 --> 00:13:19,939
‫عضو سرویس سلامت ملیم

147
00:13:21,050 --> 00:13:22,650
‫چیزی ازت نمی‌گیرم

148
00:13:22,650 --> 00:13:32,650
اپلیکیشن اندروید سینمافریک, حرفه ای ترین اپ دانلود و پخش آنلاین فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده و بدون سانسور, دریافت اپ از سایت و کانال تلگرامwww.cinemafreak.net

149
00:17:08,652 --> 00:17:10,252
‫جالبه

150
00:17:30,924 --> 00:17:33,802
‫می‌خوام بهت اعتماد کنم، سامسون

151
00:17:34,887 --> 00:17:36,722
‫این تصمیمیه که گرفتم

152
00:17:37,973 --> 00:17:39,850
‫این چیزیه که می‌خوای

153
00:17:41,268 --> 00:17:42,436
‫اگر منو بکشی

154
00:17:42,436 --> 00:17:44,480
‫اگر سرمو از تنم جدا کنی

155
00:17:44,480 --> 00:17:46,440
‫دیگه این گیرت نمیاد

156
00:17:46,440 --> 00:17:48,358
‫یه داد و ستده، سامسون

157
00:17:48,358 --> 00:17:50,944
‫بده بستونه

158
00:17:54,114 --> 00:17:56,950
‫الان دودل شدم
‫این اصطلاح رو متوجه میشی یا نه

159
00:18:05,209 --> 00:18:07,753
‫خداروشکر، متوجه شدی

160
00:18:28,107 --> 00:18:29,707
‫آره

161
00:18:33,946 --> 00:18:36,782
‫نمی‌دونم حرفام رو متوجه میشی یا نه

162
00:18:39,576 --> 00:18:42,121
‫اگر متوجه حرف‌هام هم نشی

163
00:18:43,497 --> 00:18:45,624
‫متوجه لحن صحبتم میشی یا نه

164
00:18:48,043 --> 00:18:50,462
‫که خطری برات نیستم

165
00:18:52,047 --> 00:18:53,647
‫قصد ندارم بهت صدمه بزنم

166
00:18:56,343 --> 00:18:58,095
‫اسمت رو می‌شناسی؟

167
00:18:59,054 --> 00:19:00,764
‫سامسون...

168
00:19:07,020 --> 00:19:10,357
‫اگر یه کلمه ازت بشنوم
‫خیلی شگفت‌انگیز میشه

169
00:19:12,359 --> 00:19:13,959
‫معجزه‌آسا میشه...

170
00:19:16,363 --> 00:19:19,366
‫اگر بفهمم که عفونت...

171
00:19:19,366 --> 00:19:20,966
‫دور مغزت رو گرفته

172
00:19:21,326 --> 00:19:22,870
‫و آشفته‌ش کرده...

173
00:19:22,870 --> 00:19:24,470
‫ولی جاش رو نگرفته

174
00:19:27,249 --> 00:19:29,501
‫در این حالت آروم
‫خاطراتی به ذهنت میاد؟

175
00:19:30,460 --> 00:19:32,254
‫خاطراتی از کسی که بودی؟

176
00:19:34,464 --> 00:19:36,884
‫یا فقط آرومت می‌کنم
‫و می‌ذارم استراحت کنی؟

177
00:19:41,597 --> 00:19:43,515
‫خواستن همچین چیزی
‫هیچ ایرادی نداره، سامسون

178
00:19:45,684 --> 00:19:48,812
‫خواستن آرامش و استراحت
‫هیچ ایرادی نداره

179
00:20:01,575 --> 00:20:03,175
‫هیچ ایرادی نداره

180
00:20:06,038 --> 00:20:08,457
‫خواستن آرامش و استراحت
‫هیچ ایرادی نداره

181
00:20:53,669 --> 00:20:55,269
‫تمام اعضای بدنم هنوز سرجاشه...

182
00:21:19,820 --> 00:21:21,420
‫سامسون

183
00:21:23,740 --> 00:21:25,340
‫قربون اون روی ماهت

184
00:23:23,985 --> 00:23:25,153
‫من میرم...

185
00:23:25,153 --> 00:23:26,753
‫یه نگاهی به اونجا بندازم، تو برو...

186
00:23:59,896 --> 00:24:01,496
‫جونو

187
00:24:20,375 --> 00:24:21,975
‫اگر ما رو ببینه...

188
00:24:22,419 --> 00:24:24,019
‫فریاد می‌زنه

189
00:24:27,466 --> 00:24:29,092
‫جونو. جونو. نرو...

190
00:24:43,982 --> 00:24:45,582
‫- کمک!
‫- بجنب. فرار کن!

191
00:24:46,109 --> 00:24:47,709
‫پس جونو چی؟

192
00:24:57,996 --> 00:24:59,596
‫کمک!

193
00:25:00,290 --> 00:25:02,292
‫- پس من چی؟
‫- بدو!

194
00:25:02,292 --> 00:25:03,892
‫صبر کنین!

195
00:25:06,588 --> 00:25:08,188
‫منو ول نکنین!

196
00:25:09,508 --> 00:25:11,108
‫ولم نکنین!

197
00:25:24,523 --> 00:25:25,982
‫تام، بیا بریم

198
00:25:25,982 --> 00:25:27,582
‫بیا بریم لامصب!

199
00:25:39,788 --> 00:25:41,998
‫خیلی‌خب

200
00:25:44,000 --> 00:25:46,795
‫- حالا چی بهشون بگیم؟
‫- بهشون میگیم چی شده

201
00:25:46,795 --> 00:25:48,046
‫آخه جونو رو از دست دادیم

202
00:25:48,046 --> 00:25:49,965
‫جونو خودش خودشو به کشتن داد. بیا

203
00:25:55,136 --> 00:25:56,736
‫بجنب. خیلی‌خب

204
00:26:12,195 --> 00:26:13,795
‫جورج

205
00:26:14,406 --> 00:26:16,006
‫متاسفم، خبرهای بدی دارم

206
00:26:18,326 --> 00:26:20,745
‫- جورج، گفتم...
‫- مهمون داریم

207
00:26:20,745 --> 00:26:22,345
‫چی؟

208
00:26:23,290 --> 00:26:24,890
‫مهمون داریم

209
00:26:25,542 --> 00:26:27,142
‫سلام

210
00:26:28,211 --> 00:26:29,879
‫می‌خوام با یکی آشنا بشین

211
00:26:29,879 --> 00:26:31,548
‫تینکی‌وینکی بدون کیفش

212
00:26:31,548 --> 00:26:33,008
‫هیچ‌جا نمی‌رفت. هیچ‌جا

213
00:26:33,008 --> 00:26:34,843
‫فقط همون یه بار این‌کارو کرد

214
00:26:34,843 --> 00:26:36,803
‫و طبیعتاً، می‌دونستی قراره چی بشه

215
00:26:36,803 --> 00:26:38,054
‫تینکی‌وینکی

216
00:26:38,054 --> 00:26:39,306
‫تینکی‌وینکی

217
00:26:39,306 --> 00:26:40,974
‫- برگشت
‫- مثل همیشه

218
00:26:40,974 --> 00:26:43,685
‫و فهمید لالا و پـو
‫نه تنها یکی از سیب‌ها رو...

219
00:26:43,685 --> 00:26:45,061
‫- گم کردن...
‫- بگیر بشین

220
00:26:45,061 --> 00:26:47,230
‫بلکه کل کیف رو گم کردن

221
00:26:54,237 --> 00:26:55,905
‫تله‌تامی‌‌ها رو نمی‌شناسی؟

222
00:26:58,074 --> 00:27:00,118
‫حرف ندارن

223
00:27:00,118 --> 00:27:02,662
‫روی شکم‌هاشون تلویزیون داشتن

224
00:27:02,662 --> 00:27:04,539
‫و توی تلویزیون خودشون رو می‌دیدن

225
00:27:04,539 --> 00:27:07,167
‫ولی توی یه تلویزیون دیگه‌ای
‫که روی شکمشون بود

226
00:27:07,167 --> 00:27:08,668
‫که توی اونم خودشون رو می‌دیدن

227
00:27:08,668 --> 00:27:09,836
‫ممنون

228
00:27:09,836 --> 00:27:12,714
‫و همینطور ادامه داشت، تا بی‌نهایت

229
00:27:20,347 --> 00:27:22,098
‫جیمیما، مثل دیپسی برقص

230
00:27:54,339 --> 00:27:56,216
‫آره

231
00:28:03,264 --> 00:28:05,100
‫عالیه

232
00:28:05,100 --> 00:28:08,019
‫- حال کردی؟
‫- حال کردی؟

233
00:28:11,481 --> 00:28:13,081
‫سلام

234
00:28:14,401 --> 00:28:16,001
‫اینجا چیکار می‌کنین؟

235
00:28:17,445 --> 00:28:19,045
‫خب...

236
00:28:20,281 --> 00:28:23,284
‫داریم از مهمون‌نوازی
‫این عزیزان لذت می‌بریم

237
00:28:24,160 --> 00:28:27,664
‫ما، یه عده مسافر گرسنه و خسته رو

238
00:28:27,664 --> 00:28:31,376
‫با آغوش باز و خوشرویی
‫به خونه‌شون راه دادن

239
00:28:31,376 --> 00:28:33,128
‫- و پذیرایی کردن و...
‫- راه دادن؟

240
00:28:34,921 --> 00:28:36,881
‫پریدی تو حرفم

241
00:28:36,881 --> 00:28:39,008
‫- یهویی پیداشون شد
‫- دروازه باز بود

242
00:28:39,008 --> 00:28:42,011
‫- نه نبود
‫- راه دادن و ازمون پذیرایی کردن...

243
00:28:43,304 --> 00:28:46,182
‫که هم قوت بگیریم و هم روحیه

244
00:28:52,480 --> 00:28:53,565
‫از... از اینجا بودن‌مون راضی نیستین؟

245
00:28:53,565 --> 00:28:54,858
‫خودت می‌دونی که نیستیم

246
00:28:54,858 --> 00:28:57,277
‫خب، حالا فهمیدم
‫نه، رقص دیپسی برو

247
00:29:11,207 --> 00:29:12,807
‫وای نه

248
00:29:13,168 --> 00:29:14,377
‫آشنایی‌مون...

249
00:29:14,377 --> 00:29:16,337
‫خوب شروع نشد

250
00:29:18,006 --> 00:29:19,883
‫آخه خودمون رو
‫درست و حسابی معرفی نکردیم

251
00:29:19,883 --> 00:29:21,760
‫- انگشتان...
‫- من "جیمی"ـم

252
00:29:21,760 --> 00:29:23,511
‫من "جیمی"ـم

253
00:29:23,511 --> 00:29:25,305
‫- من... من "جیمی"ـم
‫- من "جیمی"ـم

254
00:29:25,305 --> 00:29:27,348
‫- من "جیمیما"ـم
‫- من "جیمی"ـم

255
00:29:27,348 --> 00:29:29,184
‫من "جیمی"ـم

256
00:29:29,184 --> 00:29:31,227
‫منم روبرتو کالاماری هستم

257
00:29:38,526 --> 00:29:40,126
‫چقدر بدخلقن

258
00:29:41,237 --> 00:29:42,906
‫شوخی کردم

259
00:29:42,906 --> 00:29:45,533
‫منم "جیمی"ـم
‫همه‌مون جیمی هستیم

260
00:29:50,079 --> 00:29:51,679
‫نمی‌خواین برین؟

261
00:29:53,124 --> 00:29:54,724
‫چرا

262
00:29:56,294 --> 00:29:58,963
‫ولی طبیعتاً قبلش شماها رو می‌کشیم

263
00:30:02,759 --> 00:30:04,385
‫برو!

264
00:30:05,929 --> 00:30:07,305
‫- خدا لعنتش کنه!
‫- وایسا

265
00:30:07,305 --> 00:30:08,905
‫- دست کثیفتو...
‫- لعنتی!

266
00:30:10,141 --> 00:30:12,685
‫آره

267
00:30:12,685 --> 00:30:14,437
‫- همه‌‌تون مشت احمقین
‫- عوضی کثافت!

268
00:30:14,437 --> 00:30:16,439
‫بلند شو!

269
00:30:32,580 --> 00:30:34,833
‫اگر هم خودش
‫هم بچه رو از دست بدیم

270
00:30:34,833 --> 00:30:37,252
‫ابلیس عصبانی میشه

271
00:30:37,252 --> 00:30:38,852
‫چشم، سـر جیمی

272
00:30:41,464 --> 00:30:43,064
‫امشب همین‌جا می‌مونیم

273
00:30:43,508 --> 00:30:45,844
‫خیرات می‌کنیم

274
00:30:45,844 --> 00:30:48,805
‫فردا، میریم یه جای جدید
‫برو یه جای جدید پیدا کن

275
00:30:49,681 --> 00:30:51,281
‫قرار نیست برای خیرات باشم؟

276
00:30:52,308 --> 00:30:53,476
‫- راه بیفت!
‫- برو گم‌شو دیگه

277
00:30:53,476 --> 00:30:54,978
‫برو توی انبار ببینم لعنتی

278
00:30:54,978 --> 00:30:56,578
‫قیافه‌شو...

279
00:30:59,023 --> 00:31:00,623
‫یالا

280
00:31:06,322 --> 00:31:08,867
‫تینکی‌وینکی و سیب‌های کوفتی

281
00:31:08,867 --> 00:31:10,467
‫"انتظارشو نداشتی؟"

282
00:31:11,411 --> 00:31:12,787
‫معلومه که انتظارشو داشتم لامصب

283
00:31:12,787 --> 00:31:15,206
‫این داستان کوفتی رو هزار بار شنیدم

284
00:31:49,240 --> 00:31:51,701
‫♪ داری می‌رقصی، عزیزم ♪

285
00:31:51,701 --> 00:31:54,662
‫♪ مثل پرنده‌ای بهشتی ♪

286
00:31:55,788 --> 00:31:59,167
‫♪ با اون لبخند سرخ و شیرین ♪

287
00:31:59,167 --> 00:32:02,462
‫♪ وای که چه دلنشین ♪

288
00:32:02,462 --> 00:32:04,213
‫♪ با یه قدم به چپ ♪

289
00:32:04,213 --> 00:32:05,840
‫♪ و یه حرکت به راست ♪

290
00:32:05,840 --> 00:32:09,093
‫♪ توی آینه‌ی غربی خودت رو میبینی ♪

291
00:32:09,093 --> 00:32:11,012
‫♪ اسمش "ریو"ـه ♪

292
00:32:11,012 --> 00:32:14,223
‫♪ و روی شن‌ها می‌رقصه ♪

293
00:32:14,223 --> 00:32:19,103
‫♪ مثل اون رودی
‫که میان بیابان خشک پیچ‌و‌تاب می‌خوره ♪

294
00:32:21,689 --> 00:32:24,442
‫♪ و وقتی می‌درخشه ♪

295
00:32:24,442 --> 00:32:27,737
‫♪ چنان خودی نشون میده که نگو ♪

296
00:32:27,737 --> 00:32:30,114
‫♪ اوه، ریو، ریو... ♪

297
00:32:30,114 --> 00:32:33,701
‫♪ برقص توی ریو گراند ♪

298
00:32:34,827 --> 00:32:36,427
‫♪ خیلی برام عزیزی ♪

299
00:32:36,996 --> 00:32:38,596
‫♪ مثل یه جشن تولد ♪

300
00:32:39,165 --> 00:32:41,000
‫♪ یا منظره‌ای زیبا ♪

301
00:32:41,000 --> 00:32:43,086
‫♪ و توی تلویزیون دیدمت ♪

302
00:32:44,087 --> 00:32:46,965
‫♪ بین میلیاردها ستاره ♪

303
00:32:46,965 --> 00:32:49,634
‫♪ ولی مطمئنم خودت می‌دونی ♪

304
00:32:49,634 --> 00:32:51,344
‫♪ که فقط تو چشمم رو گرفتی ♪

305
00:32:51,344 --> 00:32:53,179
‫شوخیت گرفته لامصب؟

306
00:32:53,179 --> 00:32:55,139
‫♪ اسمش "ریو"ـه ♪

307
00:32:55,139 --> 00:32:58,142
‫♪ و روی شن‌ها می‌رقصه ♪

308
00:32:58,142 --> 00:33:02,188
‫♪ مثل اون رودی
‫که میان بیابان خشک پیچ‌و‌تاب می‌خوره ♪

309
00:33:02,188 --> 00:33:03,481
‫و ابلیس دید

310
00:33:03,481 --> 00:33:05,900
‫که دنیای انسان‌ها به بن‌بست رسیده

311
00:33:05,900 --> 00:33:07,500
‫و سراسر کشمکش و نزاعه

312
00:33:09,028 --> 00:33:13,157
‫برای همین ابلیس شیاطینش رو

313
00:33:13,157 --> 00:33:15,827
‫به دنیای انسان‌ها فرستاد

314
00:33:15,827 --> 00:33:18,329
‫و دنیای انسان‌ها
‫طعمه‌ی شیاطین شد

315
00:33:18,329 --> 00:33:20,623
‫و دنیاش مثل شعله‌ی شمعی لرزان شد

316
00:33:22,125 --> 00:33:23,793
‫و خدا هیچ‌کاری نکرد...

317
00:33:25,211 --> 00:33:26,811
‫چون نامرئی بود

318
00:33:27,463 --> 00:33:28,715
‫و حتی نمی‌تونست

319
00:33:28,715 --> 00:33:30,717
‫از یه کیسه‌ی کاغذی کوفتی هم دربیاد

320
00:33:32,760 --> 00:33:34,637
‫بنابراین...

321
00:33:34,637 --> 00:33:37,640
‫دنیای انسان‌ها
‫تبدیل به قلمروی ابلیس شد...

322
00:33:39,100 --> 00:33:40,700
‫و قلمروی او دوزخ بود

323
00:33:42,645 --> 00:33:44,230
‫حال کردین؟

324
00:33:44,230 --> 00:33:45,830
‫حال کردین؟

325
00:33:47,442 --> 00:33:50,862
‫بعد ابلیس با پسر محبوبش صحبت کرد

326
00:33:50,862 --> 00:33:53,364
‫که اسمش جیمی کریستال بود

327
00:33:53,364 --> 00:33:55,700
‫و به جیمی گفت

328
00:33:55,700 --> 00:33:59,579
‫"از این به بعد، جناب سـر جیمی کریستال هستی"

329
00:33:59,579 --> 00:34:01,748
‫"و دست راست من خواهی بود"

330
00:34:01,748 --> 00:34:03,166
‫"دست راستی قوی"

331
00:34:03,166 --> 00:34:05,376
‫"و هفت انگشت خواهی داشت"

332
00:34:05,376 --> 00:34:07,920
‫"و هر انگشت، چنگالی خواهد بود"

333
00:34:07,920 --> 00:34:10,923
‫"و در دنیای انسان‌ها خیرات خواهی کرد"

334
00:34:10,923 --> 00:34:12,175
‫"و به این دلیل"

335
00:34:12,175 --> 00:34:15,386
‫"تنها تو وارث من خواهی بود!"

336
00:34:15,386 --> 00:34:17,847
‫"و هفت انگشت تو"

337
00:34:17,847 --> 00:34:19,474
‫"تاج بر سر تو خواهند گذاشت"

338
00:34:21,476 --> 00:34:23,186
‫حال کردین؟

339
00:34:23,186 --> 00:34:24,786
‫حال کردین

340
00:34:28,441 --> 00:34:29,901
‫من...

341
00:34:29,901 --> 00:34:32,445
‫جناب سـر جیمی کریستال هستم...

342
00:34:33,613 --> 00:34:35,656
‫پسر محبوب ابلیس

343
00:34:36,449 --> 00:34:38,201
‫این‌ها انگشتانم هستن

344
00:34:38,201 --> 00:34:40,036
‫به گوشه و کنار
‫این سرزمین سفر می‌کنیم

345
00:34:40,036 --> 00:34:43,456
‫دنبال ارواحی می‌گردیم
‫که تقدیم پدرم کنیم

346
00:34:43,456 --> 00:34:45,056
‫و به شما...

347
00:34:46,334 --> 00:34:47,934
‫خیرات میدیم

348
00:34:51,047 --> 00:34:52,548
‫جیمی‌ها

349
00:34:52,548 --> 00:34:54,801
‫- بله جناب؟
‫- بله سـر جیمی؟

350
00:34:54,801 --> 00:34:57,470
‫کار خیر امروز...

351
00:35:01,682 --> 00:35:04,477
‫درآوردن پیراهنه

352
00:35:07,814 --> 00:35:09,732
‫تو رو خدا، نه. تو رو خدا

353
00:35:40,179 --> 00:35:41,722
‫- سلام بابابزرگ
‫- تو رو انتخاب می‌کنم...

354
00:35:41,722 --> 00:35:45,616
‫می‌خوام جیغ و دادت رو دربیارم

355
00:35:54,277 --> 00:35:55,877
‫درد داره لعنتی؟

356
00:36:20,469 --> 00:36:22,069
‫جیمی؟

357
00:36:22,471 --> 00:36:24,307
‫خواهش می‌کنم، نمی‌تونم...

358
00:36:25,725 --> 00:36:28,019
‫جمع‌و‌جورش کن، جیمی اینک

359
00:36:30,521 --> 00:36:32,773
‫نمی‌تونی از این کارها فرار کنی، بچه‌جون
‫ما کارمون همینه

360
00:36:35,234 --> 00:36:36,834
‫نمی‌تونم...

361
00:36:38,946 --> 00:36:40,546
‫لطفاً

362
00:36:43,534 --> 00:36:45,134
‫نمی‌تونم. لطفاً

363
00:36:46,245 --> 00:36:47,845
‫لطفاً

364
00:36:49,790 --> 00:36:51,125
‫باشه، باشه

365
00:36:51,125 --> 00:36:52,725
‫خیلی‌خب. همین بیرون بمون

366
00:37:23,157 --> 00:37:24,757
‫سامسون...

367
00:37:26,118 --> 00:37:27,718
‫دوست من

368
00:37:29,914 --> 00:37:32,124
‫باید در مورد یه مسئله‌ای صحبت کنیم

369
00:37:34,543 --> 00:37:36,587
‫دارویی که این مدت بهت دادم...

370
00:37:36,587 --> 00:37:40,633
‫ترکیبی از چند چیز مختلفه

371
00:37:40,633 --> 00:37:44,512
‫ولی مهم‌ترین و قوی‌ترین ماده‌ش...

372
00:37:44,512 --> 00:37:46,112
‫مورفینه

373
00:37:47,014 --> 00:37:48,724
‫با این میزان مصرف تو

374
00:37:48,724 --> 00:37:52,061
‫فقط برای 2 هفته‌ی دیگه دارم

375
00:37:52,061 --> 00:37:53,854
‫توی 28 سال اخیر

376
00:37:53,854 --> 00:37:56,148
‫تمام کمدهای دارویی

377
00:37:56,148 --> 00:37:57,900
‫در شعاع صد کیلومتری اینجا رو گشتم

378
00:37:59,819 --> 00:38:01,904
‫بیشتر از این پیدا نمی‌کنیم

379
00:38:04,323 --> 00:38:06,284
‫حالا به هر نحوی، بدون شک

380
00:38:06,284 --> 00:38:10,246
‫آرامش دارویی که از من نصیبت شده...

381
00:38:11,330 --> 00:38:12,930
‫به پایان می‌رسه

382
00:38:15,710 --> 00:38:18,337
‫ولی می‌تونم یه چیز دیگه بهت بدم

383
00:38:25,678 --> 00:38:28,097
‫یجور آرامش دیگه

384
00:38:28,097 --> 00:38:30,891
‫جایی در این استودان

385
00:38:31,892 --> 00:38:33,686
‫یجورایی...

386
00:38:33,686 --> 00:38:35,286
‫خونه‌ت میشه

387
00:38:36,147 --> 00:38:38,190
‫کنار من

388
00:38:46,115 --> 00:38:48,659
‫می‌خوام به آرامش ابدی برسی، سامسون

389
00:38:50,536 --> 00:38:52,913
‫و به‌نظرم توام دلت آرامش می‌خواد

390
00:38:52,913 --> 00:38:54,957
‫برای همین با هم دوست شدیم

391
00:38:55,791 --> 00:38:57,391
‫دوستان خوبی شدیم

392
00:39:00,546 --> 00:39:03,299
‫فقط اگر میشه یجوری...

393
00:39:03,299 --> 00:39:05,509
‫رضایتت رو ابراز کن

394
00:39:09,055 --> 00:39:11,682
‫حتی شده به ساده‌ترین حد ممکن

395
00:39:43,381 --> 00:39:45,299
‫خوب بخوابی، سامسون

396
00:39:49,512 --> 00:39:51,112
‫ماه

397
00:39:54,850 --> 00:39:56,852
‫چی؟ الان...؟

398
00:39:58,938 --> 00:40:00,538
‫سامسون...

399
00:40:02,400 --> 00:40:04,000
‫صحبت کردی

400
00:40:04,568 --> 00:40:06,153
‫مـ...

401
00:40:06,153 --> 00:40:07,780
‫دوباره بگو

402
00:40:07,780 --> 00:40:09,380
‫بگو...

403
00:40:10,032 --> 00:40:11,632
‫ماه

404
00:40:16,539 --> 00:40:18,139
‫ماه

405
00:41:15,639 --> 00:41:18,267
‫انگشتان قوی لازم دارم

406
00:41:18,267 --> 00:41:19,867
‫اگر انگشتان قوی باشن
‫مشت هم قوی میشه

407
00:41:21,812 --> 00:41:23,105
‫گوش کن چی میگم!

408
00:41:23,105 --> 00:41:24,705
‫حواست به من باشه

409
00:41:25,483 --> 00:41:27,083
‫هـی

410
00:41:34,658 --> 00:41:36,744
‫یه انگشت برای مبارزه انتخاب کن

411
00:41:39,205 --> 00:41:40,805
‫اگر برنده شدی...

412
00:41:41,540 --> 00:41:44,210
‫جاش رو می‌گیری
‫و جیمی صدات می‌کنم

413
00:41:45,794 --> 00:41:49,089
‫اگر باختی، خیرات گیرت میاد

414
00:41:49,089 --> 00:41:51,634
‫اگر قبول نکنی
‫خیرات گیرت میاد

415
00:41:55,804 --> 00:41:58,390
‫سرتو به نشونه‌ی تایید یا رد تکون بده

416
00:42:04,438 --> 00:42:06,038
‫همم

417
00:42:08,275 --> 00:42:09,875
‫خوبه

418
00:42:13,322 --> 00:42:17,493
‫کدوم انگشت رو برای مبارزه انتخاب می‌کنی؟

419
00:42:45,980 --> 00:42:47,580
‫اون

420
00:42:50,568 --> 00:42:52,168
‫اونو انتخاب می‌کنم

421
00:43:14,216 --> 00:43:15,816
‫پدر...

422
00:43:16,802 --> 00:43:20,139
‫ارباب، بابایی...

423
00:43:20,139 --> 00:43:22,641
‫پادشاه، شاهنشاه...

424
00:43:23,517 --> 00:43:25,436
‫بهمون ملحق شو

425
00:43:25,436 --> 00:43:27,036
‫لعنتی

426
00:43:29,690 --> 00:43:33,193
‫آره. ازت ممنونیم

427
00:43:33,193 --> 00:43:34,820
‫قدردانیم

428
00:43:36,113 --> 00:43:38,616
‫ابلیس اینجاست، جیمی‌ها

429
00:43:39,575 --> 00:43:42,036
‫داره از طریق چشمان من تماشا می‌کنه

430
00:43:42,036 --> 00:43:45,289
‫بوی خون و ترس رو حس می‌کنه

431
00:43:45,289 --> 00:43:46,749
‫الان داره دم گوشم زمزمه می‌کنه

432
00:43:46,749 --> 00:43:49,460
‫لب‌هاشو حس می‌کنم
‫که داره دم گوشم زمزمه می‌کنه

433
00:43:49,460 --> 00:43:51,060
‫داره میگه...

434
00:43:53,047 --> 00:43:54,647
‫مبارزه کنین

435
00:43:58,719 --> 00:44:00,721
‫پس مبارزه کنین لعنتیا

436
00:44:17,988 --> 00:44:19,588
‫یالا

437
00:44:33,420 --> 00:44:34,630
‫لامصب زیادی آسون بود

438
00:44:34,630 --> 00:44:36,799
‫از بس حرفه‌ایم
‫ آسون به‌نظر میاد، عوضی

439
00:44:36,799 --> 00:44:38,399
‫اوه!

440
00:44:42,763 --> 00:44:44,598
‫کارشو بساز

441
00:45:05,953 --> 00:45:08,247
‫وقت لالاست تابی‌کوچولو

442
00:45:08,247 --> 00:45:09,707
‫بیا دیپسی بخوابونتت

443
00:45:09,707 --> 00:45:11,125
‫مرتیکه‌ی بی‌عرضه

444
00:45:11,125 --> 00:45:14,044
‫ببین چطور جون می‌کنه بلند شه
‫احمق نفهم...

445
00:45:21,593 --> 00:45:23,193
‫دوباره! دوباره!

446
00:45:28,058 --> 00:45:31,061
‫کارت عالی بود، جیمیما

447
00:45:31,061 --> 00:45:34,398
‫با زجر این پسر
‫دل ابلیس شاد میشه

448
00:45:36,525 --> 00:45:38,360
‫ابلیس میگه...

449
00:45:39,236 --> 00:45:40,836
‫"خیرات کن"

450
00:45:41,488 --> 00:45:43,088
‫خودت کار خیرت رو انتخاب کن

451
00:45:50,581 --> 00:45:52,666
‫می‌خوام شلوارشو دربیارم

452
00:45:54,460 --> 00:45:56,060
‫ابلیس میگه "عالیه"

453
00:45:59,798 --> 00:46:01,398
‫داره میرینه به خودش

454
00:46:17,649 --> 00:46:19,526
‫این مرده‌شوربرده‌ها رو می‌بینی؟

455
00:46:20,152 --> 00:46:22,196
‫گوش کن چی میگم!

456
00:46:22,196 --> 00:46:24,573
‫اگر اونا بودن
‫چاقو رو فرو می‌کردن تو گردنت

457
00:46:26,784 --> 00:46:28,384
‫ولی من نه

458
00:46:32,748 --> 00:46:35,751
‫بخاطر این انتخابم کردی
‫چون فکر کردی ضعیف‌ترم

459
00:46:36,919 --> 00:46:38,519
‫همم

460
00:46:40,005 --> 00:46:42,591
‫قراره با خودت چه فکری کنی...

461
00:46:42,591 --> 00:46:45,761
‫وقتی پوست...

462
00:46:58,524 --> 00:47:01,443
‫گربه‌م گم شد

463
00:47:01,443 --> 00:47:03,362
‫گربه‌م...

464
00:47:07,241 --> 00:47:08,951
‫گربه کوچولو

465
00:47:12,329 --> 00:47:14,248
‫آسمون ابری!

466
00:47:16,875 --> 00:47:18,418
‫آسمون...

467
00:47:18,418 --> 00:47:20,337
‫آسمون...

468
00:47:25,717 --> 00:47:27,719
‫یعنی چی؟

469
00:47:27,719 --> 00:47:30,222
‫اوناهاش! اون بالاست!

470
00:47:31,807 --> 00:47:33,767
‫سلیطه‌ی کثافت! آشغال کثافت!

471
00:47:33,767 --> 00:47:35,269
‫- بگیرینش!
‫- سلیطه‌ی کثیف

472
00:47:35,269 --> 00:47:36,937
‫سلیطه‌ی احمق!

473
00:47:36,937 --> 00:47:38,397
‫- چطوری رفتی اون بالا؟
‫- بگیرینش!

474
00:47:38,397 --> 00:47:39,815
‫دخلتو میارم، سلیطه‌ی احمق!

475
00:47:39,815 --> 00:47:41,149
‫بگیرینش! برین! برین! برین!

476
00:47:41,149 --> 00:47:42,276
‫سلیطه‌ی کثافت!

477
00:47:42,276 --> 00:47:43,402
‫اونجاست. اونجاست!

478
00:47:43,402 --> 00:47:45,571
‫کجاست؟

479
00:47:45,571 --> 00:47:47,030
‫جاش رو بهم نشون بده

480
00:47:47,030 --> 00:47:48,824
‫اوناهاش دیگه، چشماتو باز کن احمق

481
00:47:50,200 --> 00:47:52,160
‫زنده می‌خوامش!

482
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
‫زنده!

483
00:47:54,037 --> 00:47:56,039
‫هرجا هستی بیا بیرون!

484
00:47:58,000 --> 00:47:59,084
‫داریم میایم سراغت

485
00:47:59,084 --> 00:48:00,168
‫بیا بیرون لعنتی!

486
00:48:00,168 --> 00:48:02,296
‫یالا! برین بالا!

487
00:48:02,296 --> 00:48:03,589
‫یالا! بخورش، سلیطه‌ی عوضی!

488
00:48:03,589 --> 00:48:05,189
‫کجاست؟

489
00:48:09,177 --> 00:48:10,777
‫جیمی!

490
00:48:12,055 --> 00:48:13,655
‫خاموشش کنین!

491
00:48:14,433 --> 00:48:16,033
‫سـر؟

492
00:48:18,562 --> 00:48:21,023
‫ولش کن! یالا! برین بیرون! برین!

493
00:48:28,196 --> 00:48:29,796
‫لامصبا چقدر جیغ و داد می‌کنن

494
00:48:33,452 --> 00:48:35,287
‫گمونم همیشه موقع خیرات جیغ‌و‌داد می‌کنن

495
00:48:40,083 --> 00:48:43,086
‫جیغ‌و‌دادهاشون عادی نیست

496
00:48:43,086 --> 00:48:44,963
‫به‌نظرت جیغ‌و‌دادهاشون عادیه، جیمی؟

497
00:48:50,260 --> 00:48:53,013
‫ولی خب... مگه جیغ‌وداد باید چجوری باشه؟

498
00:48:53,013 --> 00:48:54,613
‫از سر وحشته دیگه، مگه نه؟

499
00:48:57,142 --> 00:48:58,894
‫به حرفام توجه نکن
‫دارم الکی فکر و خیال می‌کنم

500
00:49:01,396 --> 00:49:02,996
‫گندش بزنن

501
00:49:04,524 --> 00:49:06,124
‫لعنتی

502
00:49:07,819 --> 00:49:09,419
‫خاموشش کنین!

503
00:49:10,447 --> 00:49:12,032
‫خاموشش کنین!

504
00:49:12,032 --> 00:49:15,911
‫آتیش! آتیش گرفتم!
‫آتیش گرفتم لعنتی!

505
00:49:20,082 --> 00:49:21,682
‫لطفاً...

506
00:49:43,021 --> 00:49:44,106
‫پسر!

507
00:49:44,106 --> 00:49:45,315
‫برو بگیرش!

508
00:49:45,315 --> 00:49:47,150
‫بیارش پیش من!

509
00:49:57,077 --> 00:49:58,677
‫باز شو

510
00:50:28,608 --> 00:50:30,208
‫منم با خودت ببر

511
00:50:33,530 --> 00:50:34,948
‫تو رو خدا

512
00:50:34,948 --> 00:50:36,616
‫تو رو خدا منم با خودت ببر

513
00:50:50,714 --> 00:50:52,314
‫ممنون

514
00:51:27,125 --> 00:51:28,725
‫مُرده

515
00:51:36,259 --> 00:51:37,859
‫لعنتی

516
00:51:43,016 --> 00:51:44,616
‫سـر

517
00:51:49,314 --> 00:51:50,914
‫تنها برگشتی

518
00:51:55,237 --> 00:51:56,696
‫- بله، سـر جیمی
‫- عجیبه

519
00:51:56,696 --> 00:51:58,990
‫مگه بهت نگفتم
‫زنه رو بیار پیش من؟

520
00:51:59,825 --> 00:52:00,951
‫چرا... چرا گفتین...

521
00:52:00,951 --> 00:52:02,494
‫همون زنی که جمجمه‌ی جیمیما رو

522
00:52:02,494 --> 00:52:04,121
‫با یه قلاب گنده خرد کرد

523
00:52:06,456 --> 00:52:08,750
‫چرا گذاشتی همچین کسی فرار کنه؟

524
00:52:08,750 --> 00:52:10,460
‫نذاشتم فرار کنه

525
00:52:10,460 --> 00:52:12,060
‫پس کجاست؟

526
00:52:15,215 --> 00:52:17,300
‫سعی کرد فرار کنه

527
00:52:17,300 --> 00:52:20,720
‫مقاومت کرد
‫و... و مجبور شدم بکشمش

528
00:52:20,720 --> 00:52:22,764
‫مقاومت کرد، جیمی‌ها

529
00:52:22,764 --> 00:52:24,364
‫مقاومت کرد

530
00:52:25,559 --> 00:52:28,979
‫جیمی چاره‌ای نداشته

531
00:52:28,979 --> 00:52:31,982
‫نزدیک بوده یه زن حامله...

532
00:52:32,816 --> 00:52:34,416
‫بهش غلبه کنه

533
00:52:38,864 --> 00:52:40,464
‫چطوری کشتیش؟

534
00:52:41,783 --> 00:52:42,868
‫با تیر

535
00:52:42,868 --> 00:52:44,468
‫جسدش کجاست؟

536
00:52:48,081 --> 00:52:50,083
‫تاریک بود

537
00:52:51,585 --> 00:52:53,837
‫یه جایی... یه جایی توی جنگل افتاده

538
00:52:53,837 --> 00:52:56,256
‫گمونم جایی که به این راحتی پیدا نمیشه

539
00:52:57,507 --> 00:52:58,633
‫آره

540
00:52:58,633 --> 00:53:00,233
‫به فکرت نرسید
‫پوست صورتش رو بکنی...

541
00:53:01,011 --> 00:53:02,611
‫و برام بیاریش؟

542
00:53:03,638 --> 00:53:05,891
‫یا بچه‌ی توی شکمش رو برام بیاری؟

543
00:53:05,891 --> 00:53:08,518
‫حداقل یه‌خرده ابتکار عمل به‌خرج می‌دادی

544
00:53:11,897 --> 00:53:13,148
‫چرا داری گریه می‌کنی؟

545
00:53:13,148 --> 00:53:14,748
‫گریه نمی‌کنم

546
00:53:15,817 --> 00:53:16,902
‫ببخشید

547
00:53:16,902 --> 00:53:18,904
‫نباید از من عذرخواهی کنی

548
00:53:20,322 --> 00:53:22,616
‫ابلیس رو مایوس کردی

549
00:53:23,658 --> 00:53:25,258
‫لازمه صداش کنم بیاد؟

550
00:53:27,037 --> 00:53:29,289
‫ازش بپرسم
‫عذرخواهیت رو قبول می‌کنه؟

551
00:53:29,289 --> 00:53:32,292
‫یا چیز بیشتری لازم داره؟

552
00:53:32,292 --> 00:53:35,420
‫مثلاً اینکه قیافه‌ی بی‌ریختت رو از جا بکنم؟

553
00:53:35,420 --> 00:53:37,255
‫نه، خواهش می‌کنم

554
00:53:37,255 --> 00:53:38,855
‫صداش کنین، سـر

555
00:53:40,550 --> 00:53:42,469
‫ازش بپرسین میشه
‫من خیرات کنم یا نه

556
00:53:42,469 --> 00:53:44,429
‫می‌خوای خیرات کنی، جیمی؟

557
00:53:44,429 --> 00:53:46,765
‫عملاً خودش جیمیما رو کشت

558
00:53:46,765 --> 00:53:47,974
‫اگر فرار نمی‌کرد

559
00:53:47,974 --> 00:53:50,018
‫همه‌مون می‌دونیم
‫خودش برای مبارزه انتخاب می‌شد

560
00:53:50,018 --> 00:53:53,355
‫لیاقت نداره انگشت باشه، سـر

561
00:53:53,355 --> 00:53:55,607
‫نگاش کنین، حرومی از ترس داره می‌لرزه!

562
00:53:57,484 --> 00:53:59,084
‫آره، موافقم

563
00:54:00,695 --> 00:54:02,295
‫باید از ابلیس بپرسیم
‫جیمی کوچولو رو چیکار کنیم

564
00:54:03,907 --> 00:54:06,660
‫آره. باید بپرسیم

565
00:54:06,660 --> 00:54:08,260
‫- الان صداش می‌کنم
‫- نه

566
00:54:10,580 --> 00:54:11,790
‫نه، باید رودررو ازش بپرسیم

567
00:54:11,790 --> 00:54:13,390
‫منظورت... منظورت چیه؟

568
00:54:14,793 --> 00:54:17,254
‫باید رودررو از ابلیس بپرسیم
‫جیمی کوچولو رو چیکار کنیم

569
00:54:17,254 --> 00:54:18,838
‫جیمی، ابلیس همینطوری
‫به خواست این و اون

570
00:54:18,838 --> 00:54:20,423
‫ظاهر نمیشه

571
00:54:20,423 --> 00:54:22,050
‫نه، معلومه، ولی من...

572
00:54:27,931 --> 00:54:29,531
‫چی؟

573
00:54:29,975 --> 00:54:31,575
‫من دیدمش

574
00:54:33,812 --> 00:54:35,412
‫دیدیش؟

575
00:54:36,106 --> 00:54:37,706
‫اوایل امروز

576
00:54:38,858 --> 00:54:40,568
‫ابلیس رو دیدی؟

577
00:54:40,568 --> 00:54:42,195
‫با چشمای خودم

578
00:54:44,614 --> 00:54:46,214
‫پوست قرمز داشت...

579
00:54:46,616 --> 00:54:48,410
‫و مسن بود

580
00:54:48,410 --> 00:54:50,203
‫و یه ساختمون بزرگ

581
00:54:50,203 --> 00:54:51,913
‫از جنس استخون انسان پشت سرش داشت

582
00:54:52,914 --> 00:54:54,582
‫به‌نظرم قصرش بود

583
00:54:56,126 --> 00:54:58,336
‫و داشت با یکی از شیطان‌هاش می‌رقصید

584
00:54:59,671 --> 00:55:01,172
‫اونم با یه آلفا

585
00:55:01,172 --> 00:55:05,176
‫یه آلفا مثل بره
‫جلوی پای اربابش نشسته بود

586
00:55:12,267 --> 00:55:14,269
‫اجازه بدیم خود ابلیس تصمیم بگیره؟

587
00:56:34,766 --> 00:56:36,017
‫ایموکسین

588
00:56:36,017 --> 00:56:38,228
‫نالوکسان. نالوکسان. خیلی‌خب

589
00:56:39,104 --> 00:56:40,704
‫نالوکسان

590
00:56:59,874 --> 00:57:01,501
‫گندش بزنن

591
00:57:01,501 --> 00:57:03,920
‫روز، روز، روز، روز شده

592
00:57:04,838 --> 00:57:06,438
‫سامسون!

593
00:57:09,592 --> 00:57:11,192
‫سامسون

594
00:57:18,810 --> 00:57:20,410
‫گندش بزنن

595
00:57:32,157 --> 00:57:33,757
‫خودشه؟

596
00:57:35,743 --> 00:57:37,370
‫این خود ابلیسه؟

597
00:57:40,540 --> 00:57:42,375
‫این خود ابلیسه؟

598
00:57:44,502 --> 00:57:47,172
‫این خود ابلیسه؟

599
00:57:57,515 --> 00:57:59,115
‫خودشه؟

600
00:58:07,442 --> 00:58:08,985
‫آره، خودشه

601
00:58:08,985 --> 00:58:10,585
‫- خودشه؟
‫- آره

602
00:58:12,530 --> 00:58:15,450
‫- خود ابلیسه
‫- یا خود خدا

603
00:58:15,450 --> 00:58:17,827
‫یا خود ابلیس

604
00:58:17,827 --> 00:58:19,162
‫آفرین جیمی

605
00:58:19,162 --> 00:58:20,330
‫ولی می‌دونستین...

606
00:58:20,330 --> 00:58:21,789
‫قراره باباتون اینجا باشه، سـر؟

607
00:58:21,789 --> 00:58:23,124
‫تمام این مدت
‫داشتین ما رو میاوردین اینجا؟

608
00:58:23,124 --> 00:58:24,724
‫آره، جیمی، داشتم همین‌کارو می‌کردم

609
00:58:25,376 --> 00:58:26,878
‫البته نمی‌دونستم اینجا...

610
00:58:26,878 --> 00:58:29,088
‫توی این... این... این قصره

611
00:58:29,088 --> 00:58:31,090
‫غافلگیر شدم

612
00:58:31,090 --> 00:58:32,690
‫ولی...

613
00:58:33,009 --> 00:58:35,053
‫چند تا قصر...

614
00:58:35,053 --> 00:58:36,763
‫توی گوشه و کنار قلمروش داره

615
00:58:36,763 --> 00:58:38,806
‫چند تا توی مرتفع‌زمین‌ها داره، خیلی قشنگن
‫(منطقه‌ای در اسکاتلند)

616
00:58:38,806 --> 00:58:40,266
‫حتماً این یکی رو تازه ساخته

617
00:58:40,266 --> 00:58:42,352
‫برای همین ازش بی‌خبر بودم

618
00:58:42,352 --> 00:58:43,895
‫به‌نظر میاد خیلی وقته ساخته شده

619
00:58:43,895 --> 00:58:46,689
‫آره. به‌نظر خیلی قدیمی میاد

620
00:58:46,689 --> 00:58:48,733
‫منظورم از تازه
‫پنج تا ده سال اخیره

621
00:58:48,733 --> 00:58:50,944
‫که از لحاظ معماری زیاد نیست

622
00:58:51,819 --> 00:58:53,419
‫خب بریم پیشش؟

623
00:58:54,072 --> 00:58:55,240
‫بریم دیدنش؟

624
00:58:55,240 --> 00:58:56,840
‫نـه!

625
00:58:59,035 --> 00:59:01,037
‫اول من باید باهاش صحبت کنم

626
00:59:02,830 --> 00:59:04,457
‫شاید دلش مهمون نخواد

627
00:59:05,667 --> 00:59:07,544
‫اگر بخوام یه نکته
‫در مورد ابلیس بگم

628
00:59:07,544 --> 00:59:09,837
‫اینه که نباید وقتی بی‌اعصابه بری سمتش

629
00:59:12,048 --> 00:59:13,648
‫شما همین‌جا بمونین

630
00:59:15,009 --> 00:59:16,636
‫خودم باهاش حرف می‌زنم

631
00:59:17,679 --> 00:59:19,279
‫زودی برمی‌گردم

632
00:59:19,279 --> 00:59:29,279
بــه جــمـع مـیلـیـونـی سـیـنـمـافـریـک در ایـنـسـتـاگـرام بـپـیـونـدیـد Instagram: Cinema.Freak

633
01:01:37,944 --> 01:01:39,544
‫سلام

634
01:01:49,163 --> 01:01:50,763
‫سلام

635
01:02:05,346 --> 01:02:06,946
‫خب...

636
01:02:08,266 --> 01:02:09,866
‫تو ابلیسی؟

637
01:02:10,184 --> 01:02:11,784
‫ابلیس؟

638
01:02:12,145 --> 01:02:13,745
‫آره

639
01:02:15,314 --> 01:02:17,483
‫نـه

640
01:02:17,483 --> 01:02:18,568
‫ابلیس نیستی؟

641
01:02:18,568 --> 01:02:20,361
‫نه ابلیس نیستم

642
01:02:20,361 --> 01:02:22,613
‫اصلاً نمی‌دونم ابلیس کیه

643
01:02:22,613 --> 01:02:24,115
‫همه ابلیس رو می‌شناسن

644
01:02:24,115 --> 01:02:26,325
‫خب، من که نمی‌شناسم...

645
01:02:27,034 --> 01:02:28,244
‫اسم من "ایان"ـه

646
01:02:28,244 --> 01:02:29,844
‫ایان؟

647
01:02:31,372 --> 01:02:33,124
‫مطمئنی؟

648
01:02:33,124 --> 01:02:34,834
‫آره، کاملاً مطمئنم

649
01:02:34,834 --> 01:02:38,337
‫آخه ابلیس به حیله‌گر بودنش مشهوره

650
01:02:38,337 --> 01:02:40,882
‫- بازی درمیاره و اینا
‫- آها، وایسا ببینم...

651
01:02:40,882 --> 01:02:42,884
‫منظورت از ابلیس...

652
01:02:43,968 --> 01:02:45,052
‫شیطانه؟

653
01:02:45,052 --> 01:02:46,345
‫معلومه که منظورم اونه

654
01:02:46,345 --> 01:02:48,139
‫چرا باید فکر کنی من...؟

655
01:02:49,682 --> 01:02:51,934
‫آها... بخاطر رنگ پوستم و...

656
01:02:52,852 --> 01:02:54,452
‫استخون‌ها

657
01:02:54,854 --> 01:02:56,397
‫خب، نگران نباش

658
01:02:56,397 --> 01:02:58,024
‫من ابلیس نیستم

659
01:02:59,066 --> 01:03:00,985
‫من دکتر ایان کلسونم

660
01:03:01,569 --> 01:03:03,446
‫دکتری؟

661
01:03:03,446 --> 01:03:05,698
‫پس این بدبخت بیچاره‌ها کی هستن؟

662
01:03:05,698 --> 01:03:07,408
‫بیمارهاتن؟

663
01:03:07,408 --> 01:03:09,035
‫اینجا استودانه

664
01:03:09,035 --> 01:03:10,912
‫یادبودی برای مُرده‌هاست

665
01:03:10,912 --> 01:03:12,512
‫مثل یجور قبرستون می‌مونه

666
01:03:15,166 --> 01:03:17,668
‫و پوستت چرا نارنجیه؟

667
01:03:17,668 --> 01:03:19,268
‫یُـده

668
01:03:19,712 --> 01:03:21,297
‫ویروس رو می‌کشه

669
01:03:21,297 --> 01:03:23,883
‫- ویروس؟
‫- که باعث عفونت میشه

670
01:03:26,803 --> 01:03:28,403
‫دکتری

671
01:03:28,763 --> 01:03:30,363
‫دکتر بی‌خدایی

672
01:03:31,098 --> 01:03:32,698
‫خیلی‌خب

673
01:03:34,727 --> 01:03:37,480
‫پس یعنی فکر می‌کنی
‫تمام این زامبی‌ها و اینا

674
01:03:37,480 --> 01:03:40,483
‫ناشی از علم و ویروس و این چیزا بوده؟

675
01:03:41,526 --> 01:03:42,610
‫غیر از این چی می‌تونه باشه؟

676
01:03:42,610 --> 01:03:44,153
‫ابلیس...

677
01:03:44,153 --> 01:03:46,864
‫که خشمش رو بر سر
‫دنیای انسان‌ها نازل کرده

678
01:03:46,864 --> 01:03:48,464
‫که اینطور. پس...

679
01:03:49,951 --> 01:03:51,786
‫من بی‌خدام و تو...

680
01:03:51,786 --> 01:03:53,386
‫شیطان‌پرستی

681
01:03:55,206 --> 01:03:56,916
‫خب، اینم از این

682
01:03:57,625 --> 01:04:00,002
‫معما حل شد

683
01:04:02,255 --> 01:04:03,673
‫راستشو بخوای...

684
01:04:03,673 --> 01:04:05,341
‫نمی‌دونستم چی به چیه

685
01:04:05,341 --> 01:04:07,009
‫خیس عرق شدم

686
01:04:07,009 --> 01:04:08,678
‫فکر کردم قراره پدرمو ببینم

687
01:04:10,388 --> 01:04:13,266
‫خودت تمام اینا رو ساختی، ایان؟

688
01:04:13,266 --> 01:04:14,392
‫آره

689
01:04:14,392 --> 01:04:16,561
‫راستشو بخوای
‫از هنرنماییت خوشم اومده

690
01:04:16,561 --> 01:04:18,104
‫لامصب حرف نداره

691
01:04:18,104 --> 01:04:20,064
‫ممنون. ولی الان چی گفتی؟

692
01:04:20,064 --> 01:04:22,191
‫فکر می‌کردی قراره پدرتو ببینی؟

693
01:04:22,191 --> 01:04:24,944
‫آره. قلبم داشت از سینه‌م می‌زد بیرون

694
01:04:24,944 --> 01:04:27,238
‫چون پدرت شیطانه؟

695
01:04:27,238 --> 01:04:28,838
‫آره

696
01:04:29,365 --> 01:04:31,367
‫ابلیس بابامه

697
01:04:32,618 --> 01:04:34,218
‫ولی...

698
01:04:35,454 --> 01:04:37,054
‫نه، بیخیالش

699
01:04:37,582 --> 01:04:39,182
‫مشکلی با حرف زدن ندارم

700
01:04:42,879 --> 01:04:44,479
‫به‌درک

701
01:04:49,260 --> 01:04:52,889
‫آخه... راستشو بخوای
‫چندان بابامو نمی‌شناسم

702
01:04:54,348 --> 01:04:56,183
‫زیاد باهام حرف می‌زنه...

703
01:04:56,183 --> 01:04:59,645
‫ولی تابحال فرصت نشده
‫کنارش بشینم یا ببینمش

704
01:04:59,645 --> 01:05:01,898
‫باهاش صحبت می‌کنی
‫ولی نمی‌بینیش؟

705
01:05:03,065 --> 01:05:04,358
‫آها، صداش رو توی ذهنت می‌شنوی

706
01:05:04,358 --> 01:05:06,360
‫تمام مدت، ایان

707
01:05:08,779 --> 01:05:10,379
‫اوهوم

708
01:05:12,992 --> 01:05:14,660
‫اسم من "جیمی"ـه

709
01:05:14,660 --> 01:05:15,912
‫جیمی

710
01:05:15,912 --> 01:05:18,539
‫راستش، جناب سـر جیمی کریستالم

711
01:05:18,539 --> 01:05:19,916
‫ولی نه، تو راحت باش

712
01:05:19,916 --> 01:05:21,516
‫همون جیمی کافیه

713
01:05:24,503 --> 01:05:27,423
‫بیا بشینیم، ایان

714
01:05:27,423 --> 01:05:29,508
‫رفقام همین نزدیکیا منتظرم هستن

715
01:05:29,508 --> 01:05:31,385
‫ولی می‌تونن منتظر بمونن

716
01:05:31,385 --> 01:05:32,985
‫عجله‌ای نیست

717
01:05:33,679 --> 01:05:35,514
‫بیا یکم صحبت کنیم

718
01:05:36,974 --> 01:05:39,143
‫بدتر شد

719
01:05:39,727 --> 01:05:42,438
‫شکم. گردن

720
01:05:42,438 --> 01:05:45,274
‫ولم کن لعنتی

721
01:05:45,274 --> 01:05:46,734
‫- اینا... یه بار دیگه
‫- این ضربه‌ها فرو میره؟

722
01:05:46,734 --> 01:05:47,985
‫یه بار دیگه، یالا

723
01:05:47,985 --> 01:05:49,737
‫باشه

724
01:05:49,737 --> 01:05:51,656
‫ضربه، ضربه

725
01:05:51,656 --> 01:05:52,740
‫تمام زورت همین بود؟

726
01:05:52,740 --> 01:05:53,866
‫چی؟ تمام زورم...؟

727
01:05:53,866 --> 01:05:54,951
‫تمام زورت همین بود؟

728
01:05:54,951 --> 01:05:56,827
‫- بیا جلو دیگه
‫- جیمی؟

729
01:05:56,827 --> 01:05:59,121
‫اگر اونی که پایینه
‫ابلیس نباشه چی؟

730
01:05:59,705 --> 01:06:00,790
‫ابلیس نباشه؟

731
01:06:00,790 --> 01:06:02,390
‫آره

732
01:06:03,793 --> 01:06:05,503
‫پوستش نارنجیه

733
01:06:05,503 --> 01:06:07,129
‫قصری از جنس استخون داره

734
01:06:08,381 --> 01:06:10,007
‫با شیاطین صحبت می‌کنه

735
01:06:11,258 --> 01:06:12,426
‫دیگه کدوم خری می‌تونه باشه؟

736
01:06:12,426 --> 01:06:14,026
‫یه پیرمرد معمولی

737
01:06:15,429 --> 01:06:18,474
‫کسی که احتمالاً بهتره
‫نزدیکش نشیم

738
01:06:18,474 --> 01:06:20,074
‫به‌نظرم بهتره کاری به کارش نداشته باشیم

739
01:06:21,060 --> 01:06:22,728
‫کاری به کارش نداشته باشیم؟

740
01:06:25,564 --> 01:06:27,164
‫نـه

741
01:06:28,776 --> 01:06:30,376
‫روال کارمون این نیست، بچه‌جون

742
01:06:31,404 --> 01:06:33,030
‫و اونم یه پیرمرد معمولی نیست

743
01:06:36,826 --> 01:06:38,426
‫ابلیسه

744
01:06:42,832 --> 01:06:44,432
‫و دیدنش...

745
01:06:45,042 --> 01:06:46,642
‫چقدر...

746
01:06:47,628 --> 01:06:49,672
‫عجیب و باشکوه خواهد بود

747
01:06:54,885 --> 01:06:56,971
‫عجب، نمی‌خواستم برم رو اعصابت

748
01:06:56,971 --> 01:06:58,264
‫نه، اشکال نداره. اشکال نداره

749
01:06:58,264 --> 01:06:59,864
‫- آره
‫- زیادی آسون بود

750
01:07:11,444 --> 01:07:13,044
‫نـه

751
01:07:15,656 --> 01:07:17,256
‫سوال اصلی اینه...

752
01:07:19,326 --> 01:07:21,495
‫جناب سـر جیمی کریستال
‫واقعاً پسرشه یا نه؟

753
01:07:23,414 --> 01:07:25,124
‫اصلاً واقعاً جناب سـر هست یا نه؟

754
01:07:27,293 --> 01:07:28,893
‫منظورت چیه؟

755
01:07:30,379 --> 01:07:31,589
‫تابحال شده حس کنی

756
01:07:31,589 --> 01:07:33,382
‫که سـر جیمی داره چرند میگه؟

757
01:07:33,382 --> 01:07:35,342
‫میگه قصرهای استخونی
‫توی مرتفع‌زمین‌ها هست؟

758
01:07:35,342 --> 01:07:36,510
‫چرند میگه

759
01:07:36,510 --> 01:07:39,013
‫چرا تابحال حرفی ازشون نزده بوده؟

760
01:07:39,013 --> 01:07:40,181
‫و وقتی با دوربین

761
01:07:40,181 --> 01:07:42,141
‫بهش نگاه کرد دیدمش...

762
01:07:42,141 --> 01:07:43,267
‫تابحال به عمرش

763
01:07:43,267 --> 01:07:44,867
‫همچین چیزی ندیده بود

764
01:07:53,527 --> 01:07:56,363
‫وقتی اوضاع خراب شد
‫هشت سالم بیشتر نبود

765
01:07:56,363 --> 01:07:57,990
‫ولی مردی به سن و سال تو

766
01:07:57,990 --> 01:08:00,284
‫حتماً خاطراتی از دنیای سابق داره

767
01:08:00,284 --> 01:08:02,161
‫کمتر از چیزی که فکر کنی دارم

768
01:08:03,245 --> 01:08:05,372
‫جزئیاتی رو یادمه

769
01:08:05,372 --> 01:08:08,334
‫حوادث و آدما

770
01:08:08,334 --> 01:08:11,295
‫ولی اینکه زندگی واقعاً چطور بود

771
01:08:11,879 --> 01:08:16,050
‫با مغازه‌ها و یخچال‌ها...

772
01:08:16,050 --> 01:08:18,969
‫و تلفن‌ها و کامپیوترهای شخصی...

773
01:08:20,679 --> 01:08:23,015
‫هیچ خاطره‌ای از هیچکدومش ندارم

774
01:08:24,850 --> 01:08:27,186
‫ولی اینو یادمه

775
01:08:27,186 --> 01:08:29,188
‫حس اطمینان خاصی وجود داشت

776
01:08:31,107 --> 01:08:33,567
‫اطمینان از اینکه دنیا یه نظم خاصی داره

777
01:08:34,443 --> 01:08:36,043
‫راه و روش خاصی داره

778
01:08:38,072 --> 01:08:40,950
‫طبیعتاً مشکلات و تحولاتی داشت

779
01:08:42,118 --> 01:08:43,786
‫ولی پایه و اساسش...

780
01:08:47,289 --> 01:08:49,291
‫تزلزل‌ناپذیر به‌نظر میومد

781
01:08:52,628 --> 01:08:54,964
‫من بیشتر از همه کلیسا رو یادمه

782
01:08:54,964 --> 01:08:56,799
‫چون کنارش زندگی می‌کردیم

783
01:08:56,799 --> 01:08:59,093
‫ولی وقتی شیاطین سر رسیدن
‫همون‌جا قایم شدم

784
01:08:59,093 --> 01:09:01,011
‫توی خونه‌ی کنار کلیسا زندگی می‌کردی؟

785
01:09:01,011 --> 01:09:03,013
‫دقیقاً کنارش بود

786
01:09:03,013 --> 01:09:04,181
‫خونه‌ی کشیش بود؟

787
01:09:04,181 --> 01:09:05,781
‫آره

788
01:09:06,392 --> 01:09:08,394
‫و پدرت کشیش بود

789
01:09:13,023 --> 01:09:16,193
‫اگر مادر و خواهرهام توی کلیسا قایم می‌شدن

790
01:09:16,193 --> 01:09:17,793
‫چیزیشون نمی‌شد...

791
01:09:19,697 --> 01:09:21,297
‫ولی توی خونه موندن...

792
01:09:22,533 --> 01:09:24,285
‫و سرهاشون له شد

793
01:09:26,453 --> 01:09:28,053
‫پدرت چی؟

794
01:09:29,290 --> 01:09:31,375
‫رهبر مبتلاها بود، ایان

795
01:09:31,375 --> 01:09:34,545
‫داشت حمله‌ی مبتلاها رو رهبری می‌کرد

796
01:09:34,545 --> 01:09:36,755
‫در راس ارتشی بزرگ به‌پیش می‌رفت

797
01:09:39,508 --> 01:09:43,637
‫همیشه می‌گفت
‫ "خیرات رو باید از خونه شروع کرد"
‫(چراغی که به خانه رواست به مسجد حرام است)

798
01:09:43,637 --> 01:09:45,639
‫و اون آخرین باری بود که دیدیش

799
01:09:46,515 --> 01:09:48,350
‫آره

800
01:09:48,350 --> 01:09:50,019
‫بعدش تو رو دیدم و...

801
01:09:58,944 --> 01:10:00,946
‫یکم به مشکل برخوردم، ایان

802
01:10:02,072 --> 01:10:03,672
‫چه مشکلی؟

803
01:10:04,366 --> 01:10:06,160
‫بقیه... رفقام...

804
01:10:06,160 --> 01:10:08,996
‫بهشون گفتم ابلیسی، ولی نیستی

805
01:10:08,996 --> 01:10:11,665
‫و حالا منتظرن تو رو ببینن

806
01:10:11,665 --> 01:10:12,833
‫که اینطور

807
01:10:12,833 --> 01:10:14,835
‫و توام به مشکل برخوردی

808
01:10:16,337 --> 01:10:17,546
‫چطور مگه؟

809
01:10:17,546 --> 01:10:20,216
‫چون اگر نتونی کمکم کنی
‫مشکلم رو حل کنم

810
01:10:20,216 --> 01:10:22,176
‫اونقدر دل و روده‌تو به خوردت میدم

811
01:10:22,176 --> 01:10:24,178
‫تا دیگه نفست بالا نیاد

812
01:10:29,391 --> 01:10:31,018
‫آره، واقعاً مشکل بزرگیه

813
01:10:31,018 --> 01:10:32,144
‫ازت خوشم میاد

814
01:10:32,144 --> 01:10:33,520
‫حرف زدن باهات راحته

815
01:10:33,520 --> 01:10:35,522
‫فکر نکنم تابحال
‫از کسی خوشم اومده باشه

816
01:10:36,523 --> 01:10:37,608
‫ممنون

817
01:10:37,608 --> 01:10:40,027
‫خب... به‌نظرت می‌تونیم

818
01:10:40,027 --> 01:10:41,627
‫به توافق برسیم، ایان؟

819
01:10:46,075 --> 01:10:49,036
‫به قول معروف
‫شیطان همیشه آماده‌ی معامله‌ست

820
01:11:01,257 --> 01:11:02,967
‫غروب فردا

821
01:11:02,967 --> 01:11:05,678
‫ابلیس ما رو به حضورش می‌پذیره

822
01:11:07,221 --> 01:11:10,266
‫ولی طبیعتاً وقتی در حضور

823
01:11:10,266 --> 01:11:12,434
‫ارباب تاریکی قرار دارین

824
01:11:12,434 --> 01:11:14,034
‫باید از یه سری قوانین پیروی کنین

825
01:11:14,728 --> 01:11:16,522
‫هیچکس حق نداره بهش دست بزنه

826
01:11:16,522 --> 01:11:18,816
‫وگرنه به آتیش کشیده میشین

827
01:11:18,816 --> 01:11:21,568
‫و روح‌تون به طبقه‌ی هفتم جهنم افکنده میشه

828
01:11:21,568 --> 01:11:22,653
‫حال کردین؟

829
01:11:22,653 --> 01:11:24,071
‫حال کردیم

830
01:11:24,071 --> 01:11:26,073
‫و هیچکس حق نداره
‫مستقیم باهاش صحبت کنه

831
01:11:27,491 --> 01:11:30,035
‫فقط من می‌تونم باهاش صحبت کنم

832
01:11:30,035 --> 01:11:31,635
‫پسر محبوب و وارثش

833
01:11:34,039 --> 01:11:35,639
‫مفهوم شد؟

834
01:11:39,670 --> 01:11:40,754
‫حال کردین؟

835
01:11:40,754 --> 01:11:42,354
‫حال کردیم

836
01:11:53,726 --> 01:11:56,853
‫به پسره گفتم "ممنتو موری"
‫(به‌خاطر داشته باش که خواهی مُرد)

837
01:11:59,940 --> 01:12:02,943
‫سال‌هاست از مرگ نترسیده بودم

838
01:12:04,236 --> 01:12:05,836
‫تک و تنها زندگی می‌کنم

839
01:12:07,406 --> 01:12:09,033
‫ کارم به پایان رسیده

840
01:12:10,367 --> 01:12:11,967
‫ولی امروز...

841
01:12:12,995 --> 01:12:14,538
‫احساس ترس کردم

842
01:12:14,538 --> 01:12:16,165
‫و با خودم گفتم...

843
01:12:16,165 --> 01:12:19,626
‫اگر نباشم چه بلایی سر سامسون میاد؟

844
01:12:19,626 --> 01:12:21,170
‫قراره فردا برگردن

845
01:12:21,170 --> 01:12:24,173
‫پس می‌خوام امشب
‫یه کاری رو امتحان کنم

846
01:12:26,633 --> 01:12:28,844
‫قصد داشتم کم‌کم پیش بریم، ولی...

847
01:12:30,679 --> 01:12:33,140
‫این مسائل پیش اومده، برای همین...

848
01:12:33,891 --> 01:12:36,352
‫می‌پریم تو دل ناشناخته‌ها

849
01:12:36,352 --> 01:12:37,978
‫فکری در مورد...

850
01:12:37,978 --> 01:12:40,189
‫تاثیر عفونت به ذهنم رسیده

851
01:12:41,231 --> 01:12:44,860
‫اینو می‌دونیم که یه تاثیر فیزیکی داره

852
01:12:44,860 --> 01:12:48,739
‫خونریزی و رشد سلولی افسار گسیخته

853
01:12:48,739 --> 01:12:50,339
‫و می‌دونیم یه...

854
01:12:51,075 --> 01:12:53,660
‫تاثیر حسی داره...

855
01:12:53,660 --> 01:12:56,663
‫درد و بی‌قراری وحشتناک

856
01:12:56,663 --> 01:13:00,084
‫که مورفین آرومش می‌کنه

857
01:13:00,084 --> 01:13:03,462
‫ولی نکنه یه...

858
01:13:03,462 --> 01:13:05,464
‫تاثیر روانی هم داره؟

859
01:13:06,590 --> 01:13:08,801
‫وقتی مبتلاها حمله می‌کنن

860
01:13:08,801 --> 01:13:10,469
‫چی می‌بینن؟

861
01:13:10,469 --> 01:13:13,055
‫فکر می‌کنن دارن به چی حمله می‌کنن؟

862
01:13:13,055 --> 01:13:16,058
‫دیدم بچه‌ها و نوزادها رو هم می‌کشن

863
01:13:17,393 --> 01:13:19,937
‫دلیلی نداره به نوزاد صدمه بزنن

864
01:13:19,937 --> 01:13:23,690
‫پس اونا... تو... حتماً داری چیزی می‌بینی
‫که وجود خارجی نداره

865
01:13:24,691 --> 01:13:27,444
‫چیزی می‌بینی که وجود خارجی نداره

866
01:13:27,444 --> 01:13:30,364
‫دکترها به همچین چیزی میگن روان‌پریشی

867
01:13:30,364 --> 01:13:33,075
‫و دکترها میگن روان‌پریشی قابل درمانه

868
01:13:35,411 --> 01:13:37,037
‫منم یه دکترم، سامسون

869
01:13:38,497 --> 01:13:40,666
‫می‌خوام سعی کنم
‫روان‌پریشی رو درمان کنم

870
01:13:45,337 --> 01:13:48,590
‫ازت می‌خوام این قرص‌ها رو بخوری

871
01:15:26,605 --> 01:15:28,023
‫خیال کردی کجا داری میری؟

872
01:15:28,023 --> 01:15:29,441
‫نه، جیمی، داشتم...

873
01:15:29,441 --> 01:15:31,527
‫نه، می‌خواستی بزنی به چاک

874
01:15:31,527 --> 01:15:32,861
‫نه. نه، جیمی. جیمی، نه

875
01:15:32,861 --> 01:15:34,696
‫هیس

876
01:15:34,696 --> 01:15:36,406
‫می‌دونستی اون پسری که با چاقو

877
01:15:36,406 --> 01:15:38,116
‫زدی تو پاش، رفیق صمیمیم بود؟

878
01:15:38,116 --> 01:15:39,451
‫و با بزدلی

879
01:15:39,451 --> 01:15:41,995
‫و شانس مسخره‌ت
‫اونو ازم گرفتی

880
01:15:41,995 --> 01:15:43,789
‫پس حالا، به احترام مرگش

881
01:15:43,789 --> 01:15:45,207
‫به‌نظرم حقته...

882
01:15:45,207 --> 01:15:48,085
‫که این چاقو رو آروم‌آروم فرو کنم...

883
01:16:07,896 --> 01:16:09,565
‫خیال کردی کدوم گوری می‌تونی بری؟

884
01:16:11,316 --> 01:16:13,235
‫هرجا. هرجایی بهتر از اینجاست

885
01:16:13,235 --> 01:16:14,835
‫من هرجا بگی رفتم

886
01:16:16,405 --> 01:16:18,005
‫بهتر نیست

887
01:16:22,995 --> 01:16:25,038
‫باید پیشم بمونی، پسرجون

888
01:16:28,041 --> 01:16:29,641
‫با همدیگه به خیلی چیزا می‌رسیم

889
01:16:34,881 --> 01:16:37,593
‫می‌خواست "فرار" کنه؟

890
01:16:37,593 --> 01:16:40,012
‫گفت می‌ترسه با ابلیس رودررو بشه

891
01:16:40,929 --> 01:16:42,529
‫تحملش رو نداشت

892
01:16:45,976 --> 01:16:48,061
‫سعی کردم قانعش کنم
‫ولی گوشش بدهکار نبود

893
01:16:49,813 --> 01:16:51,413
‫سعی کرد باهام درگیر بشه

894
01:16:53,400 --> 01:16:55,000
‫مجبور شدم بکشمش

895
01:16:56,153 --> 01:16:58,196
‫قضیه این نبوده

896
01:16:59,990 --> 01:17:01,658
‫چرا قضیه همین بود

897
01:17:05,621 --> 01:17:07,221
‫سـر

898
01:17:15,881 --> 01:17:18,550
‫بذار ببینیم ابلیس امشب چی میگه

899
01:17:24,973 --> 01:17:26,975
‫سامسون!

900
01:17:32,481 --> 01:17:34,816
‫سامسون!

901
01:17:40,614 --> 01:17:42,449
‫جواب داد، دوست من؟

902
01:17:43,950 --> 01:17:45,550
‫سردرگم بودی...

903
01:17:46,286 --> 01:17:48,121
‫و حالا حواست برگشته سرجاش؟

904
01:20:04,674 --> 01:20:06,218
‫بعدازظهر بخیر

905
01:20:06,218 --> 01:20:08,845
‫و به این قطار به مقصد ادینبرو خوش آمدید

906
01:20:08,845 --> 01:20:10,096
‫ولی با همچین استعدادی...

907
01:20:10,096 --> 01:20:11,389
‫- ایستگاه بعدی...
‫- نباید بیخیال بشه

908
01:20:11,389 --> 01:20:12,516
‫...رتفورد می‌باشد. لطفاً وسایل خود را...

909
01:20:12,516 --> 01:20:13,600
‫جا نگذارید

910
01:20:13,600 --> 01:20:14,935
‫به‌نظر من که اصلاً سخت نیست

911
01:20:14,935 --> 01:20:16,561
‫و تمام زباله‌های خود را...

912
01:20:16,561 --> 01:20:18,104
‫در سطل‌های زباله بیندازید

913
01:20:18,104 --> 01:20:20,315
‫گیت‌های بلیط فعال می‌باشند

914
01:20:20,315 --> 01:20:22,192
‫پس لطفاً بلیط خود را
‫همراه داشته باشید

915
01:20:23,151 --> 01:20:24,751
‫بلیط لطفاً

916
01:20:28,573 --> 01:20:30,173
‫ممنون

917
01:20:33,954 --> 01:20:35,554
‫بلیط لطفاً

918
01:20:37,541 --> 01:20:39,141
‫بلیطت رو میدی عزیزم؟

919
01:20:47,133 --> 01:20:48,733
‫بلیطت رو بده!

920
01:20:56,560 --> 01:20:58,937
‫بلیط ندارم

921
01:22:04,961 --> 01:22:06,755
‫خیلی‌خب

922
01:22:07,923 --> 01:22:09,925
‫بیا بزنیم به سیم آخر

923
01:23:13,905 --> 01:23:15,505
‫عجب

924
01:23:16,992 --> 01:23:19,244
‫منتظرمونه، جیمی‌ها

925
01:23:22,455 --> 01:23:24,055
‫حال کردین؟

926
01:24:42,535 --> 01:24:44,037
‫♪ وای بر تو ♪

927
01:24:44,037 --> 01:24:47,373
‫♪ ای زمین و ای دریا ♪

928
01:24:47,373 --> 01:24:50,919
‫♪ چرا که ابلیس، دیو را با خشم می‌فرستد ♪

929
01:24:50,919 --> 01:24:55,215
‫♪ چرا که می‌داند زمانی باقی نمانده ♪

930
01:24:55,215 --> 01:24:57,050
‫♪ بگذار آن که می‌فهمد ♪

931
01:24:57,050 --> 01:24:59,469
‫♪ عدد حک شده بر دیو را بیابد ♪

932
01:24:59,469 --> 01:25:02,097
‫♪ چرا که عددی انسانی‌ست ♪

933
01:25:02,097 --> 01:25:07,143
‫♪ و آن عدد 666 است ♪

934
01:25:10,355 --> 01:25:12,190
‫♪ تنها رفتم ♪

935
01:25:13,483 --> 01:25:15,083
‫♪ با ذهنی خالی ♪

936
01:25:16,486 --> 01:25:19,030
‫♪ نیاز به زمان داشتم تا فکر کنم ♪

937
01:25:19,030 --> 01:25:21,324
‫♪ و به یاد بیارم ♪

938
01:25:22,826 --> 01:25:24,426
‫♪ چی دیدم؟ ♪

939
01:25:25,453 --> 01:25:28,581
‫♪ آیا باور ‌کنم... ♪

940
01:25:28,581 --> 01:25:31,042
‫♪ چیزی که اون شب دیدم... ♪

941
01:25:31,042 --> 01:25:33,878
‫♪ واقعی بود، نه خیال؟ ♪

942
01:25:34,671 --> 01:25:36,714
‫♪ چون همیشه... ♪

943
01:25:37,715 --> 01:25:40,677
‫♪ در رویاهام می‌بینمش ♪

944
01:25:40,677 --> 01:25:43,930
‫♪ صورت شیطانی که ذهنم رو بهم می‌ریزه ♪

945
01:25:43,930 --> 01:25:47,433
‫♪ و منو ناامید می‌کنه ♪

946
01:25:47,433 --> 01:25:49,033
‫آره!

947
01:25:51,771 --> 01:25:54,315
‫آره!

948
01:26:00,989 --> 01:26:02,574
‫♪ شب تاریک بود ♪

949
01:26:02,574 --> 01:26:04,617
‫♪ فایده‌ای نداشت بخوام جلوی خودمو بگیرم ♪

950
01:26:04,617 --> 01:26:07,203
‫♪ چون باید می‌دیدم... ♪

951
01:26:07,203 --> 01:26:10,540
‫♪ کسی منو زیر نظر داره یا نه؟ ♪

952
01:26:10,540 --> 01:26:12,167
‫♪ توی مِـه ♪

953
01:26:12,167 --> 01:26:14,752
‫♪ سایه‌هایی حرکت می‌کنن و تغییرشکل میدن ♪

954
01:26:14,752 --> 01:26:16,754
‫♪ اینا واقعی بود؟ ♪

955
01:26:16,754 --> 01:26:19,966
‫♪ یا یجور جهنم بود؟ ♪

956
01:26:19,966 --> 01:26:22,093
‫♪ 666 ♪

957
01:26:22,093 --> 01:26:24,554
‫♪ عدد دیوه ♪

958
01:26:24,554 --> 01:26:27,265
‫♪ امشب... ♪

959
01:26:27,265 --> 01:26:29,017
‫♪ یک قربانی در پیش داریم ♪

960
01:26:47,744 --> 01:26:49,412
‫♪ برمی‌گردم ♪

961
01:26:50,747 --> 01:26:53,458
‫♪ بازخواهم گشت ♪

962
01:26:53,458 --> 01:26:55,058
‫♪ و بدنت رو تسخیر خواهم کرد ♪

963
01:26:55,835 --> 01:26:58,588
‫♪ و می‌سوزونمت ♪

964
01:27:00,006 --> 01:27:01,606
‫♪ آتش در وجودم زبانه می‌کشه ♪

965
01:27:02,592 --> 01:27:04,677
‫♪ نیرو در بدنم جریان داره ♪

966
01:27:05,762 --> 01:27:06,971
‫♪ قدرت اینو دارم ♪

967
01:27:06,971 --> 01:27:10,183
‫♪ که اجازه بدم پلیدیم جولان بده ♪

968
01:27:12,143 --> 01:27:14,145
‫♪ 666 ♪

969
01:27:14,145 --> 01:27:16,189
‫♪ عدد دیوه ♪

970
01:27:16,856 --> 01:27:18,816
‫♪ امشب... ♪

971
01:27:18,816 --> 01:27:20,818
‫♪ یک قربانی در پیش داریم ♪

972
01:27:21,486 --> 01:27:23,086
‫آره!

973
01:28:22,505 --> 01:28:24,105
‫حال کردین؟

974
01:28:25,925 --> 01:28:27,525
‫انگشتان؟

975
01:28:31,848 --> 01:28:33,448
‫انگشتان...

976
01:28:34,600 --> 01:28:36,200
‫بیاین جلو

977
01:28:46,362 --> 01:28:47,962
‫بیاین جلو

978
01:28:48,489 --> 01:28:51,034
‫بنگرید، شما...

979
01:28:52,201 --> 01:28:56,831
‫انگشتان دست راست من هستین

980
01:28:56,831 --> 01:29:00,460
‫وجود تاریک شما
‫حتی آفتاب رو هم می‌پوشونه

981
01:29:01,294 --> 01:29:03,004
‫همانند جسد سرشار از کرم عیسی مسیح

982
01:29:03,004 --> 01:29:05,840
‫وجودم سرشار از مباهات شده

983
01:29:07,717 --> 01:29:09,317
‫زانو بزنین

984
01:29:11,596 --> 01:29:13,196
‫تو نه، پسرم

985
01:29:14,307 --> 01:29:15,975
‫تو بایست

986
01:29:18,853 --> 01:29:22,190
‫ممنونیم که ما رو به حضورت پذیرفتی، پدر

987
01:29:22,190 --> 01:29:24,484
‫عمر من ابدی‌ست

988
01:29:24,484 --> 01:29:27,195
‫ولی زمان بودن شما
‫در کنار من کوتاه است

989
01:29:27,195 --> 01:29:28,446
‫درک می‌کنیم، ابلیس متعال

990
01:29:28,446 --> 01:29:30,046
‫بیش از این مزاحم‌تون نمیشیم

991
01:29:30,448 --> 01:29:32,408
‫ولی قبل از اینکه بریم

992
01:29:32,408 --> 01:29:35,203
‫فرمان خاصی برامون ندارین؟

993
01:29:35,203 --> 01:29:36,579
‫چرا دارم

994
01:29:36,579 --> 01:29:38,956
‫لطفاً بفرما

995
01:29:38,956 --> 01:29:42,627
‫بهتون فرمان میدم
‫ماموریت جهنمی‌تون رو ادامه بدین

996
01:29:42,627 --> 01:29:46,631
‫ماموریت جهنمی‌مون رو ادامه بدیم

997
01:29:46,631 --> 01:29:49,467
‫به کندن پوست
‫و در آوردن دل و روده‌ی

998
01:29:49,467 --> 01:29:51,427
‫افراد بدبخت و گریون قلمروت ادامه بدیم

999
01:29:52,178 --> 01:29:53,888
‫بدن‌هاشون رو تکه‌پاره کنیم

1000
01:29:53,888 --> 01:29:56,140
‫زجر کشیدن‌هاشون رو پیشکش تو کنیم

1001
01:29:56,140 --> 01:30:00,019
‫و کاری کنیم گریه و زاری‌هاشون
‫به آسمون‌ها بره

1002
01:30:01,938 --> 01:30:04,273
‫فرمانت اینه، پدر؟

1003
01:30:07,652 --> 01:30:09,252
‫بله

1004
01:30:10,154 --> 01:30:12,156
‫و چه فرمان دیگه‌ای برامون داری؟

1005
01:30:15,451 --> 01:30:19,205
‫که انگشتان باید تا همیشه
‫ازت اطاعت کنن، پسرم

1006
01:30:19,205 --> 01:30:22,208
‫از من اطاعت کنن. پسرت

1007
01:30:22,208 --> 01:30:25,044
‫بی‌چون و چرا و شک و تردید

1008
01:30:25,044 --> 01:30:28,965
‫همیشه و فوراً
‫هرچی میگم اطاعت کنن

1009
01:30:28,965 --> 01:30:33,094
‫بدون هیچ وقفه یا گستاخی

1010
01:30:33,094 --> 01:30:34,694
‫بدون زبون‌درازی

1011
01:30:38,891 --> 01:30:41,227
‫و فرمان نهاییت چیه، پادشاه من؟

1012
01:30:47,442 --> 01:30:49,318
‫پدر، آخرین فرمانت چیه؟

1013
01:30:52,572 --> 01:30:55,491
‫باید تعداد انگشتانت رو بیشتر کنی

1014
01:30:55,491 --> 01:30:57,702
‫انگشتان رو از یک مشت...

1015
01:30:58,828 --> 01:31:00,580
‫تبدیل به دو مشت کنم

1016
01:31:00,580 --> 01:31:02,957
‫و بعد پنج مشت! و بعد صد مشت!

1017
01:31:02,957 --> 01:31:04,208
‫و بعد هزار مشت!

1018
01:31:04,208 --> 01:31:07,462
‫تا هیچ اجتماعی در قلمروی دوزخ

1019
01:31:07,462 --> 01:31:10,882
‫از خیرات ما در امان نباشه!

1020
01:31:13,843 --> 01:31:17,263
‫پدر، فرمانت رو شنیدیم
‫و ازت اطاعت می‌کنیم

1021
01:31:17,847 --> 01:31:19,447
‫جیمی‌ها، بلند شین

1022
01:31:22,185 --> 01:31:23,785
‫حالا از پیش‌تون میریم

1023
01:31:34,280 --> 01:31:35,781
‫صبر کنین

1024
01:31:35,781 --> 01:31:37,492
‫- صبر کنیم؟
‫- صبر کنین

1025
01:31:48,628 --> 01:31:50,228
‫اسپایک؟

1026
01:31:56,594 --> 01:31:58,679
‫یک فرمان دیگه دارم

1027
01:31:58,679 --> 01:32:00,973
‫یک فرمان دیگه؟ نه. نه، پدر

1028
01:32:00,973 --> 01:32:03,142
‫فکر نکنم...

1029
01:32:03,142 --> 01:32:06,312
‫به کارمون ادامه بدیم
‫قوی‌تر بشیم، ازم اطاعت کنن

1030
01:32:06,312 --> 01:32:07,563
‫کمابیش مطمئنم همه‌ش همین بود

1031
01:32:07,563 --> 01:32:10,024
‫نه. یکی دیگه هم هست

1032
01:32:10,024 --> 01:32:12,026
‫واقعاً؟

1033
01:32:12,026 --> 01:32:14,237
‫اون فرمان جدیدت دقیقاً چیه؟

1034
01:32:14,237 --> 01:32:15,837
‫یه...

1035
01:32:16,447 --> 01:32:18,032
‫قربانی می‌خوام

1036
01:32:18,032 --> 01:32:20,409
‫یه... یه قربانی؟

1037
01:32:21,661 --> 01:32:23,329
‫کی؟

1038
01:32:23,329 --> 01:32:26,916
‫کلیسا رو یادته، تک‌پسرم؟

1039
01:32:28,501 --> 01:32:30,253
‫آره؟

1040
01:32:30,253 --> 01:32:32,338
‫پس عیسی مسیح رو هم یادته

1041
01:32:32,964 --> 01:32:34,564
‫تنها پسر خدا

1042
01:32:35,216 --> 01:32:36,816
‫اوهوم

1043
01:32:37,134 --> 01:32:39,053
‫و می‌دونی برای اینکه...

1044
01:32:40,012 --> 01:32:41,347
‫تنها پسر خدا...

1045
01:32:41,347 --> 01:32:42,974
‫بتونه عروج کنه

1046
01:32:42,974 --> 01:32:45,643
‫و به نزد پدرش بره...

1047
01:32:47,228 --> 01:32:48,854
‫عیسی مسیح...

1048
01:32:48,854 --> 01:32:51,440
‫اول باید به صلیب کشیده می‌شد

1049
01:32:57,822 --> 01:33:00,449
‫تو تنها پسر منی، جیمی

1050
01:33:01,075 --> 01:33:02,785
‫جیمی، جیمی...

1051
01:33:02,785 --> 01:33:04,385
‫من خدای توام

1052
01:33:06,163 --> 01:33:07,832
‫منم همین خواسته رو دارم

1053
01:33:10,876 --> 01:33:13,170
‫می‌خوای من به صلیب کشیده بشم؟

1054
01:33:13,170 --> 01:33:14,770
‫بله

1055
01:33:15,631 --> 01:33:17,717
‫و قراره کی منو به صلیب بکشه؟

1056
01:33:19,969 --> 01:33:21,569
‫اونا

1057
01:33:26,392 --> 01:33:27,992
‫وای نه

1058
01:33:29,020 --> 01:33:30,938
‫ای بی‌شرف

1059
01:33:30,938 --> 01:33:33,441
‫خوب تونستی ورق رو
‫بر علیه من برگردونی

1060
01:33:33,441 --> 01:33:36,152
‫تند نرو، جیمی اینک!

1061
01:33:36,152 --> 01:33:38,821
‫می‌دونم آروم و قرار نداری
‫که بهم حمله کنی

1062
01:33:40,323 --> 01:33:43,200
‫ولی قبل از این‌کار، یه سوال ازت دارم

1063
01:33:43,200 --> 01:33:46,871
‫واقعاً فکر می‌کنی
‫این پیری بدقواره شیطانه؟

1064
01:33:49,749 --> 01:33:51,349
‫و اگر هست...

1065
01:33:53,044 --> 01:33:54,962
‫می‌تونم همچین کاری بکنم؟

1066
01:34:02,011 --> 01:34:04,680
‫کلسون

1067
01:34:04,680 --> 01:34:07,558
‫کلسون

1068
01:34:07,558 --> 01:34:10,686
‫متوجه نمیشم. قضیه چیه؟

1069
01:34:13,022 --> 01:34:16,150
‫- شیطان کیه؟
‫- من شیطانم، جیمی

1070
01:34:16,150 --> 01:34:17,735
‫منم

1071
01:34:17,735 --> 01:34:21,739
‫حالا این سلیطه‌ی خائن رو بگیرین

1072
01:34:21,739 --> 01:34:23,658
‫- ولی آخه...
‫- ولی و زهرمار!

1073
01:34:23,658 --> 01:34:26,202
‫بگیرینش! همین الان!
‫وگرنه گردن لامصبتون رو خرد می‌کنم!

1074
01:34:30,206 --> 01:34:31,874
‫- نـه!
‫- جیمی، این‌کارو نکن

1075
01:34:31,874 --> 01:34:33,793
‫نـه!

1076
01:35:01,195 --> 01:35:02,795
‫حال کردی؟

1077
01:35:12,873 --> 01:35:14,473
‫کلسون...

1078
01:35:15,501 --> 01:35:18,087
‫- ببخشید
‫- اشکال نداره، اسپایک

1079
01:35:19,588 --> 01:35:21,173
‫اشکال نداره

1080
01:35:21,173 --> 01:35:22,967
‫وایسا ببینم
‫شما دو تا همدیگه رو می‌شناسین؟

1081
01:35:22,967 --> 01:35:24,567
‫آره

1082
01:35:26,303 --> 01:35:27,903
‫تو ابلیس نیستی

1083
01:35:28,389 --> 01:35:29,765
‫نـه

1084
01:35:29,765 --> 01:35:31,684
‫هیچی ابلیس نیست...

1085
01:35:34,061 --> 01:35:35,661
‫هیچکس ابلیس نیست

1086
01:35:37,732 --> 01:35:39,358
‫فقط خودمونیم و خودمون

1087
01:35:51,036 --> 01:35:52,636
‫نمایش خوبی راه انداختی

1088
01:35:56,584 --> 01:35:58,184
‫ممنون

1089
01:36:00,379 --> 01:36:01,714
‫نمی‌خوام شبت رو از این بدتر کنم

1090
01:36:01,714 --> 01:36:04,425
‫ولی فکر نکنم
‫از این زخم جون سالم به‌در ببری

1091
01:36:04,425 --> 01:36:06,025
‫آره می‌دونم

1092
01:36:07,219 --> 01:36:09,680
‫چرا نذاشتی بریم؟

1093
01:36:09,680 --> 01:36:12,183
‫داشتیم می‌رفتیم

1094
01:36:12,183 --> 01:36:13,517
‫اینطوری چیزیت نمی‌شد

1095
01:36:13,517 --> 01:36:16,020
‫یهویی، پشت ماسک

1096
01:36:16,020 --> 01:36:17,938
‫صورت تو رو دیدم، اسپایک

1097
01:36:18,522 --> 01:36:20,122
‫و به...

1098
01:36:21,484 --> 01:36:24,069
‫به‌نظرم بقدر کافی زجر کشیدی

1099
01:36:29,283 --> 01:36:30,576
‫چه ابلیس باشی چه نباشی

1100
01:36:30,576 --> 01:36:32,176
‫می‌تونم یه کاری برات انجام بدم

1101
01:36:34,663 --> 01:36:36,263
‫از اون فرمان آخریت اطاعت کنم

1102
01:37:00,815 --> 01:37:02,415
‫اسمت اسپایکه، آره؟

1103
01:37:05,820 --> 01:37:07,420
‫منم "کلی"ـم

1104
01:37:12,451 --> 01:37:14,370
‫یالا. بیا از این خراب‌شده بریم

1105
01:37:53,325 --> 01:37:56,662
‫دیگه صداش رو نمی‌شنوم

1106
01:37:57,121 --> 01:37:58,721
‫ایان

1107
01:38:01,500 --> 01:38:03,878
‫چرا صداش رو نمی‌شنوم؟

1108
01:38:33,032 --> 01:38:35,409
‫مامانمو می‌خوام

1109
01:38:46,253 --> 01:38:47,963
‫وای خدا

1110
01:38:49,548 --> 01:38:51,800
‫من اینجام

1111
01:39:02,353 --> 01:39:03,953
‫کلسون

1112
01:39:07,566 --> 01:39:09,166
‫سامسون

1113
01:39:13,656 --> 01:39:15,256
‫ممنونم

1114
01:39:19,453 --> 01:39:21,997
‫ممنتو موری

1115
01:40:09,003 --> 01:40:10,671
‫پدر!

1116
01:40:13,465 --> 01:40:15,134
‫پدر

1117
01:40:18,262 --> 01:40:20,347
‫پدر؟

1118
01:40:22,224 --> 01:40:23,824
‫پدر...

1119
01:40:26,145 --> 01:40:28,814
‫چرا ولم کردی؟

1120
01:40:30,149 --> 01:40:32,651
‫چرا ولم کردی؟

1121
01:40:35,696 --> 01:40:37,296
‫پـدر

1122
01:41:27,748 --> 01:41:29,208
‫توی جنگ جهانی دوم

1123
01:41:29,208 --> 01:41:30,459
‫به‌جای ورشکست کردن آلمان

1124
01:41:30,459 --> 01:41:33,003
‫جهان به بازسازیش کمک کرد
‫ژاپن هم همینطور

1125
01:41:33,003 --> 01:41:34,755
‫برای همین در عرض یک نسل

1126
01:41:34,755 --> 01:41:36,590
‫به چنان قدرت‌های اقتصادی تبدیل شدن

1127
01:41:36,590 --> 01:41:39,426
‫که از بسیاری از فاتحان‌شون جلو زدن

1128
01:41:40,302 --> 01:41:41,902
‫و همچین چیزی منصفانه بود؟

1129
01:41:42,805 --> 01:41:44,098
‫سـم، فکر کن

1130
01:41:44,098 --> 01:41:47,351
‫از منصفانه هم بهتره
‫روش مطلوب همینه

1131
01:41:47,351 --> 01:41:49,061
‫چرا باید به دشمن شکست خورده‌ت کمک کنی؟

1132
01:41:49,061 --> 01:41:52,189
‫چون ورشکستگی اجباری دشمنان

1133
01:41:52,189 --> 01:41:54,608
‫بعد از جنگ جهانی اول

1134
01:41:55,317 --> 01:41:56,917
‫دلیل...

1135
01:41:57,277 --> 01:41:58,877
‫شروع شدن جنگ جهانی دوم بود

1136
01:41:59,863 --> 01:42:01,463
‫سال 48، چرچیل

1137
01:42:02,616 --> 01:42:04,159
‫"آنان که تاریخ را فراموش می‌کنند"

1138
01:42:04,159 --> 01:42:05,744
‫"محکوم به تکرار آن هستند"

1139
01:42:05,744 --> 01:42:07,204
‫چی گفتی؟

1140
01:42:07,204 --> 01:42:08,789
‫"آنان که تاریخ را فراموش می‌کنند
‫محکوم به تکرار آن هستند"

1141
01:42:08,789 --> 01:42:10,457
‫آره. آفرین

1142
01:42:13,418 --> 01:42:15,018
‫خب...

1143
01:42:15,879 --> 01:42:18,757
‫بعدش این تبدیل به
‫ یکی از ارکان اصلی

1144
01:42:18,757 --> 01:42:21,802
‫فلسفه‌ی سیاسی اروپای پس از جنگ شد

1145
01:42:21,802 --> 01:42:23,428
‫که هرگز فراموش نکنن. که...

1146
01:42:24,471 --> 01:42:28,100
‫که تفکرات و ایده‌ها رو ورشکسته کنن

1147
01:42:28,100 --> 01:42:32,020
‫فاشیسم، ملی‌گرایی
‫عوام‌گرایی، کاملاً از بین رفتن

1148
01:42:32,771 --> 01:42:34,371
‫و دیگه برنگشتن

1149
01:42:35,357 --> 01:42:37,276
‫خب این چه ارتباطی

1150
01:42:37,276 --> 01:42:39,862
‫به چشم‌انداز اقتصادی
‫روسیه‌ی پسا شوروی داره؟

1151
01:42:41,446 --> 01:42:43,699
‫خب، سم، فقط دارم میگم

1152
01:42:43,699 --> 01:42:46,660
‫اگر فردا این توی امتحان اومد...

1153
01:42:47,661 --> 01:42:48,954
‫اگر جمهوری وایمار رو مثال بزنی

1154
01:42:48,954 --> 01:42:50,622
‫شاید نمره‌ی بیشتری بگیری

1155
01:42:50,622 --> 01:42:52,791
‫اگر توی امتحان اومد؟

1156
01:42:52,791 --> 01:42:54,418
‫بابا، امتحان رو خودت می‌گیری

1157
01:42:55,335 --> 01:42:57,171
‫دیگه چیزی نمیگم

1158
01:43:00,215 --> 01:43:01,815
‫صدای چی بود؟

1159
01:43:02,259 --> 01:43:03,427
‫چی؟

1160
01:43:03,427 --> 01:43:05,027
‫گوش کن

1161
01:43:14,062 --> 01:43:15,189
‫یادته باید چیکار کنی؟

1162
01:43:15,189 --> 01:43:16,789
‫آره

1163
01:43:23,780 --> 01:43:25,380
‫اوناهاش

1164
01:43:28,035 --> 01:43:30,037
‫- گندش بزنن
‫- چیه؟

1165
01:43:30,037 --> 01:43:32,497
‫افتادن دنبال کسی. دو نفرن

1166
01:43:32,497 --> 01:43:34,097
‫بیا، بیا، بیا

1167
01:43:37,002 --> 01:43:38,602
‫بهشون کمک کنیم؟

1168
01:43:40,881 --> 01:43:42,591
‫بابا؟ بهشون کمک کنیم؟

1169
01:43:43,967 --> 01:43:45,052
‫معلومه که کمک می‌کنیم

1170
01:43:45,052 --> 01:43:46,652
‫خیلی‌خب، بیا بریم. بیا بریم

1171
01:43:52,653 --> 01:44:00,653
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

1172
01:44:00,654 --> 01:44:05,654
<font color="#ff9b00">«سینمافریک ، حرفه‌ای ترین اپلیکیشن های دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال»
.::: CinemaFreak.Net :::.</font>

1173
01:44:05,655 --> 01:44:10,655
<font color="#00ff06">«سینمافریک را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید»
TG : @cinemaafreak - IG : Cinema.freak</font>

1174
01:44:10,656 --> 01:44:15,656
<font color="#00ff06">«ارائه شده توسط رسانه بزرگ سینمافریک»
.:::CinemaFreak.Net:::.</font>

1175
01:44:15,657 --> 01:44:25,657
‫« به امـیـد ایـران آزاد »

